量子技術

2023.09.10

カーネギーメロン大学ソフトウェア工学研究所 新たなテクノロジー:国防総省におけるソフトウェアの未来を変える7つのテーマ (2023.08.24)

こんにちは、丸山満彦です。

カーネギーメロン大学ソフトウェア工学研究所が、「新たなテクノロジー:国防総省におけるソフトウェアの未来を変える7つのテーマ」という報告書を公表していますね。。。

7つの分野は

  • 先端コンピューティング
  • 先端材料
  • AI/ML
  • バイオテクノロジー
  • サイバーセキュリティ
  • デジタルトランスフォーメーション
  • 分散コンピューティング

となっていますね。。。

 

Carnegie Mellon University - Software Engineering Institute

・2023.08.24 Emerging Technologies: Seven Themes Changing the Future of Software in the DoD

 

・[PDF]

20230910-92736

・[DOCX] 仮訳

 

 

目次...

Acknowledgments  謝辞 
Executive Summary   エグゼクティブ・サマリー
Introduction はじめに
Advanced Computing 先端コンピューティング
Exponential Intelligence エクスポネンシャル・インテリジェンス
Quantum Computing 量子コンピューティング
Ubiquitous Computing ユビキタス・コンピューティング
Advanced Materials 先端材料
Environmental Sciences 環境科学
Physical Resiliency on the Edge エッジにおける物理的な回復力
Renewable Energy 再生可能エネルギー
AI/ML AI/ML
AI Assisted Software Development AIによるソフトウェア開発
AI Assurance AI保証
Autonomous Operations 自律的オペレーション
Continuous AI 連続AI
Smart Data Curation スマート・データ・キュレーション
Biotechnology バイオテクノロジー
Advanced Bioinformatics 先端バイオ・インフォマティクス
Biometric Privacy バイオメトリック・プライバシー
Genomics ゲノミクス
Cybersecurity サイバーセキュリティ
Cyberwarfare サイバー戦
Post-Quantum Cryptography ポスト量子暗号
Zero Knowledge Proofs 知識ゼロの証明
Zero Trust ゼロトラスト
Digital Transformation デジタルトランスフォーメーション
Deep Data Semantics ディープ・データ・セマンティクス
Extended Reality 拡張現実
Higher Fidelity MBSE より忠実度の高いMBSE
Hyperautomation ハイパーオートメーション
Low-Code Development ローコード開発
Smarter Edge スマーター・エッジ
Distributed Computing 分散コンピューティング
Blockchain Validation ブロックチェーンの検証
Blockchain Verification ブロックチェーン検証
Cloud Native Development クラウドネイティブ開発
Distributed Cyber Physical Systems 分散サイバー物理システム
References 参考文献

 

エグゼクティブサマリー...

Executive Summary  エグゼクティブ・サマリー 
This report summarizes the SEI’s Emerging Technologies Study (ETS), the findings of which are important to the SEI, its DoD sponsors, and the software engineering community. Additionally, this report discusses the Emerging Technology Knowledge Base (ETKB), an internal SEI tool employing a Wikipedia-like structure to codify the data and information gathered during this study. The ETKB enables the identification of relationships among and links between the emerging technology investigated to the overarching goals and objectives of the SEI, its customers, and its sponsors. 本報告書は、SEI、国防総省のスポンサー、およびソフトウェアエンジニアリングコミュニティにとって重要な調査結果をまとめたものである。さらに本報告書では、この調査で収集されたデータと情報を体系化するために、ウィキペディアのような構造を採用したSEI内部ツールである、新興技術知識ベース(Emerging Technology Knowledge Base:ETKB)について説明する。ETKBは、SEI、その顧客、スポンサーの包括的な目標や目的と、調査された新技術との関係やリンクを特定することを可能にする。
This report discusses the following seven emerging technologies, which we have chosen from a purely software engineering perspective (that is, practices and technology). These technologies have evolved in the areas of artificial intelligence and machine learning (AI/ML), cybersecurity, digital transformation, and distributed computing. 本報告書では、純粋にソフトウェアエンジニアリングの観点(つまりプラクティスとテクノロジー)から選んだ、以下の7つの新興テクノロジーについて論じる。これらのテクノロジーは、人工知能と機械学習(AI/ML)、サイバーセキュリティ、デジタルトランスフォーメーション、分散コンピューティングの分野で発展してきた。 
The technologies are presented with particular emphasis on the subtopics (and their technology readiness level [TRL]):  特にサブトピック(およびその技術準備レベル[TRL])に重点を置いて技術を紹介する:
• Advanced Computing • 先進コンピューティング
•  Advanced Materials • 先端材料
•  AI/ML • AI/ML
–  Smart Data Curation (very early TRL): Using AI to establish realistic data sets for largescale testing of software may help address the lack of real-world data sets. – スマート・データ・キュレーション(非常に初期のTRL):ソフトウェアの大規模テストのための現実的なデータセットを確立するためにAIを使用することは、実世界のデータセットの不足を解決するのに役立つ可能性がある。
–  AI-Assisted Software Development (mid-level TRL): Some early production tools such as Amazon’s Code Whisperer and GitHub’s CoPilot are now emerging. – AIによるソフトウェア開発(TRL中位):AmazonのCode WhispererやGitHubのCoPilotのような初期の量産ツールが登場している。
• Biotechnology • バイオテクノロジー
• Cybersecurity • サイバーセキュリティ 
– Zero Trust (early to mid-level TRL): While this topic is getting a lot of publicity, the technology to support zero trust principles remains lacking. - ゼロトラスト(初期から中期レベルのTRL):このトピックは大きな注目を浴びているが、ゼロトラストの原則を支援するテクノロジーはまだ不足している。
• Digital Transformation • デジタルトランスフォーメーション 
– Smarter Edge (mid- to late-TRL) and Digital Transformation: Deep Data Semantics (early TRL) (likely combined with Advanced Computing’s Ubiquitous Computing): Research into these topics is growing and predicted to become more important in emerging technology. – スマーター・エッジ(TRL中期~後期)とデジタルトランスフォーメーション: ディープデータ・セマンティクス(TRL初期)(先端コンピューティングのユビキタス・コンピューティングと統合される可能性が高い): これらのトピックの研究は拡大しており、新興技術においてより重要になると予測される。
– Higher Fidelity Model-Based Software Engineering (MBSE) (early TRL): Building on research previously conducted by the SEI and others in the software engineering community (such as the Architecture Analysis and Design Language [AADL], Predictable Assembly from Certifiable Code [PACC], and Adaptive Quality of Service [AQoS]), this work could advance the state of the practice for MBSE. Prior SEI work, such as PACC, may have been before its time: Some of the subject-matter experts we talked to in the fields of low-code/cloud computing and MBSE described a “nextgeneration” MBSE, in which “models become the software” (i.e., by removing the humanin-the-loop translation of software and system models to running code). – より忠実度の高いモデルベースソフトウェアエンジニアリング(MBSE)(初期 TRL): SEIや他のソフトウェア工学コミュニティが過去に実施した研究(アーキテクチャ分析と設計言語[AADL]、証明可能なコードからの予測可能なアセンブリ[PACC]、適応的サービス品質[AQoS]など)に基づき、この研究はMBSEの実践状況を前進させる可能性がある。PACCのような先行するSEIの研究は、その時代にはまだ早かったかもしれない: ローコード/クラウド・コンピューティングとMBSEの分野で話を聞いた専門家の中には、「モデルがソフトウェアになる」(つまり、ソフトウェアとシステム・モデルを実行コードに変換する人間の作業をなくす)「次世代」MBSEについて説明する人もいた。
• Distributed Computing • 分散コンピューティング
– Comparing the themes and sub-themes from this year’s ETS to those of the prior ETSs, other emerging technologies still prevail, including quantum computing, blockchain, and AI. Interestingly, although still included in this report, some technologies, such as quantum computing, remain more “futuristic,” with timelines that are 10 years out. Not surprising, though, are the DoD’s most pressing and present concerns about post-quantum cryptography (also known as quantum-resistant cryptography), which could invariably compromise traditional (or pre-quantum) cryptographic algorithms. – 今年のETSのテーマとサブテーマを過去のETSのテーマと比較すると、量子コンピューティング、ブロックチェーン、AIなど、他の新興技術が依然として優勢である。興味深いことに、本レポートにはまだ含まれているが、量子コンピューティングのようないくつかの技術は、10年先のタイムラインと、より「未来的」なままである。しかし、驚くことではないが、国防総省が最も緊急かつ現在懸念しているのは、従来の(あるいは量子以前の)暗号アルゴリズムを必ず危険にさらす可能性のあるポスト量子暗号(量子耐性暗号とも呼ばれる)である。

 

 

 

| | Comments (0)

2023.08.22

米国 CISA NSA NIST 量子対応:耐量子暗号への移行

こんにちは、丸山満彦です。

CISA NSA NISTが、耐量子暗号への移行についてのファクトシートを公表していますね。。。

来年、2024年には、耐量子暗号の最初のセットがNISTから公表される予定ですよね。。。現在の暗号が今すぐ量子コンピュータによって解読されることはないのだけれども、長期的に守秘する必要がある現在の秘密を今のうちにとって、たとえば8年後に解読し、それを利用するということも考えられますよね。。。ということで、長期的に守秘する必要があるものを優先して、耐量子暗号による暗号化が必要ということになるのだろうと思います。。。

 

CISA

・2023.08.21 CISA, NSA, and NIST Publish Factsheet on Quantum Readiness

CISA, NSA, and NIST Publish Factsheet on Quantum Readiness CISA、NSA、NISTが量子準備に関するファクトシートを発表
Today, the Cybersecurity and Infrastructure Security Agency (CISA), National Security Agency (NSA) and National Institute of Standards and Technology (NIST) released a joint factsheet, Quantum-Readiness: Migration to Post-Quantum Cryptography (PQC), to inform organizations—especially those that support Critical Infrastructure—of the impacts of quantum capabilities, and to encourage the early planning for migration to post-quantum cryptographic standards by developing a Quantum-Readiness Roadmap. 本日、サイバーセキュリティ・インフラセキュリティ庁(CISA)、国家安全保障局(NSA)、国立標準技術研究所(NIST)は、共同ファクトシート「量子対応」を発表した: これは、組織、特に重要インフラをサポートする組織に対して、量子機能の影響を伝えるとともに、量子対応ロードマップを作成することで、ポスト量子暗号標準への移行を早期に計画することを奨励するものである。
CISA, NSA, and NIST urge organizations to review the joint factsheet and to begin preparing now by creating quantum-readiness roadmaps, conducting inventories, applying risk assessments and analysis, and engaging vendors. For more information and resources related to CISA’s PQC work, visit Post-Quantum Cryptography Initiative. CISA、NSA、NISTは、組織が共同ファクトシートを確認し、量子対応ロードマップを作成し、インベントリを実施し、リスクアセスメントと分析を適用し、ベンダーを関与させることによって、今すぐ準備を始めることを強く推奨する。CISAのPQC作業に関する詳細情報およびリソースについては、ポスト量子暗号イニシアティブを参照のこと。

