英国 ICO 意見募集 データ保護に関する苦情処理方法の変更案 (2025.08.22)
こんにちは、丸山満彦です。
英国のデータ保護局がデータ保護に関する苦情が大幅に増えていることから、苦情処理をより効率的に実施するための苦情処理方法の変更案についての意見募集をしていますね...
苦情の件数
・2023/24年には39,721件
・2024/25年には42,881件(8%増)
・2025/26年予想45,000件から55,000件
ということで、このままでは現在のプロセスがパンクするということですね。
あらゆる苦情を検討し、適切に対応し、得られた知見をデータ保護慣行の改善に役立てるという考え方のもと、
・すべての苦情が組織の情報権利慣行の理解に貢献することを保証する
・最も重大なリスクにリソースを集中させることを可能にする
・体系的な問題を早期に特定する能力も強化される
ということのようです。
日本の個人情報保護委員会でも参考になるかもしれませんね。。。ところで、日本の個人情報保護委員会を含めて日本での苦情総件数はどのくらいなのでしょうかね...
● U.K. Information Communication's Office
・2025.08.22 ICO consultation on draft changes to how we handle data protection complaints
| ICO consultation on draft changes to how we handle data protection complaints | 情報コミッショナー事務局(ICO)によるデータ保護苦情処理方法の変更案に関するドラフト意見募集 |
| Introduction | 序論 |
| The Information Commissioner’s Office (ICO) is consulting on draft changes to how we handle data protection complaints. It sets out our proposed framework to assess and determine the extent to which it is appropriate to investigate each complaint. This will allow us to focus on cases where we can have the most impact and improve data protection compliance. | 情報コミッショナー事務局(ICO)は、データ保護苦情の処理方法に関するドラフト変更案について意見募集を行っている。本案は、各苦情を調査する適切性の程度をアセスメント・判断するための枠組みを提案するものである。これにより、最も効果的な対応が可能でデータ保護コンプライアンスの向上に寄与する事案に注力できるようになる。 |
| People have a statutory right to lodge a data protection complaint with the ICO if they think there has been an infringement of their data protection rights under the UK GDPR. | 英国GDPRに基づくデータ保護権利が侵害されたと考える場合、個人はICOにデータ保護苦情を申し立てる法的権利を有する。 |
| In recent years we have seen a significant increase in data protection complaints. In 2023/24, we received 39,721 complaints. In 2024/25 this rose to 42,881 and current forecasts indicate that this could increase to somewhere between 45,000 and 55,000 if the current trend continues. | 近年、データ保護苦情は大幅に増加している。2023/24年度には39,721件の苦情を受理した。2024/25年度には42,881件に増加し、現在の傾向が続けば45,000件から55,000件に増加する可能性があるとの予測が出ている。 |
| The ever-increasing demand for our services is impacting our ability to respond quickly and effectively. We want to consider new ways of handling data protection complaints. | 当機関へのサービス需要の急増は、迅速かつ効果的な対応能力に影響を与えている。データ保護苦情の新たな処理方法を検討する必要がある。 |
| The Data (Use and Access) Act (DUAA) places new requirements on organisations to have a complaints process specifically for data protection related issues. Once the provision comes into force, we would expect that more complaints will be resolved by organisations without the involvement of the ICO. | データ(利用とアクセス)法(DUAA)は、組織に対しデータ保護関連問題専用の苦情処理プロセスを設ける新たな義務を課す。この規定が発効すれば、ICOを介さず組織内で解決される苦情が増えると予想される。 |
| If people do bring their complaint to the ICO, we want to provide the most effective service given the finite resources we have. That means looking at our own approach to handling complaints. | 万が一ICOに苦情が持ち込まれた場合、限られた資源の中で最も効果的なサービスを提供したい。そのためには苦情処理の取り組み自体を見直す必要がある。 |
| We are proposing changes to our processes to better support people who have experienced harm and focus our resources on those cases where we can have the biggest impact. Organisations will also benefit from reduced routine engagement on lower-risk cases, enabling them to focus on the most significant concerns. Our goal is not just to manage demand, but to raise standards around customer experience and regulatory effectiveness. | 我々は、被害を受けた人々をより良く支援し、最大の効果を発揮できる事例に資源を集中させるため、手続きの変更を提案している。組織側も、リスクの低い事例に関する日常的な関与が減ることで、最も重要な懸念事項に集中できるようになる。我々の目標は単に需要を管理することではなく、顧客体験と規制効果の標準を高めることにある。 |
| We have developed a draft framework that we propose to use to determine the extent to which it is appropriate to investigate each complaint. We are also proposing new reporting mechanisms to enable us to monitor complaint volumes across specific organisations and sectors. This will allow us to identify trends or themes which may benefit from other types of regulatory action. | 我々は、各苦情の調査の適否を判断するためのドラフト枠組みを策定した。また、特定の組織や分野における苦情件数を監視するための新たな報告メカニズムも提案している。これにより、他の種類の規制措置が有効となる可能性のある傾向やテーマを識別できるようになる。 |