 

・2023.08.21 Quantum-Readiness: Migration to Post-Quantum Cryptography

Quantum-Readiness: Migration to Post-Quantum Cryptography 量子対応: 耐量子暗号への移行
This factsheet was created by CISA, NSA, and NIST to inform organizations, especially those that support critical infrastructure, about the impacts of quantum capabilities. Quantum-Readiness: Migration to Post-Quantum Cryptography (PQC) includes recommendations to establish a Quantum-Readiness Roadmap, steps to prepare a useful cryptographic inventory, considerations for understanding and assessing supply chain, how organizations should engage with their technology vendors to discuss PQC, and responsibilities of technology vendors. このファクトシートは、CISA、NSA、NISTによって作成され、特に重要インフラをサポートする組織に対して、量子能力の影響について情報を提供する。「量子対応: 耐量子暗号(PQC)への移行」には、量子対応ロードマップを策定するための推奨事項、有用な暗号インベントリを準備するための手順、サプライチェーンを理解し評価するための考慮事項、PQCについて議論するために組織が技術ベンダーとどのように関わるべきか、技術ベンダーの責任などが記載されている。

 

・[PDF]

20230822-85217

QUANTUM-READINESS: MIGRATION TO POST-QUANTUM CRYPTOGRAPHY 量子対応:耐量子暗号への移行
BACKGROUND  背景 
The Cybersecurity and Infrastructure Security Agency (CISA), the National Security Agency (NSA), and the National Institute of Standards and Technology (NIST) created this factsheet to inform organizations — especially those that support Critical Infrastructure — about the impacts of quantum capabilities, and to encourage the early planning for migration to postquantum cryptographic standards by developing a Quantum-Readiness Roadmap. NIST is working to publish the first set of post-quantum cryptographic (PQC) standards, to be released in 2024, to protect against future, potentially adversarial, cryptanalytically-relevant quantum computer (CRQC) capabilities. A CRQC would have the potential to break public-key systems (sometimes referred to as asymmetric cryptography) that are used to protect information systems today.  サイバーセキュリティ・インフラセキュリティ庁(CISA)、国家安全保障局(NSA)、国立標準技術研究所(NIST)は、このファクトシートを作成し、特に重要インフラをサポートする機構に量子機能の影響について情報を提供するとともに、量子対応ロードマップを作成することで、耐量子暗号標準への移行計画を早期に策定することを奨励している。NISTは、潜在的に敵対的な、将来の暗号解読に関連する量子コンピュータ(CRQC)能力から保護するために、2024年に公開予定の耐量子暗号(PQC)標準の最初のセットを公開するために取り組んでいる。CRQCは、今日の情報システムを保護するために使用されている公開鍵システム(非対称暗号と呼ばれることもある)を破る可能性がある。
WHY PREPARE NOW?  なぜ今準備するのか?
A successful post-quantum cryptography migration will take time to plan and conduct. CISA, NSA, and NIST urge organizations to begin preparing now by creating quantum-readiness roadmaps, conducting inventories, applying risk assessments and analysis, and engaging vendors. Early planning is necessary as cyber threat actors could be targeting data today that would still require protection in the future (or in other words, has a long secrecy lifetime), using a catch now, break later or harvest now, decrypt later operation. Many of the cryptographic products, protocols, and services used today that rely on public key algorithms (e.g., Rivest-Shamir-Adleman [RSA], Elliptic Curve Diffie-Hellman [ECDH], and Elliptic Curve Digital Signature Algorithm [ECDSA]) will need to be updated, replaced, or significantly altered to employ quantum-resistant PQC algorithms, to protect against this future threat. Organizations are encouraged to proactively prepare for future migration to products implementing the post-quantum cryptographic standards. This includes engaging with vendors around their quantum-readiness roadmap and actively implementing thoughtful, deliberate measures within their organizations to reduce the risks posed by a CRQC.  耐量子暗号の移行を成功させるには、計画と実施に時間がかかる。CISA、NSA、NISTは、量子対応ロードマップの作成、インベントリの実施、リスクアセスメントと分析の適用、ベンダーの関与など、今すぐ準備を始めるよう組織に促している。サイバー脅威行為者は、今捕まえて後で壊す、あるいは今取って後で解読するという作戦で、将来も保護が必要な(言い換えれば、秘密の寿命が長い)データを今狙っている可能性があるため、早期の計画が必要である。現在使用されている公開鍵アルゴリズム(Rivest-Shamir-Adleman [RSA]、Elliptic Curve Diffie-Hellman [ECDH]、Elliptic Curve Digital Signature Algorithm [ECDSA]など)に依存する暗号製品、プロトコル、サービスの多くは、このような将来の脅威から保護するために、耐量子PQCアルゴリズムを採用するように更新、置き換え、または大幅な変更が必要になる。組織は、耐量子暗号標準を実装した製品への将来的な移行に積極的に備えることが推奨される。これには、ベンダーの量子対応ロードマップに関与し、CRQCがもたらすリスクを低減するために、組織内で思慮深く慎重な対策を積極的に実施することが含まれる。
ESTABLISH A QUANTUM-READINESS ROADMAP  量子対応ロードマップを策定する 
While the PQC standards are currently in development, the authoring agencies encourage organizations to create a quantum-readiness roadmap by first establishing a project management team to plan and scope the organization’s migration to PQC. Quantum-readiness project teams should initiate proactive cryptographic discovery activities that identify the organization’s current reliance on quantum-vulnerable cryptography. Systems and assets with quantum vulnerable cryptography include those involved in creating and validating digital signatures, which also incorporates software and firmware updates. Having an inventory of quantum-vulnerable systems and assets enables an organization to begin the quantum risk assessment processes, demonstrating the prioritization of migration. Lead by an organization’s Information Technology (IT) and Operational Technology (OT) procurement experts, the inventory should include engagements with supply chain vendors to identify technologies that need to migrate from quantum-vulnerable cryptography to PQC.   PQC標準は現在策定中であるが、策定機関は、まずPQCへの移行を計画し、そのスコープを作成するプロジェクト管理チームを設置し、量子対応ロードマップを作成することを推奨している。量子対応プロジェクトチームは、組織が現在、量子脆弱暗号に依存していることを特定するための事前予防的な暗号発見活動を開始すべきである。量子脆弱暗号を使用しているシステムや資産には、デジタル署名の作成や検証に関与しているものが含まれ、ソフトウェアやファームウェアのアップデートも含まれる。量子脆弱性のあるシステムや資産のインベントリを作成することで、量子リスクアセスメントのプロセスを開始し、移行の優先順位を示すことができる。組織の情報技術(IT)および運用技術(OT)の調達専門家が中心となり、サプライチェーンベンダーと協力して、量子脆弱暗号からPQCへの移行が必要な技術を特定する。 
Organizations are often unaware of the breadth of application and functional dependencies on public-key cryptography that exist within the products, applications, and services widely deployed within their operational environments, leading to a lack of visibility. The project team should lead the creation of such an inventory. The team should also include the organization’s cybersecurity and privacy risk managers who can prioritize the assets that would be most impacted by a CRQC, and that would expose the organization to greater risk.  各組織は、運用環境に広く導入されている製品、アプリケーション、サービスに存在する公開鍵暗号へのアプリケーションや機能依存の幅広さに気づいていないことが多く、可視性の欠如につながっている。プロジェクトチームは、このようなインベントリの作成を主導すべきである。このチームには、CRQC によって最も影響を受け、組織をより大きなリスクにさらすことになる資産に優先順位をつけることができる、組織のサイバーセキュリティ及びプライバシーのリスクマネジメントも参加させるべきである。
PREPARE A CRYPTOGRAPHIC INVENTORY  暗号インベントリを作成する 
• Having an inventory of quantum-vulnerable technology and associated criticality of the data enables an organization to begin planning for risk assessment processes to prioritize its migration to PQC. This cryptographic inventory will:  • 量子脆弱性技術のインベントリーと関連するデータの重要性を把握することで、組織はPQCへの移行に優先順位をつけるためのリスクアセスメント・プロセスの計画を開始することができる。この暗号インベントリにより、以下のことが可能となる: 
o Help an organization become quantum-ready — a state where a CRQC is not a threat,   o 組織が量子対応可能な状態(CRQCが脅威とならない状態)になることを支援する、  
o  Help an organization prepare a transition to zero trust architecture,   o ゼロトラスト・アーキテクチャへの移行準備に役立つ、  
o  Help identify or correlate outside access to datasets, as those are more exposed and at higher risk, and o データセットへの外部からのアクセスを特定または相関させる。
o  Inform future analysis by identifying what data may be targeted now and decrypted when a CRQC is available.  o CRQCが利用可能になったときに、どのようなデータが現在標的とされ、復号化される可能性があるかを特定することで、将来の分析に役立てる。
• Organizations should create a cryptographic inventory that offers visibility into how the organization leverages cryptography in its IT and OT systems. Cryptographic discovery tools should be used to identify quantumvulnerable algorithms in:  • 組織は暗号インベントリを作成し、組織が IT 及び OT システムでどのように暗号を利用しているか を可視化する必要がある。暗号発見ツールを使用して、量子脆弱性アルゴリズムを特定する: 
o Network protocols, used to identify quantum-vulnerable algorithms in network protocols that allow traceability  o ネットワークプロトコルに含まれる量子脆弱性アルゴリズムを特定し、トレーサビリティを確保する。
o Assets on end user systems and servers, including applications and associated libraries, both within application functionality and for firmware and software updates, and  o アプリケーションや関連ライブラリを含む、エンドユーザーシステムやサーバー上の資産(アプリケーション機能内、ファームウェアやソフトウェアのアップデート)。
o Cryptographic code or dependencies in the continuous integration/continuous delivery development pipeline.  o 継続的インテグレーション/継続的デリバリー開発パイプラインにおける、暗号 コードまたは依存関係。
Note: Discovery tools may not be able to identify embedded cryptography used internally within products, hindering discoverability or documentation. Organizations should ask vendors for lists of embedded cryptography within their products.  注:ディスカバリツールは、製品内部で使用される組込み暗号を識別できない場合があり、発見 可能性や文書化の妨げとなる。組織は、ベンダに製品内の組み込み暗号のリストを求めるべきである。
• Organizations should include in their inventory when and where quantum-vulnerable cryptography is being leveraged to protect the most sensitive and critical datasets and include estimates on length of protection for these datasets. Organizations should:  • 組織は、最も機密性の高い重要なデータセットを防御するために、いつ、どこで、量子脆弱暗号が利用されているかをインベントリに記載し、これらのデータセットの防御期間の見積もりを含めるべきである。組織は以下を行うべきである: 
o Correlate cryptographic inventory with inventories available from existing programs, such as Asset Inventory, Identity, Credential, and Access Management, (ICAM), Identity & Access Management (IdAM), Endpoint Detection and Response (EDR), and Continuous Diagnostics and Mitigation (CDM),  o 暗号インベントリを、資産インベントリ、アイデンティティ・クレデンシャル・アクセス管理(ICAM)、 アイデンティティ&アクセス管理(IdAM)、エンドポイント検知・応答(EDR)、継続的診断・低減 (CDM)などの既存のプログラムから入手可能なインベントリと関連付ける、 
o  Understand which systems and protocols are being used to move or access their most sensitive and critical datasets, and  o 最も機密性の高い重要なデータセットの移動やアクセスに使用されているシステムやプロトコルを把握する。
o Identify quantum-vulnerable cryptography that protects critical processes, especially for Critical Infrastructure.  o 特に重要インフラの重要なプロセスを保護する量子脆弱暗号を特定する。
• Organizations should feed the quantum-vulnerable inventory into their risk assessment process, allowing risk officials to prioritize where to ensure use of PQC as soon as it is available.  • 各組織は、量子脆弱性インベントリをリスクアセスメントプロセスに反映させ、リスク担当者はPQCが利用可能になり次第、どこでPQCを利用するべきか優先順位をつけることができるようにする。
DISCUSS POST-QUANTUM ROADMAPS WITH TECHNOLOGY VENDORS  技術ベンダーとポスト量子ロードマップについて議論する。
CISA and the authoring agencies encourage organizations to start engaging with their technology vendors to learn about vendors’ quantum-readiness roadmaps, including migration. Solidly built roadmaps should describe how vendors plan to migrate to PQC, charting timelines for testing PQC algorithms and integration into products. This applies to both onpremises commercial-off-the-shelf (COTS) and cloud-based products. Ideally, vendors will publish their own PQC roadmap, framing their commitment to implementing post-quantum cryptography. The authoring agencies also urge organizations to proactively plan for necessary changes to existing and future contracts. Considerations should be in place ensuring that new products will be delivered with PQC built-in, and older products will be upgraded with PQC to meet transition timelines.  CISAと作成機関は、各組織がテクノロジーベンダーとの協議を開始し、移行を含む各ベンダーの量子対応ロードマップについて知ることを推奨する。しっかりとしたロードマップには、ベンダーがどのようにPQCへの移行を計画しているのか、PQCアルゴリズムのテストや製品への統合のスケジュールが記載されていなければならない。これは、オンプレミスの商用汎用品(COTS)とクラウドベースの製品の両方に適用される。理想的には、ベンダーが独自のPQCロードマップを公開し、耐量子暗号の実装に対するコミットメントを表明することである。また、作成機関は、組織に対し、既存および将来の契約に必要な変更を積極的に計画するよう促している。新製品はPQCを組み込んで納入され、旧製品は移行スケジュールに合わせてPQCでアップグレードされるような配慮が必要である。
SUPPLY CHAIN QUANTUM-READINESS  サプライチェーンの量子対応 
Organizations should develop an understanding of their reliance/dependencies on quantum-vulnerable cryptography in systems and assets, as well as how the vendors in their supply chain will be migrating to PQC. As noted above, understanding your organization’s dependencies on quantum-vulnerable cryptography involves discovering where quantum-vulnerable algorithms are used in current IT and OT systems and devices (custom-built or COTS) and in the organization’s reliance on cloud services, ensuring that plans will reduce as much quantum risk as feasible and meet the organization’s transition strategy.  組織は、システムや資産における量子脆弱暗号への依存度や、サプライチェーンにおけるベンダーのPQCへの移行状況について理解を深める必要がある。上述したように、量子脆弱暗号への依存度を理解するためには、現在のITおよびOTシステム、機器(カスタムメイドまたはCOTS)、およびクラウドサービスへの依存において、量子脆弱性アルゴリズムが使用されている箇所を特定する必要があり、量子リスクを可能な限り低減し、組織の移行戦略に合致した計画を策定する。
Organizations should also begin to ask their vendors how they are addressing quantum-readiness and supporting migration to PQC. Additional considerations:  組織はまた、ベンダーに対して、量子化への対応やPQCへの移行のサポートについて、どのように取り組んでいるかを尋ね始めるべきである。その他の考慮事項 
• Prioritization should be given to high impact systems, industrial control systems (ICSs), and systems with longterm confidentiality/secrecy needs.  • 影響度の高いシステム、産業用制御システム(ICS)、長期的な機密性・秘匿性が必要なシステムを優先すべきである。
• If an organization discovers quantum-vulnerable cryptography in its custom-built technologies, it should identify the risk to data or functions that rely on those technologies. The organization could either migrate to PQC within those technologies or develop system security upgrades that mitigate the risk of their continued use. Custombuilt products, especially those in older systems, will likely require the most effort to make quantum-resistant.  • 組織がカスタムメイドの技術に量子脆弱暗号を発見した場合、その技術に依存するデータまたは機能に対するリスクを特定する必要がある。その組織は、それらの技術をPQCに移行するか、それらの技術を継続的に使用するリスクを軽減するシステムセキュリティのアップグレードを開発することができる。特注製品、特に旧式のシステムの場合、耐量子化には最も労力を要する可能性が高い。
• For COTS products, engagement with vendors on their PQC roadmap is critical. Migration to PQC should be viewed as an IT/OT modernization effort. An organization’s quantum-readiness roadmap should include details of when and how each COTS vendor plans to deliver updates or upgrades to enable the use of PQC, as well as the expected cost associated with migration to PQC.  • COTS製品については、ベンダーのPQCロードマップに関与することが重要である。PQCへの移行は、IT/OTの近代化の取り組みと見なすべきである。組織の量子対応ロードマップには、各COTSベンダーがPQCの利用を可能にするアップデートやアップグレードをいつ、どのように提供する予定なのか、またPQCへの移行に伴う予想コストなどの詳細を含める必要がある。
• For cloud-hosted products, organizations should engage with their cloud service providers to understand the provider’s quantum-readiness roadmap. Once PQC standards are available, engagements should evolve to focus on how to enable the use of PQC, for example through configuration changes or application updates.  • クラウドホスティング製品の場合、企業はクラウドサービスプロバイダと連携し、プロバイダの量子対応ロードマップを理解する必要がある。PQC標準が利用可能になった後は、設定の変更やアプリケーションのアップデートなどを通じて、PQCの利用を可能にする方法に焦点を当てるよう、エンゲージメントを発展させるべきである。
TECHNOLOGY VENDOR RESPONSIBILITIES  技術ベンダーの責任 
Technology manufacturers and vendors whose products support the use of quantum-vulnerable cryptography should begin planning and testing for integration. CISA, NSA, and NIST encourage vendors to review the NIST-published draft PQC standards, which contain algorithms, with the understanding that final implementation specifics for these algorithms are incomplete. Ensuring that products use post-quantum cryptographic algorithms is emblematic of Secure by Design principles. Vendors should prepare themselves to support PQC as soon as possible after NIST finalizes its standards. 量子脆弱暗号の使用をサポートする技術メーカーやベンダーは、統合に向けた計画とテストを開始すべきである。CISA、NSA、NISTは、ベンダーに対し、アルゴリズムを含むNISTが公表したPQC標準のドラフトを、これらのアルゴリズムの最終的な実装仕様が未完成であることを理解した上でレビューすることを推奨する。製品が耐量子暗号アルゴリズムを確実に使用することは、セキュア・バイ・デ ザインの原則を象徴するものである。ベンダーは、NISTが標準を確定した後、できるだけ早くPQCをサポートする準備をすべきである。

 

 


 

● まるちゃんの情報セキュリティ気まぐれ日記

・2023.06.09 NIST SP 800-225 2022年度サイバーセキュリティ・プライバシー年次報告書 (2023.05.30)

・2023.04.26 米国 NIST SP 1800-38A「耐量子暗号への移行」の初期ドラフト

・2023.04.14 オランダ 耐量子暗号への移行等に関するハンドブック

・2023.02.04 NIST SP 800-186 離散対数ベースの暗号に関する推奨事項:楕円曲線ドメインパラメータ

・2023.02.04 NIST FIPS 186-5 デジタル署名標準(DSS)

・2022.12.21 NIST FIPS 197「高度暗号化標準」の更新提案

・2022.10.21 ENISA ポスト量子暗号 - 統合研究

・2022.10.20 IPA 「NSA 商用国家安全保障アルゴリズムスイート2.0」「NSA 商用国家安全保障アルゴリズムスイート2.0及び量子コンピュータに関するFAQ」の和訳 (2022.10.12)

・2022.10.02 NISTIR 8413 NIST耐量子暗号標準化プロセス第3ラウンドの現状報告(参考文献の追加)

・2022.07.07 NISTIR 8413 NIST耐量子暗号標準化プロセス第3ラウンドの現状報告

・2022.05.05 米国 国家量子推進諮問委員会の強化に関する大統領令

・2022.03.05 NATO サイバーセキュリティセンター 量子コンピュータの攻撃に耐えられるセキュアネットワークの実験に成功

・2022.01.24 米国 国家安全保障、国防総省、および情報コミュニティのシステムのサイバーセキュリティ向上に関する覚書

・2021.12.20 ドイツ BSI 量子セキュア暗号の現状に関するガイドライン

・2021.10.06 米国 DHS CISA 量子コンピューティングの進展に伴うセキュリティリスクを軽減するためのガイダンス

・2021.04.29 NIST White Paper ポスト量子暗号への備え:ポスト量子暗号アルゴリズムの採用と使用に関連する課題の調査

・2021.02.10 ENISA 暗号に関する2つの報告書 「ポスト量子暗号:現状と量子緩和」と「暗号資産:デジタル通貨と分散型台帳技術の概要」

 