| The approach outlined in this consultation would ensure that every complaint contributes towards our understanding of an organisation’s information rights practices, while allowing us to focus our resources on the most significant risks. It also strengthens our ability to identify systemic issues earlier. | 本協議で提示するアプローチは、全ての苦情が組織の情報権利実践の理解に寄与すると同時に、我々が最も重大なリスクに資源を集中させることを可能にする。また、体系的な問題を早期に識別する能力も強化する。 |
| It reflects our ambition to be a strategic regulator – one that considers every complaint, responds proportionately and uses the insight gained to drive improvements in data protection practices. | これは戦略的規制機関となる我々の志を反映している。すなわち、全ての苦情を検討し、比例した対応を行い、得られた知見を活用してデータ保護実践の改善を推進する機関である。 |
| We need to do things differently and transforming our processes will enable us to target our resources to support people’s information rights in a way that has a positive impact and addresses the areas that cause the greatest harm. | 我々は従来とは異なる手法を必要としており、プロセス変革により、人々の情報権利を支援する資源を、最も大きな害をもたらす領域に対処し、積極的な影響を与える形で集中させることが可能となる。 |
| Please respond to the ideas in our consultation to help shape the process. You can respond to the consultation via our survey on Citizen Space. | 本協議の構想に対するご意見をいただき、プロセス形成にご協力いただきたい。Citizen Space上の調査を通じて協議に対応可能である。 |
| The questions are split into the following sections: | 質問は以下のセクションに分かれている: |
| Section 1: About you. | セクション1:あなたについて |
| Section 2: Your views on our approach. | セクション2:当機関のアプローチに対する見解 |
| Section 3: Questions to assess the impact of our proposed approach. | セクション3:提案アプローチの影響評価に関する質問 |
| Section 4: Any additional comments about the framework. | セクション4:枠組みに関する追加コメント |
| The consultation will remain open until 23:59 on Friday 31 October 2025. We may not consider responses received after this deadline. | 本協議は2025年10月31日(金)23時59分まで実施する。締切後の回答は考慮しない場合がある。 |
・[PDF] Proposed framework
| Proposed data protection complaint handling framework | 提案されるデータ保護苦情処理枠組み |
| How we handle data protection complaints | データ保護苦情の処理方法 |
| Data protection law requires us to investigate a data protection complaint to the extent we consider appropriate and to inform the complainant of the outcome. We assess each complaint individually and decide how far we’ll investigate it using the criteria below. Handling cases proportionately allows us to allocate our resources effectively, ensuring that we focus on the most significant issues and provide timely outcomes. | データ保護法は、我々が適切と判断する範囲でデータ保護苦情を調査し、結果を苦情申立者に通知することを義務付けている。我々は各苦情を個別にアセスメントし、以下の規準を用いて調査範囲を決定する。ケースを比例的に処理することで、資源を効果的に配分し、最も重要な問題に焦点を当て、タイムリーな結果を提供できる。 |
| We ask complainants for the information we need to do this on our complaint form, including any details they may wish to share of any harm they may experience because of the data protection issue. | 苦情申立者には、苦情申立書で必要な情報を提供するよう求めている。これには、データ保護問題により被った可能性のある被害の詳細も含まれる。 |
| Checking whether we can handle a complaint | 苦情の受理可否の確認 |
| We check whether we can handle a complaint. As we are the independent regulator for data protection law, we don’t handle complaints which: | 当機構は苦情の受理可否を確認する。データ保護法の独立規制機関として、以下の苦情は取り扱わない: |
| • aren’t about data protection issues; | • データ保護問題に該当しないもの |
| • are solely about an organisation’s customer service; or | • 組織の顧客サービスのみに関するもの |
| • should have gone to another organisation or regulator for them to deal with. | • 他組織または規制機関が対応すべきもの |
| We let the complainant know promptly if we can’t handle their complaint. | 苦情を受理できない場合は、速やかに申立人に通知する。 |
| Determining the extent to which we will investigate a complaint | 苦情調査の範囲決定 |
| We look into each complaint carefully and use the criteria below to decide whether we can provide an outcome at this stage. If we need to investigate further before providing an outcome, we will allocate the complaint to a case officer. | 各苦情を慎重に検討し、以下の規準に基づき現段階で結論を出せるか判断する。結論を出す前に追加調査が必要な場合、担当官に案件を割り当てる。 |
| Criteria | 規準 |
| Criteria which may increase the need to investigate further | 追加調査の必要性を高める可能性のある規準 |
| • Has the data protection issue caused, or is it likely to cause, a high level of harm to anyone? | • データ保護問題が誰かに重大な危害をもたらしたか、またはその可能性があるか? |