 

 

| | Comments (0)

2023.08.16

米国 国立科学財団 量子科学と量子工学の研究機関に総額3800万ドル(55億円超)の支援

こんにちは、丸山満彦です。

米国の国立科学財団 (National Science Fundation; NSF) [wikipedia] が量子科学と量子工学の研究機関に総額3800万ドル(55億円超)の支援をすると発表していますね。。。

Expanding Capacity in Quantum Information Science and Engineering (ExpandQISE)プログラムというプログラムのようですね。。。22の研究機関等が参加しているようです。。。

 

トラック1:QISEの豊富な経験を持つ研究機関と共同研究を行う個人研究者を対象とし、受賞者には3年間で最高80万ドルが支援される。

トラック2:QISEでの研究経験が豊富な外部研究協力者とペアを組んだ5人以内のチームが対象となる。受賞者には、5年間で最高500万ドルが支援される。

 

Track 1    トラック1   
Quantum molecular dynamics on quantum computers Marquette University.  量子コンピュータ上での量子分子動力学 マーケット大学 
Development of Er-doped semiconductor nanophotonics to realize optoelectronic capabilities for quantum information applications at telecom wavelengths West Chester University.  Erドープ半導体ナノフォトニクスの開発により、通信波長での量子情報アプリケーションのための光電子機能の実現 ウェストチェスター大学 
Scalable quantum gravimeters with large-momentum-transfer atom interferometry Rutgers University-Newark.  大運動量原子干渉計を用いたスケーラブルな量子重力計の開発 ラトガース大学-ニューアーク 
A deep-dive into the materials science of alpha-Ta growth on oxides for superconducting resonator development Miami University.  超伝導共振器開発のための酸化物上でのα-Ta成長の材料科学を深く掘り下げる マイアミ大学 
Quantum@MTSU: Building QISE research and education in middle Tennessee Middle Tennessee State University.  Quantum@MTSU: テネシー州中部でQISEの研究と教育を構築する ミドルテネシー州立大学 
Investigating biomass pretreatment with nanodiamond quantum sensors Southern Illinois University at Edwardsville.  ナノダイヤモンド量子センサーによるバイオマス前処理の研究 南イリノイ大学エドワーズビル校
Analog quantum simulation of non-Markovian dynamics of multi-qubit systems New York Institute of Technology.  多量子ビット系の非マルコフ型ダイナミクスのアナログ量子シミュレーション ニューヨーク工科大学
Collaborative optimization and management for iterative and parallel quantum computing Fordham University.  反復並列量子コンピューティングのための共同最適化と管理 フォーダム大学 
Harnessing anti-hermiticity and symmetries to probe exceptional entanglement transition and supersensitive quantum sensing Kennesaw State University Research and Service Foundation  反温和性と対称性を利用して、例外的なエンタングルメント転移と超高感度量子センシングの調査 ケネソー州立大学研究・奉仕財団 
Harnessing a scalable platform to demonstrate multipartite quantum effects under strict conditions University of New Orleans.  スケーラブルなプラットフォームを利用し、厳しい条件下で多粒子量子効果の実証 ニューオーリンズ大学 
Understanding and controlling decoherence in hybrid spin qubit-magnon systems for advancing education and building workforce in emerging quantum technologies Wichita State University  ハイブリッド・スピン・クビット・マグノン系におけるデコヒーレンスを理解し制御することによる新たな量子技術の教育と人材育成の推進 ウィチタ州立大学 
Development of quantum information science programs at an undergraduate institution through research in 2D qubit systems University of Northern Iowa.  2次元量子ビット系の研究を通じた学部教育機関における量子情報科学プログラムの開発 北アイオワ大学 
Prairie View A&M University - Virginia Tech partnership in quantum science & engineering research and education Prairie View A&M University.  プレーリービューA&M大学とバージニア工科大学による量子科学・工学の研究と教育においてパートナーシップ プレーリービューA&M大学 
Light-controlled magnetism in Floquet-Bloch systems New Mexico Institute of Mining and Technology  フローケ・ブロッホ系における光制御磁性 ニューメキシコ鉱山技術大学 
A Quantum Good Network Protocol (QGP) and implementation for security-enhanced network authentication Morgan State University.  セキュリティを強化したネットワーク認証のための量子グッドネットワークプロトコル(QGP)とその実装 モーガン州立大学 
Ferroelectric ordering and polarization-coupled transport properties in 2D van der Waals materials South Dakota School of Mines and Technology.  2次元ファンデルワールス物質における強誘電秩序と分極結合輸送特性 サウスダコタ鉱山技術学校 
Micron scale solid state quantum sensors optimized through machine learning Morgan State University.  機械学習によって最適化されたミクロンスケールの固体量子センサー モーガン州立大学 
Track 2    トラック 2   
EQUIP-UMB-Expand quantum information programs at UMass Boston University of Massachusetts Boston.  EQUIP-UMB-ボストン大学における量子情報プログラムの拡大 マサチューセッツ大学ボストン校 
Leveraging synthetic degrees of freedom for quantum state engineering in photonic chips City College of New York.  フォトニックチップにおける量子状態工学のための合成自由度の活用 シティ・カレッジ・オブ・ニューヨーク 
A quantum science education and research program for HBCUs: Exotic physics and applications of solid-state qubits Howard University.  HBCUのための量子科学教育研究プログラム 固体量子ビットのエキゾチックな物理と応用 ハワード大学。 
Expanding quantum research and education at Winston-Salem State University with research on hybrid microwave-optical quantum devices Winston-Salem State University.  ウィンストン・セーラム州立大学におけるハイブリッドマイクロ波-光量子デバイスの研究による量子研究と教育の拡大 ウィンストン・セーラム州立大学 
NC A&T QISE research workforce development programs North Carolina Agricultural & Technical State University.  NC A&T QISE 研究人材育成プログラム ノースカロライナ農業工科州立大学。 

 

 

National Science Fundation; NSF

・2023.08.15 More institutions to participate in quantum science and engineering with $38M from NSF

 

1_20230816055201

 

 

 

 

| | Comments (0)

2023.08.14

米国 特定の国家安全保障技術および製品への米国投資に関する大統領令 (2023.08.09)

こんにちは、丸山満彦です。

特定の国家安全保障技術および製品への米国投資に関する大統領令について...

特定の国家安全保障技術及び製品は、

  1. 半導体・マイクロエレクトロニクス、
  2. 量子情報技術、
  3. 人工知能

の3つで、

  • 機密性の高い技術および製品が対象となる。。。

懸念国は、

  • 中華人民共和国(香港特別行政区とマカオ特別行政区を含む)

ですね。

small yard, high fence” 「小さな庭、高いフェンス」アプローチ

ですね。。。

対象となる技術及び製品については、規則案事前通知(ANPRM)に記載されていて、意見募集中です..

 

U.S. White House

・2023.08.09 President Biden Signs Executive Order on Addressing United States Investments In Certain National Security Technologies And Products In Countries Of Concern

President Biden Signs Executive Order on Addressing United States Investments In Certain National Security Technologies And Products In Countries Of Concern バイデン大統領は、特定の国家安全保障技術および製品への米国投資に関する大統領令に署名する。
The Biden-Harris Administration is committed to keeping America safe and defending America’s national security by protecting technologies that are critical to the next generation of military innovation. バイデン-ハリス政権は、次世代の軍事技術革新に不可欠な技術を保護することにより、米国の安全を維持し、米国の国家安全保障を守ることを約束する。
Today, President Joe Biden signed an Executive Order on Addressing United States Investments In Certain National Security Technologies And Products In Countries Of Concernthat authorizes the Secretary of the Treasury to regulate certain U.S. investments into countries of concern in entities engaged in activities involving sensitive technologies critical to national security in three sectors: semiconductors and microelectronics, quantum information technologies, and artificial intelligence. In an Annex to the E.O., the President identified the People’s Republic of China (PRC), including the Special Administrative Region of Hong Kong and the Special Administrative Region of Macau, as a country of concern.  本日、ジョー・バイデン大統領は、「懸念国における特定の国家安全保障技術および製品への米国投資への対応に関する大統領令」に署名した。この大統領令は、財務長官に対し、3つの分野、すなわち半導体・マイクロエレクトロニクス、量子情報技術、人工知能の各分野における国家安全保障に重要な機密技術に関与する事業体への、懸念国への特定の米国投資を規制する権限を与えるものである。大統領は大統領令の附属書で、香港特別行政区とマカオ特別行政区を含む中華人民共和国(PRC)を懸念国として特定した。 
The Department of the Treasury simultaneously released an Advanced Notice of Proposed Rulemaking (ANPRM), with proposed definitions to elaborate the scope of the program, which will be subject to public notice and comment, before it goes into effect. 財務省は同時に、同プログラムの適用範囲を詳しく説明するための定義案を盛り込んだ規則案作成予告(ANPRM)を発表した。これは、発効前に公示とコメントの対象となる。
Cross-border investment flows have long contributed to U.S. economic vitality. We are committed to taking narrowly targeted actions to protect our national security while maintaining our longstanding commitment to open investment.  This program will seek to prevent foreign countries of concern from exploiting U.S. investment in this narrow set of technologies that are critical to support their development of military, intelligence, surveillance, and cyber-enabled capabilities that risk U.S. national security.  国境を越えた投資の流れは長い間、米国経済の活力に貢献してきた。 我々は、投資の開放に対する長年のコミットメントを維持しつつ、国家安全保障を守るために的を絞った行動を取ることを約束する。  このプログラムは、米国の国家安全保障をリスクとする軍事、諜報、監視、サイバー対応能力の開発を支援するために重要な、この狭い範囲の技術に対する米国の投資を、懸念のある外国が悪用するのを防ぐことを目指すものである。 
The program complements the United States’ existing export control and inbound screening tools with a “small yard, high fence” approach to address the national security threat posed by countries of concern advancing such sensitive technologies. Specifically, it will prohibit certain investments in entities that engage in specific activities related to these technology areas that pose the most acute national security risks, and require notification for other sensitive investments. このプログラムは、米国の既存の輸出管理・入国審査手段を補完し、「小さな庭、高いフェンス」というアプローチで、このような機密技術を進める懸念国がもたらす国家安全保障上の脅威に対処するものである。具体的には、最も深刻な国家安全保障リスクをもたらすこれらの技術分野に関連する特定の活動に従事する事業体への特定の投資を禁止し、その他の機密性の高い投資については通知を義務付ける。
President Biden signed this Executive Order following extensive and thorough consultations with hundreds of stakeholders, industry members, and foreign allies and partners. Those engagements will continue as part of the notice-and-comment period to solicit additional public feedback to make any needed adjustments before the rule goes into effect. バイデン大統領は、何百人もの利害関係者、業界関係者、外国の同盟国やパートナーとの広範かつ徹底的な協議の後、この大統領令に署名した。これらの協議は、規則の発効前に必要な調整を行うため、追加的な国民の意見を求める通知・意見募集期間の一環として継続される。
Read the Executive Order here. 大統領令はこちら。
Read Treasury’s fact sheet on the program here. このプログラムに関する財務省のファクトシートはこちら。
Read Treasury’s press release on the ANPRM here. ANPRMに関する財務省のプレスリリースはこちら。

 

・2023.08.09 

Executive Order on Addressing United States Investments in Certain National Security Technologies and Products in Countries of Concern 懸念国における特定の国家安全保障技術および製品への米国投資への対応に関する大統領令
By the authority vested in me as President by the Constitution and the laws of the United States of America, including the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701 et seq.) (IEEPA), the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1601 et seq.) (NEA), and section 301 of title 3, United States Code, 国際緊急経済権限法(50 U.S.C. 1701 et seqq)(IEEPA)、国家緊急事態法(50 U.S.C. 1601 et seqq)(NEA)、米国法典第3編301節を含む、憲法および米国法により、大統領として私に与えられた権限による、
     I, JOSEPH R. BIDEN JR., President of the United States of America, find that countries of concern are engaged in comprehensive, long-term strategies that direct, facilitate, or otherwise support advancements in sensitive technologies and products that are critical to such countries’ military, intelligence, surveillance, or cyber-enabled capabilities.  Moreover, these countries eliminate barriers between civilian and commercial sectors and military and defense industrial sectors, not just through research and development, but also by acquiring and diverting the world’s cutting-edge technologies, for the purposes of achieving military dominance.  Rapid advancement in semiconductors and microelectronics, quantum information technologies, and artificial intelligence capabilities by these countries significantly enhances their ability to conduct activities that threaten the national security of the United States.  Advancements in sensitive technologies and products in these sectors will accelerate the development of advanced computational capabilities that will enable new applications that pose significant national security risks, such as the development of more sophisticated weapons systems, breaking of cryptographic codes, and other applications that could provide these countries with military advantages.       私、米国大統領JOSEPH R. BIDEN JR.は、懸念される国々が、そのような国々の軍事、諜報、監視、あるいはサイバー対応能力に不可欠な機密技術や製品の進歩を指示、促進、あるいは支援する包括的かつ長期的な戦略に従事していることに気づいている。さらに、これらの国々は、研究開発だけでなく、軍事的優位性を獲得する目的で、世界の最先端技術を獲得・転用することによって、民間・商業部門と軍事・防衛産業部門との間の障壁をなくしている。これらの国々による半導体やマイクロエレクトロニクス、量子情報技術、人工知能能力の急速な進歩は、米国の国家安全保障を脅かす活動を行う能力を著しく高めている。 これらの分野における機密技術や製品の進歩は、高度な計算能力の開発を加速させ、より高度な兵器システムの開発や暗号解読など、国家安全保障に重大なリスクをもたらす新たな応用を可能にし、これらの国に軍事的優位をもたらす可能性がある。
     As part of this strategy of advancing the development of these sensitive technologies and products, countries of concern are exploiting or have the ability to exploit certain United States outbound investments, including certain intangible benefits that often accompany United States investments and that help companies succeed, such as enhanced standing and prominence, managerial assistance, investment and talent networks, market access, and enhanced access to additional financing.  The commitment of the United States to open investment is a cornerstone of our economic policy and provides the United States with substantial benefits.  Open global capital flows create valuable economic opportunities and promote competitiveness, innovation, and productivity, and the United States supports cross-border investment, where not inconsistent with the protection of United States national security interests.  However, certain United States investments may accelerate and increase the success of the development of sensitive technologies and products in countries that develop them to counter United States and allied capabilities.      このような機密技術や製品の開発を促進する戦略の一環として、懸念諸国は、米国の投資にしばしば付随し、企業の成功に役立つ特定の無形の利益(地位の向上や著名性、経営支援、投資および人材ネットワーク、市場アクセス、追加融資へのアクセス強化など)を含む、米国の特定の対外投資を利用しているか、利用する能力を持っている。  開かれた投資に対する米国のコミットメントは、わが国の経済政要であり、米国に多大な利益をもたらしている。  開かれたグローバルな資本フローは貴重な経済機会を創出し、競争力、革新性、生産性を促進する。米国は、米国の国家安全保障上の利益の保護と矛盾しない限り、国境を越えた投資を支援する。  しかし、米国の特定の投資は、米国および同盟国の能力に対抗するために機密技術や製品を開発する国において、その開発を加速させ、成功率を高める可能性がある。
     I therefore find that advancement by countries of concern in sensitive technologies and products critical for the military, intelligence, surveillance, or cyber-enabled capabilities of such countries constitutes an unusual and extraordinary threat to the national security of the United States, which has its source in whole or substantial part outside the United States, and that certain United States investments risk exacerbating this threat.  I hereby declare a national emergency to deal with this threat.      従って、私は、軍事、諜報、監視、あるいはサイバー対応能力にとって重要な機密技術や製品を懸念国が開発することは、米国の国家安全保障に対する異常かつ並外れた脅威であり、その出所の全部または大部分が米国外にあること、そして米国の特定の投資はこの脅威を悪化させるリスクがあることを認める。  この脅威に対処するため、私はここに国家非常事態を宣言する。
     Accordingly, I hereby order:      よって、私はここに命令する:
     Section 1.  Notifiable and Prohibited Transactions.       第1項  通知可能かつ禁止される取引  
     (a)  To assist in addressing the national emergency declared in this order, the Secretary of the Treasury (Secretary), in consultation with the Secretary of Commerce and, as appropriate, the heads of other relevant executive departments and agencies (agencies), shall issue, subject to public notice and comment, regulations that require United States persons to provide notification of information relative to certain transactions involving covered foreign persons (notifiable transactions) and that prohibit United States persons from engaging in certain other transactions involving covered foreign persons (prohibited transactions).      (a) 本命令で宣言された国家非常事態への対処を支援するため、財務長官(長官)は、商務長官および必要に応じて他の関係省庁(庁)の長と協議の上、米国人に対し、対象となる外国人が関与する特定の取引(通知可能な取引)に関する情報の通知を義務付け、米国人が対象となる外国人が関与する他の特定の取引(禁止された取引)に関与することを禁止する規則を、公示および意見公募を経て発行する。 
     (b)  The regulations issued under this section shall identify categories of notifiable transactions that involve covered national security technologies and products that the Secretary, in consultation with the Secretary of Commerce and, as appropriate, the heads of other relevant agencies, determines may contribute to the threat to the national security of the United States identified in this order.  The regulations shall require United States persons to notify the Department of the Treasury of each such transaction and include relevant information on the transaction in each such notification.      (b)本条に基づき発行される規則は、商務長官および必要に応じて他の関係省庁の長官と協議の上、長官が本命令で特定された米国の国家安全保障に対する脅威に寄与する可能性があると判断した、対象となる国家安全保障技術および製品に関わる通知可能な取引のカテゴリーを特定するものとする。  規則は、米国人に対し、そのような取引の都度、財務省に通知し、そのような通知の都度、取引に関する関連情報を含めることを求めるものとする。
     (c)  The regulations issued under this section shall identify categories of prohibited transactions that involve covered national security technologies and products that the Secretary, in consultation with the Secretary of Commerce and, as appropriate, the heads of other relevant agencies, determines pose a particularly acute national security threat because of their potential to significantly advance the military, intelligence, surveillance, or cyber-enabled capabilities of countries of concern.  The regulations shall prohibit United States persons from engaging, directly or indirectly, in such transactions.       (c)本条に基づき発行される規則は、商務長官および必要に応じて他の関係省庁の長と協議の上、長官が、懸念国の軍事、情報、監視、またはサイバー対応能力を著しく向上させる可能性があるため、特に深刻な国家安全保障上の脅威をもたらすと判断した、対象となる国家安全保障技術および製品に関わる禁止取引のカテゴリーを特定するものとする。 同規則は、米国人が直接的または間接的にかかる取引に関与することを禁止する。 
     Sec. 2.  Duties of the Secretary.  In carrying out this order, the Secretary shall, as appropriate:      第2項  長官の任務。 本命令を実施するにあたり、長官は適宜以下のことを行う:
     (a)  communicate with the Congress and the public with respect to the implementation of this order;      (a) 本命令の実施に関して、連邦議会および国民とコミュニケーションする;
     (b)  consult with the Secretary of Commerce on industry engagement and analysis of notified transactions;      (b) 業界の関与および通知された取引の分析について、商務長官と協議する;