| • Has the data protection issue significantly affected, or is it likely to affect, people, including those who are currently in a vulnerable situation? | • データ保護上の問題が、現在脆弱な状況にある人々を含む多くの人々に重大な影響を与えているか、または与える可能性があるか? |
| • Has the data protection issue significantly affected a substantial number of people or is it likely to? | • データ保護上の問題が、相当数の人々に重大な影響を与えているか、または与える可能性があるか? |
| • Will investigating the data protection complaint further help us to significantly improve the way the organisation uses personal information or enhance data protection rights? | • データ保護苦情を調査することで、組織の個人情報利用方法やデータ保護権利を大幅に改善できるか? |
| • Does the data protection issue relate to our strategic priorities? | • データ保護上の問題が、我々の戦略的優先事項に関連するか? |
| • Is it in the public interest for us to make enquiries? For example, does it raise a new or high-profile data protection issue? | • 調査を行うことが公共の利益になるか?例えば、新たなまたは注目度の高いデータ保護問題を提起するか? |
| Criteria which may reduce the need to investigate further | 調査の必要性を減らす可能性のある規準 |
| • Are we already aware of the data protection issue? | • 当該データ保護問題を既に把握しているか? |
| • Is the organisation currently taking steps to respond to the complaint? Do those steps seem adequate? | • 組織は現在、苦情に対応する措置を講じているか?それらの措置は適切と思われるか? |
| • Do we think the organisation has complied with data protection law? | • 組織がデータ保護法に準拠していると考えるか? |
| • Has the organisation already addressed the data protection issue and taken appropriate action? | • 組織は既にデータ保護問題に対処し、適切な措置を講じているか? |
| This list is not exhaustive. We will keep the criteria under review. | このリストは網羅的なものではない。我々は規準を継続的に見直す。 |
| What happens if we don’t need to investigate a complaint further | 苦情をさらに調査する必要がない場合の対応 |
| We may conclude we don’t need to make further enquiries or contact the organisation when we assess a complaint. We may instead record the complaint for information purposes. Some examples of where we’re likely to record complaints for information purposes are: | 苦情を評価した結果、追加調査や組織への連絡が不要と判断する場合がある。その代わりに情報目的で苦情を記録することがある。情報目的で苦情を記録する可能性が高い事例は以下の通りである: |
| • we’re already aware of the issue and there isn’t a significant adverse impact on the complainant or others; | • 当該問題について既に認識しており、申立人や他者への重大な悪影響がない場合; |
| • the organisation is currently taking steps to respond to the complaint and hasn’t yet told the complainant of the outcome; | • 組織が現在苦情対応を進めており、結果を申立人に通知していない場合; |
| • we think the organisation has complied with data protection law; and | • 組織がデータ保護法を遵守していると判断した場合;および |
| • the organisation has already addressed the data protection issue and taken appropriate action. | • 組織が既にデータ保護問題に対処し適切な措置を講じている場合。 |
| We will monitor complaints which are recorded for information purposes to identify trends. We will use this information to help us assist organisations with the way they use personal information or to help determine our strategic priorities. | 情報提供目的で記録された苦情は、傾向を識別するため監視する。この情報は、組織の個人情報利用方法の改善支援や、我々の戦略的優先事項の決定に活用する。 |
・[PDF] Scale of harm
| Proposed data protection harms scale | 提案されるデータ保護上の危害の尺度 |
| Data protection harms | データ保護上の危害 |
| These are harms caused by the way an organisation uses personal information if they don’t comply with data protection law. | これは、組織がデータ保護法に準拠しない方法で個人情報を利用することにより生じる危害である。 |
| Case officers will use the information provided in the complaint to understand the impact on people when considering the level of any harm. | 担当官は、危害の程度を検討する際、苦情で提供された情報に基づき、人々に与える影響を理解する。 |
| We understand that the same data protection issue may have different impacts on different people, particularly when the harm is intangible, such as causing someone distress or anxiety. We recognise that harm can vary because of individual circumstances, such as whether someone is currently in a vulnerable situation or has a pre-existing illness. | 同じデータ保護問題でも、特に精神的苦痛や不安といった無形の損害の場合、個人によって影響が異なることを認識している。脆弱性にあるか、既存の疾患があるかといった個人の状況によって損害の程度が変化することも理解している。 |
| We assess data protection harm as low or relatively low, moderate or high-level impact. | データ保護上の損害は、低レベルまたは比較的低レベル、中程度、高レベルのインパクトとしてアセスメントする。 |
| Low or relatively low level of harm | 低または比較的低いレベルの危害 |