     (c)  consult with the Secretary of State, the Secretary of Defense, the Secretary of Commerce, the Secretary of Energy, and the Director of National Intelligence on the implications for military, intelligence, surveillance, or cyber-enabled capabilities of covered national security technologies and products and potential covered national security technologies and products;      (c)対象となる国家安全保障技術および製品、ならびに対象となる可能性のある国家安全保障技術および製品の軍事、情報、監視、またはサイバー対応能力への影響について、国務長官、国防長官、商務長官、エネルギー長官、および国家情報長官と協議する;
     (d)  engage, together with the Secretary of State and the Secretary of Commerce, with allies and partners regarding the national security risks posed by countries of concern advancing covered national security technologies and products;      (d) 国務長官および商務長官とともに、国家安全保障の対象となる技術および製品を推進する懸念国がもたらす国家安全保障上のリスクについて、同盟国およびパートナーに働きかける;
     (e)  consult with the Secretary of State on foreign policy considerations related to the implementation of this order, including but not limited to the issuance and amendment of regulations; and      (e) 規則の発行や改正を含むがこれに限定されない、本命令の実施に関連する外交政策上の考慮事項について、国務長官と協議する。
     (f)  investigate, in consultation with the heads of relevant agencies, as appropriate, violations of this order or the regulations issued under this order and pursue available civil penalties for such violations.      (f) 必要に応じて、関係省庁の長と協議の上、本命令または本命令に基づき発布された規則の違反を調査し、かかる違反に対して利用可能な民事罰を追求する。
     Sec. 3.  Program Development.        第3項  プログラムの開発。 
     Within 1 year of the effective date of the regulations issued under section 1 of this order, the Secretary, in consultation with the Secretary of Commerce and, as appropriate, the heads of other relevant agencies, shall assess whether to amend the regulations, including whether to adjust the definition of “covered national security technologies and products” to add or remove technologies and products in the semiconductors and microelectronics, quantum information technologies, and artificial intelligence sectors.  The Secretary, in consultation with the Secretary of Commerce and, as appropriate, the heads of other relevant agencies, shall periodically review the effectiveness of the regulations thereafter.      本命令第1条に基づき発布された規則の発効日から1年以内に、長官は、商務長官および必要に応じて他の関係省庁の長と協議の上、「対象となる国家安全保障技術・製品」の定義を調整し、半導体・マイクロエレクトロニクス、量子情報技術、人工知能分野の技術・製品を追加または削除するかどうかを含め、規則を改正するかどうかを評価するものとする。  長官は、商務長官および必要に応じて他の関係省庁の長と協議の上、その後も定期的に規則の有効性を見直すものとする。
     Sec. 4.  Reports to the President.      第4項  大統領への報告  
     Within 1 year of the effective date of the regulations issued under section 1 of this order and, as appropriate but no less than annually thereafter, the Secretary, in coordination with the Secretary of Commerce and in consultation with the heads of other relevant agencies and the Director of the Office of Management and Budget, as appropriate, shall provide the President, through the Assistant to the President for National Security Affairs:      本命令第 1 項に基づき発布された規則の発効日から 1 年以内、および、その後、適宜、毎年、商務長官と連携し、他の関係省庁の長および行政管理予算局長と協議の上、長官は、国家安全保障局大統領補佐官を通じて、大統領に以下の事項を提供するものとする:
     (a)  to the extent practicable, an assessment of the effectiveness of the measures imposed under this order in addressing threats to the national security of the United States described in this order; advancements by the countries of concern in covered national security technologies and products critical for such countries’ military, intelligence, surveillance, or cyber-enabled capabilities; aggregate sector trends evident in notifiable transactions and related capital flows in covered national security technologies and products, drawing on analysis provided by the Secretary of Commerce, the Director of National Intelligence, and the heads of other relevant agencies, as appropriate; and other relevant information obtained through the implementation of this order; and      (a) 実行可能な範囲で、本命令に基づき課された措置が、本命令に記載された米国の国家安全保障に対する脅威に対処する上で有効であるかどうかの評価、当該国の軍事、諜報、監視、またはサイバー対応能力にとって重要な、対象となる国家安全保障技術および製品における当該国の進歩; 商務長官、国家安全保障長官、その他の関係省庁の長から適宜提供される分析に基づき、対象となる国家安全保障技術及び製品における通知可能な取引及び関連する資本の流れに見られるセクターの総体的傾向、並びに本命令の実施を通じて得られるその他の関連情報。
     (b)  recommendations, as appropriate, regarding:      (b) 必要に応じて、以下に関する勧告を行う:
     (i)   modifications to this order, including the addition or removal of identified sectors or countries of concern, and any other modifications to avoid circumvention of this order and enhance its effectiveness; and      (i) 特定された懸念分野または懸念国の追加または削除を含む本命令の修正、および本命令の迂回を回避し、その実効性を高めるためのその他の修正。
     (ii)  the establishment or expansion of other Federal programs relevant to the covered national security technologies and products, including with respect to whether any existing legal authorities should be used or new action should be taken to address the threat to the national security of the United States identified in this order.      (ii) 本命令で特定された米国の国家安全保障に対する脅威に対処するために、既存の法的権限を使用すべきか、または新たな措置を取るべきかどうかに関しても含め、対象となる国家安全保障技術および製品に関連する他の連邦プログラムの確立または拡大。
     Sec. 5.  Reports to the Congress.        第5項  議会への報告。 
    The Secretary is authorized to submit recurring and final reports to the Congress on the national emergency declared in this order, consistent with section 40l(c) of the NEA (50 U.S.C. 1641(c)) and section 204(c) of IEEPA (50 U.S.C. 1703(c)).      長官は、NEA第40l条(c)(合衆国法典第50編第1641条(c))およびIEEPA第204条(c)(合衆国法典第50編第1703条(c))に基づき、本命令で宣言された国家非常事態に関する定期報告書および最終報告書を議会に提出する権限を有する。 
     Sec. 6.  Official United States Government Business.        第6項  米国ガバナンスの公務。 
    Nothing in this order or the regulations issued under this order shall prohibit transactions for the conduct of the official business of the United States Government by employees, grantees, or contractors thereof.      本命令または本命令に基づき発行される規則のいかなる規定も、米国政府の職員、被助成者、または請負業者による米国政府の公務遂行のための取引を禁止するものではない。
     Sec. 7.  Confidentiality.      第7項  機密保持。 
     The regulations issued by the Secretary under this order shall address the confidentiality of information or documentary material submitted pursuant to this order, consistent with applicable law.     本命令に基づき長官が発行する規則は、適用法に従い、本命令に従って提出された情報または文書資料の秘密保持に対処するものとする。
     Sec. 8.  Additional Notifications and Prohibitions.        第8項 追加の通知および禁止事項。 
     (a)  Any conspiracy formed to violate any regulation issued under this order is prohibited.      (a) 本命令に基づき発行された規則に違反するために形成された共謀は禁止される。
     (b)  Subject to the regulations issued under this order, any action that evades or avoids, has the purpose of evading or avoiding, causes a violation of, or attempts to violate any of the prohibitions set forth in this order or any regulation issued under this order is prohibited.      (b) 本命令に基づき発行された規則に従い、本命令または本命令に基づき発行された規則に規定された禁止事項を回避または回避する行為、回避または回避を目的とする行為、違反を引き起こす行為、または違反を試みる行為は禁止される。
     (c)  In the regulations issued under this order, the Secretary may prohibit United States persons from knowingly directing transactions if such transactions would be prohibited transactions pursuant to this order if engaged in by a United States person.        (c) 本命令に基づき発行される規則において、長官は、米国人が取引を行った場合、当該取引が本命令に基づき禁止されている取引となる場合、米国人が故意に取引を指示することを禁止することができる。  
     (d)  In the regulations issued under this order, the Secretary may require United States persons to:      (d) 本命令に基づき発行される規則において、長官は、米国人に対し、以下を要求することができる:
     (i)   provide notification to the Department of the Treasury of any transaction by a foreign entity controlled by such United States person that would be a notifiable transaction if engaged in by a United States person; and      (i) 当該米国人が支配する外国事業体による取引で、米国人が行った場合には通知可能な取引となるものについて、財務省に通知すること。
     (ii)  take all reasonable steps to prohibit and prevent any transaction by a foreign entity controlled by such United States person that would be a prohibited transaction if engaged in by a United States person.      (ii) 米国人が行った場合に禁止取引となる、当該米国人が支配する事業体による取引を禁止し、防止するためのあらゆる合理的な措置を講じる。
     Sec. 9.  Definitions.        第9項  定義。  
    For purposes of this order:     本命令の目的上、以下が定義される:
     (a)  the term “country of concern” means a country or territory listed in the Annex to this order that the President has identified to be engaging in a comprehensive, long-term strategy that directs, facilitates, or otherwise supports advancements in sensitive technologies and products that are critical to such country’s military, intelligence, surveillance, or cyber-enabled capabilities to counter United States capabilities in a way that threatens the national security of the United States;      (a) 「懸念国」とは、本命令の附属書に記載されている国または地域を意味し、大統領が、米国の国家安全保障を脅かすような方法で米国の能力に対抗するために、当該国の軍事、識別、監視、またはサイバー対応能力に不可欠な機密技術および製品の進歩を指示、促進、またはその他の方法で支援する包括的かつ長期的な戦略に関与していると認定した国を意味する;
     (b)  the term “covered foreign person” means a person of a country of concern who or that is engaged in activities, as identified in the regulations issued under this order, involving one or more covered national security technologies and products;      (b) 「対象外国人」とは、本命令に基づき発行される規則で識別される、1つ以上の対象となる国家安全保障技術および製品に関わる活動に従事している、または従事している懸念国の人物を意味する;
     (c)  the term “covered national security technologies and products” means sensitive technologies and products in the semiconductors and microelectronics, quantum information technologies, and artificial intelligence sectors that are critical for the military, intelligence, surveillance, or cyber-enabled capabilities of a country of concern, as determined by the Secretary in consultation with the Secretary of Commerce and, as appropriate, the heads of other relevant agencies.  Where applicable, “covered national security technologies and products” may be limited by reference to certain end-uses of those technologies or products;      (c) 「対象となる国家安全保障技術・製品」とは、半導体・マイクロエレクトロニクス、量子情報技術、人工知能の各分野における機密性の高い技術・製品であって、懸念国の軍事、諜報、監視、サイバー対応能力にとって重要なものを意味する。 該当する場合、「対象となる国家安全保障技術および製品」は、それらの技術または製品の特定の最終用途に言及することにより限定することができる;
     (d)  the term “entity” means a partnership, association, trust, joint venture, corporation, group, subgroup, or other organization;      (d) 「事業体」とは、パートナーシップ、団体、信託、合弁事業、企業、グループ、サブグループ、その他の組織をいう;
     (e)  the term “person of a country of concern” means:      (e) 「懸念国の人」とは、以下を意味する:
     (i)    any individual that is not a United States person and is a citizen or permanent resident of a country of concern;      (i)米国人以外の個人で、関係国の国民または永住者である;
     (ii)   any entity organized under the laws of a country of concern or with a principal place of business in a country of concern;      (ii) 関係国の法律に基づいて組織され、または関係国に主たる事業所を有する事業体;
     (iii)  the government of each country of concern, including any political subdivision, political party, agency, or instrumentality thereof, or any person owned, controlled, or directed by, or acting for or on behalf of the government of such country of concern; or      (iii) 各懸念国の政府(その政治的下部組織、政党、機関、もしくは団体、または当該懸念国政府によって所有、支配、もしくは指示される者、または当該懸念国政府のためにもしくは当該懸念国政府のために行動する者を含む)。
     (iv)   any entity owned by a person identified in subsections (e)(i) through (e)(iii) of this section;      (iv) 本項(e)(i)から(e)(iii)で特定される者が所有する事業体;
     (f)  the term “person” means an individual or entity;      (f) 「個人」とは、個人または事業体をいう;
     (g)  the term “relevant agencies” includes the Departments of State, Defense, Justice, Commerce, Energy, and Homeland Security, the Office of the United States Trade Representative, the Office of Science and Technology Policy, the Office of the Director of National Intelligence, the Office of the National Cyber Director, and any other department, agency, or office the Secretary determines appropriate; and      (g) 「関連機関」とは、国務省、防衛省、司法省、商務省、エネルギー省、国土安全保障省、米国通商代表部、米国科学技術政策局、国家情報長官室、国家サイバー長官室、および長官が適切と判断するその他の部局、機関、または事務所を含む。
     (h)  the term “United States person” means any United States citizen, lawful permanent resident, entity organized under the laws of the United States or any jurisdiction within the United States, including any foreign branches of any such entity, and any person in the United States.      (h)「米国人」とは、米国市民、合法的永住権保持者、米国法または米国内の司法管轄権に基づき組織された事業体(かかる事業体の海外支店を含む)、および米国内のあらゆる人を指す。
     Sec. 10.  General Provisions.        第10項  一般規定。 
     (a)  The Secretary is authorized to take such actions and to employ all powers granted to the President by IEEPA as may be necessary to carry out the purposes of this order, including to:     (a) 長官は、IEEPAにより大統領に付与された、本命令の目的を遂行するために必要なすべての権限を行使する権限を持つ:
     (i)    promulgate rules and regulations, including elaborating upon the definitions contained in section 9 of this order for purposes of the regulations issued under this order and further prescribing definitions of other terms as necessary to implement this order;      (i) 規則および規定を公布する。これには、本命令に基づき発行される規則の目的上、本命令第9条に含まれる定義を詳しく説明し、本命令の実施に必要なその他の用語の定義をさらに規定することが含まれる;
     (ii)   investigate and make requests for information relative to notifiable or prohibited transactions from parties to such transactions or other relevant persons at any time, including through the use of civil administrative subpoenas as appropriate;      (ii) 適宜、民事行政召喚令状を使用することを含め、通知または禁止された取引に関連する情報を調査し、当該取引の当事者またはその他の関係者に随時要請すること;
     (iii)  nullify, void, or otherwise compel the divestment of any prohibited transaction entered into after the effective date of the regulations issued under this order; and      (iii) 本命令に基づき発行された規制の発効日以降に締結された禁止取引を無効化、無効化、またはその他の方法で強制的に売却する。
     (iv)   refer potential criminal violations of this order or the regulations issued under this order to the Attorney General.      (iv) 本命令または本命令に基づき発行された規制に対する刑事違反の可能性を司法長官に照会する。
     (b)  Notwithstanding any other provision of this order, the Secretary is authorized to exempt from applicable prohibitions or notification requirements any transaction or transactions determined by the Secretary, in consultation with the heads of relevant agencies, as appropriate, to be in the national interest of the United States.      (b) 本命令の他のいかなる規定にもかかわらず、長官は、必要に応じて関係省庁の長と協議の上、米国の国益にかなうと判断した取引について、適用される禁止事項または通知義務を免除する権限を有する。
     (c)  To the extent consistent with applicable law, the Secretary may redelegate any functions authorized hereunder within the Department of the Treasury.  All agencies of the United States Government shall take all appropriate measures within their authority to carry out the provisions of this order.      (c)適用法と矛盾しない範囲で、長官は財務省内で本法に基づき認められた機能を再委任することができる。 米国政府のすべての機関は、この命令の規定を実施するために、その権限の範囲内であらゆる適切な措置を講じなければならない。
     (d)  If any provision of this order, or the application of any provision of this order to any person or circumstance, is held to be invalid, the remainder of this order and its application to any other person or circumstance shall not be affected thereby.      (d) 本命令のいずれかの条項、またはいずれかの人もしくは状況に対する本命令のいずれかの条項の適用が無効とされた場合であっても、本命令の残りの部分および他の人もしくは状況に対するその適用は、その影響を受けないものとする。
     (e)  Nothing in this order shall be construed to impair or otherwise affect:      (e) 本命令のいかなる規定も、以下を損ない、またはその他の影響を及ぼすものと解釈されない:
     (i)   the authority granted by law to an executive department or agency, or the head thereof; or      (i) 行政機関またはその長に法律で与えられた権限。
     (ii)  the functions of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary, administrative, or legislative proposals.      (ii) 予算案、行政案、立法案に関する行政管理予算局長の機能。
     (f)  This order shall be implemented consistent with applicable law and subject to the availability of appropriations.      (f) 本命令は、適用法に従い、充当可能な予算の範囲内で実施されるものとする。
     (g)  This order is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or in equity by any party against the United States, its departments, agencies, or entities, its officers, employees, or agents, or any other person.      (g) 本命令は、米国、その省庁、事業体、その役員、職員、代理人、その他いかなる者に対しても、法律上または衡平法上執行可能な、実体的または手続き上の権利または利益を創出することを意図したものではなく、また創出するものでもない。
                             JOSEPH R. BIDEN JR.                              ジョセフ・R・ビデン・ジュニア
THE WHITE HOUSE, ホワイトハウス
  August 9, 2023.   2023年8月9日
Annex 附属書
The People’s Republic of China 中華人民共和国
     The Special Administrative Region of Hong Kong      香港特別行政区
     The Special Administrative Region of Macau      マカオ特別行政区