| We consider the data protection harm the person affected experiences is of low or relatively low impact – such as being annoyed, frustrated, worried, inconvenienced or mildly distressed. This is usually when: | 影響を受けた者が経験するデータ保護上の危害は、低または比較的低い影響度とみなす。具体的には、不快感、苛立ち、不安、不便、軽度の苦痛などが該当する。これは通常、以下の条件が揃う場合である: |
| • something happens once; | • 事象が一度限りで発生した場合 |
| • the effect lasts a short time; and | • 影響が短期間で終了した場合 |
| • there are no other adverse effects or ongoing wider impact. | • その他の悪影響や継続的な広範な影響が存在しない場合 |
| Example | 例 |
| Someone receives a promotional email from a retailer. They have previously unsubscribed from emails and are mildly annoyed that they have received another. | 小売業者からプロモーションメールが届いた。以前メール配信を停止していたため、再度受信したことに多少の苛立ちを感じた。 |
| This could also include instances where the impact is more serious but only takes place once or is of short duration. | 影響がより深刻でも、一度限りまたは短期間に留まる事例も含まれる。 |
| Example | 例 |
| An organisation circulates a staff rota including a note about an employee’s recent mental health absence to a small team. They quickly replaced the document but the employee felt exposed and embarrassed. | 組織が小規模チームに、従業員の最近のメンタルヘルス関連の欠勤に関する注記を含む勤務表を回覧した。文書はすぐに差し替えられたが、当該従業員は暴露されたような感覚と恥ずかしさを感じた。 |
| Moderate level of harm | 中レベルの危害 |
| The impact is greater than low or relatively low harm and is usually experienced over a longer period. | 影響は低レベルまたは比較的低い危害よりも大きく、通常はより長い期間にわたって経験される。 |
| Harm may also be moderate if the impact on the person affected is substantial but is only sustained for a short time and it is unlikely to continue or happen again. | 影響を受けた個人への影響が相当程度あるが、短期間しか持続せず、継続または再発の可能性が低い場合も、危害は中程度とみなされることがある。 |
| Example | 例 |
| A small company inappropriately shares an internal email discussing underperformance of named junior staff with a wider distribution list. The affected employees are embarrassed and one raises a grievance. | ある小規模企業が、名指しされた若手社員の業績不振について議論した社内メールを、不適切に広範な配布リストで共有した。影響を受けた従業員は恥ずかしい思いをし、そのうちの一人が苦情を申し立てた。 |
| Example | 例 |
| An organisation held incorrect information about someone’s criminal history on file and disclosed it during a job vetting process. They corrected it within a month, but the employee experienced significant stress and was concerned about their reputation. | ある組織が、ある人物の犯罪歴に関する誤った情報を記録に残し、採用審査の過程でそれを開示した。1か月以内に訂正したが、従業員は大きなストレスを感じ、自身の評判を懸念した。 |
| High level of harm | 高いレベルの危害 |
| The person affected experiences a significant or lasting impact, or both, because the organisation did not comply with data protection law. | 組織がデータ保護法に準拠しなかったため、影響を受けた人物は重大な影響、あるいは持続的な影響、あるいはその両方を経験する。 |
| In these cases the impact goes beyond ordinary distress or anxiety, even where it lasts for an extended period. | こうしたケースでは、影響は通常の苦痛や不安を超え、長期に及ぶ場合もある。 |
| A high level of harm will include the most serious cases we see where the effect of the data protection issue cannot be reversed and it causes a very substantial, ongoing impact on the person affected. | 重大な被害には、データ保護問題の影響が取り返しのつかないものであり、影響を受けた者に非常に重大かつ継続的な影響をもたらす、我々が目にする最も深刻な事例が含まれる。 |
| Example | 例 |
| A school sends an email to all parents but attaches the wrong document. They send information containing special category data about a child, including medical information. The child’s family is concerned that the school shared information about their child’s medical record with all parents. | 学校が全保護者宛てにメールを送信したが、誤った文書を添付した。児童に関する特別カテゴリーデータ(医療情報を含む)を含む情報を送信した。児童の家族は、学校が子供の医療記録に関する情報を全保護者と共有したことを懸念している。 |
| Example | 例 |
| A charity mistakenly sends a letter intended for a domestic abuse survivor to their previous address, which is still occupied by their abusive expartner. The letter contains details of the survivor’s new address. The survivor is forced to move again and requires additional police protection. | 慈善団体が、家庭内暴力被害者宛ての手紙を誤って以前の住所に送付した。その住所には依然として虐待的な元パートナーが居住していた。手紙には被害者の新しい住所の詳細が含まれていた。被害者は再び引っ越すことを余儀なくされ、追加の警察保護を必要とした。 |
« 欧州 2024年 NIS 指令関連インシデント年次報告書 (2024.08) | Main | Interpol アフリカ当局がサイバー犯罪・詐欺ネットワークを摘発 約1億ドルを回収し、1209人を逮捕 (2025.08.22) »





Comments