 

財務省の発表...

U.S. Department of the Treasury 

・2023.08.09 [PDF] FACT SHEET: President Biden Issues Executive Order Addressing United States Investments in Certain National Security Technologies and Products in Countries of Concern; Treasury Department Issues Advance Notice of Proposed Rulemaking to Enhance Transparency and Clarity and Solicit Comments on Scope of New Program

20230814-30136

FACT SHEET: President Biden Issues Executive Order Addressing United States Investments in Certain National Security Technologies and Products in Countries of Concern; Treasury Department Issues Advance Notice of Proposed Rulemaking to Enhance Transparency and Clarity and Solicit Comments on Scope of New Program  ファクトシート:バイデン大統領は、懸念される国における特定の国家安全保障技術および製品への米国投資に対処する大統領令を発表、財務省は、透明性と明確性を強化し、新たなプログラムの範囲に関する意見を募集するために、提案された規則制定の事前通知を発行した。
On August 9, 2023, President Biden issued an Executive Order (E.O.) to address the national security threat to the United States posed by countries of concern that seek to develop and exploit sensitive or advanced technologies and products critical for military, intelligence, surveillance, or cyber-enabled capabilities.   2023年8月9日、バイデン大統領は、軍事、諜報、監視、サイバー対応能力にとって重要な機密または先端技術・製品を開発・利用しようとする懸念国が米国にもたらす国家安全保障上の脅威に対処するための大統領令(大統領令)を発布した。 
The Biden-Harris Administration is committed to keeping America safe and defending America’s national security by protecting technologies that are critical to the next generation of military innovation. Cross-border investment flows have long contributed to U.S. economic vitality.  The E.O. is a narrowly targeted action to protect national security while maintaining our longstanding commitment to open investment.    バイデン-ハリス政権は、次世代の軍事技術革新に不可欠な技術を防御することで、米国の安全を守り、米国の国家安全保障を守ることを約束する。国境を越えた投資の流れは、長い間米国の経済活力に貢献してきた。 大統領令は、オープンな投資に対する長年のコミットメントを維持しつつ、国家安全保障を守るための的を絞った行動である。  
The E.O. provides for the establishment of a new and targeted national security program to be implemented and administered by the U.S. Department of the Treasury (Treasury), in consultation with other agencies, including the U.S. Department of Commerce.  The program would, pursuant to implementing regulations: (1) require U.S. persons to notify Treasury of certain transactions, and (2) prohibit U.S. persons from undertaking certain other transactions, in either case involving certain entities engaged in activities related to narrow sub-sets of three advanced technology areas identified in the E.O.    大統領令は、米国商務省を含む他省庁と協議の上、米国財務省(Treasury)が実施・管理する新たな的を絞った国家安全保障プログラムの設立をプロバイダとして規定している。 このプログラムは、施行規則に従い、(1)米国人に対し、特定の取引を財務省に通知することを義務付け、(2)米国人に対し、大統領令で特定された3つの先端技術分野の狭いサブセットに関連する活動に従事する特定の事業体が関与する、その他の特定の取引を禁止する。  
In an Annex to the E.O., the President identified the People’s Republic of China (PRC)[1] as a country of concern.  As part of a comprehensive, long-term strategy to advance the development of sensitive technologies and products, the PRC is exploiting, or has the ability to exploit, U.S. investments to further its ability to produce a narrow set of sensitive technologies critical to military modernization.  Such U.S. investments are often accompanied by certain intangible benefits that help companies succeed, such as managerial assistance, investment and talent networks, and market access.   大統領は大統領令の附属書で、懸念国として中華人民共和国(PRC)[1]を挙げている。 機密性の高い技術や製品の開発を進める包括的かつ長期的な戦略の一環として、PRCは軍事的近代化に不可欠な機密性の高い技術を生産する能力を高めるために、米国の投資を利用している、あるいは利用する能力を持っている。 このような米国投資は、経営支援、投資・人材ネットワーク、市場アクセスなど、企業の成功を助ける特定の無形の利益を伴うことが多い。 
The United States already prohibits or restricts the export to the PRC of many of the technologies and products under consideration for the new program.  This new program would prevent U.S. investments from helping accelerate the indigenization of these technologies in the PRC, which undermines the effectiveness of our existing export controls and inbound investment screening programs which also seek to protect U.S. national security.    米国はすでに、新プログラムの対象として検討されている技術や製品の多くについて、中国への輸出を禁止または制限している。 この新プログラムは、米国の投資が中国におけるこれらの技術の土着化を促進するのを妨げるものであり、米国の国家安全保障を守るための既存の輸出規制と対内投資審査プログラムの効果を損なうものである。  
Also on August 9, 2023, alongside the E.O., Treasury issued an Advance Notice of Proposed Rulemaking (ANPRM) to provide transparency and clarity about the intended scope of the program and solicit input from the public on the implementation of the E.O. and the scope of the program before it goes into effect.  また2023年8月9日、財務省は大統領令と並行して、プログラムの意図する範囲について透明性と明確性を提供し、大統領令発効前に大統領令の実施とプログラムの範囲について一般からの意見を求めるために、規則制定提案事前通知(ANPRM)を発表した。
In developing the E.O. and ANPRM, the Biden-Harris Administration engaged with U.S. allies and partners regarding its important national security goals, and will continue coordinating closely with them to advance these goals. The E.O. and ANPRM reflect discussions with the G7 and other ally and partner engagements. The Biden-Harris Administration also engaged with industry stakeholders regarding the initiative and its goals, and we look forward to continuing to receive and consider public input through the rulemaking process.  大統領令およびANPRMの策定にあたり、バイデン-ハリス政権は米国の同盟国やパートナーと、その重要な国家安全保障目標について意見を交わした。大統領令とANPRMはG7やその他の同盟国やパートナーとの話し合いを反映している。バイデン-ハリス政権はまた、このイニシアティブとその目標に関して、業界の利害関係者とも関わりを持った。
Executive Order  大統領令 
President Biden issued the E.O. under the authority vested in the President, including to regulate international commerce under the International Emergency Economic Powers Act.  In the E.O., the President directs the Secretary of the Treasury (the Secretary) to issue regulations that:  バイデン大統領は、国際緊急経済権限法に基づく国際商取引の規制など、大統領に与えられた権限に基づき、大統領令を発行した。 大統領令では、大統領は財務長官(長官)に対し、以下のような規制を行うよう指示している: 
• Prohibit U.S. persons from undertaking particular transactions involving certain entities located in or subject to the jurisdiction of a country of concern, and certain other entities owned by persons of a country of concern, engaged in activities related to defined subsets of technologies and products; and  ・特定された技術および製品に関連する活動に従事する、懸念国に所在する、または懸念国の管轄下にある特定の事業体、および懸念国の人物が所有する他の特定の事業体が関与する特定の取引を米国人が行うことを禁止する。
• Require notification by U.S. persons to Treasury regarding particular transactions involving certain entities located in or subject to the jurisdiction of a country of concern, and certain other entities owned by persons of a country of concern, engaged in activities related to other defined technologies and products.   ・その他の定義された技術および製品に関連する活動に従事する、懸念国に所在する、または懸念国の管轄下にある特定の事業体、および懸念国の人物が所有する他の特定の事業体が関与する特定の取引について、米国人による財務省への届け出を義務付ける。
The E.O. identifies three categories of national security technologies and products for the new program.  These were selected due to their critical role in accelerating the development of advanced military, intelligence, surveillance, and cyber-enabled capabilities:   大統領令は、新プログラムの対象となる国家安全保障技術・製品を3つのカテゴリーに分類している。 これらは、高度な軍事、情報、監視、サイバー対応能力の開発を加速させる上で重要な役割を果たすことから選ばれた:  
• Semiconductors and microelectronics;   ・半導体とマイクロエレクトロニクス;  
• Quantum information technologies; and   ・量子情報技術
• Certain artificial intelligence systems.   ・特定の人工知能システム
The E.O. instructs the Secretary to further define sensitive technologies and products in these categories for purposes of the prohibition and the notification requirement, and to consult, as appropriate, with other relevant executive departments and agencies in this process.    大統領令は長官に対し、禁止と通知義務の目的で、これらのカテゴリーにおける機密性の高い技術や製品をさらに定義し、このプロセスにおいて適切であれば他の関連省庁とも協議するよう指示している。  
The E.O. also provides the Secretary with the authority to investigate, as appropriate, violations of the E.O. and accompanying regulations, and pursue available penalties for such violations.   大統領令はまた、大統領令および付随規則に違反した場合、適切な調査を行い、そのような違反に対して利用可能な罰則を追求する権限を長官に与えている。 
Advance Notice of Proposed Rulemaking   規則案の事前通知  
Concurrent with the issuance of the E.O. and in furtherance of the authorities delegated to it in the E.O., Treasury is issuing the ANPRM to provide transparency and clarity about the intended scope of the program, and as a vehicle for obtaining early stakeholder participation in the rulemaking process.  The ANPRM does not itself implement the E.O. and is not draft regulatory text.  Rather, it is a means for Treasury to share with the public some of its initial considerations and views with respect to definitions and other elements of the program that are central to its implementation.  The ANPRM will be followed by draft regulations at a later stage in the process.  大統領令の発行と同時に、また大統領令において財務省に委ねられた権限を推進するため、財務省はANPRMを発行し、このプログラムの意図する範囲について透明性と明瞭性を提供し、また規則制定プロセスへの関係者の早期参加を得るためのプロバイダとしている。 ANPRMはそれ自体が大統領令を実施するものではなく、またドラフトでもない。 ANPRMは、大統領令そのものを実施するものではなく、また規制案の草案でもない。むしろ、このプログラムの実施に中心的な役割を果たす定義やその他の要素に関して、財務省が最初に検討した事項や見解を一般に公開するための手段である。 このANPRMに続き、後日ドラフトが公表される予定である。
The ANPRM reflects the framework that Treasury anticipates proposing for implementation of the program, namely:  ANPRMは、財務省が本プログラムの実施のために提案すると予想される枠組みを反映している: 
• Requirements on U.S. persons: The program anticipates that U.S. persons, wherever they are located, will be responsible for adhering to the prohibition and the notification requirement.  A U.S. person includes any U.S. citizen, lawful permanent resident, entity organized under the laws of the United States or any jurisdiction within the United States, including any foreign branches of any such entity, and any person in the United States. Under the E.O., the Secretary may also place certain obligations on U.S. persons with respect to foreign entities that they control and in certain situations where U.S. persons knowingly direct transactions by non-U.S. persons.   ・米国人に対する要件 米国人に対する要件: このプログラムでは、米国人がその所在を問わず、禁止事項および通知要件を遵守する責任を負うことを想定している。 米国人とは、米国市民、合法的永住権保持者、米国法または米国内の司法管轄権に基づき組織された事業体(かかる事業体の海外支店を含む)、および米国内の個人を含む。大統領令に基づき、長官は、米国人が支配する外国事業体に関して、また米国人が非米国人による取引を故意に指示する特定の状況において、米国人に一定の義務を課すこともできる。
• Specific categories of covered transactions: The program is anticipated to focus on U.S. persons undertaking certain types of transactions that could convey intangible benefits, specifically: acquisition of equity interests (e.g., via mergers and acquisitions, private equity, venture capital, and other arrangements); greenfield investments; joint ventures; and certain debt financing transactions that are convertible to equity.     ・対象となる取引のカテゴリー: 具体的には、(M&A、プライベート・エクイティ、ベンチャー・キャピタル、その他のアレンジメントを通じた)持分取得、グリーンフィールド投資、ジョイント・ベンチャー、株式に転換可能な特定の負債による資金調達取引などである。   
• Involving covered foreign persons: The restrictions are anticipated to apply to investments in entities that are engaged in activities related to defined sub-sets of technologies and products, and that are organized under the laws of a country of concern, have a principal place of business in a country of concern, or are majority-owned by country of concern individuals or entities.  Presently the E.O. lists the PRC as a country of concern.     ・対象となる外国人を含む: この規制は、定義された技術や製品のサブセットに関連する活動に従事し、懸念国の法律に基づいて組織され、懸念国に主たる事業所を有し、または懸念国の個人もしくは団体によって過半数が所有されている事業体への投資に適用されると予想される。 現在、大統領令は中国を懸念国として挙げている。
• Deliberate approach to excepted transactions: Treasury is considering creating an exception for certain types of passive and other investments that may pose a lower likelihood of conveying intangible benefits or in an effort to minimize unintended consequences.  For example, Treasury is considering excepting from the program’s coverage certain U.S. investments into publicly-traded securities, index funds, mutual funds, exchange-traded funds, certain investments made as a limited partner, committed but uncalled capital investments, and intracompany transfers of funds from a U.S. parent company to its subsidiary.  The scope and nature of each of these potential exceptions is under consideration as detailed in the ANPRM.  ・例外取引への慎重なアプローチ: 財務省は、無形便益をもたらす可能性が低い、あるいは意図しない結果を最小化するために、ある種の受動的な投資やその他の投資について例外を設けることを検討している。 例えば、財務省は、公募証券、インデックスファンド、ミューチュアルファンド、上場投信、リミテッド・パートナーとしての一定の投資、コミットされたがコールされていない資本投資、米国の親会社から子会社への企業内資金移動などをプログラムの対象から除外することを検討している。 これらの潜在的な例外のそれぞれの範囲と性質は、ANPRMで詳細に検討されている。
The ANPRM provides initial details on the sub-sets of technologies and products within the three categories identified in the E.O.:  ANPRMは、大統領令で特定された3つのカテゴリーに含まれる技術および製品のサブセットに関する初期の詳細を提供している: 
• Semiconductors and microelectronics: Treasury is considering prohibiting U.S. investments in PRC entities engaged in the development of electronic design automation software or semiconductor manufacturing equipment; the design, fabrication, or packaging of advanced integrated circuits; and the installation or sale of supercomputers.  Treasury is also considering requiring notification for U.S. investments in PRC entities engaged in the design, fabrication, and packaging of less advanced integrated circuits.   ・半導体とマイクロエレクトロニクスである: 半導体・マイクロエレクトロニクス:財務省は、電子設計自動化ソフトウェアや半導体製造装置の開発、先端集積回路の設計・製造・パッケージング、スーパーコンピューターの設置・販売に携わるPRC事業体への米国投資を禁止することを検討している。 財務省はまた、それほど高度でない集積回路の設計、製造、パッケージングに従事する中国事業体に対する米国投資についても届け出を義務付けることを検討している。
• Quantum information technologies: Treasury is considering prohibiting U.S. investments in PRC entities engaged in the production of quantum computers and certain components; the development of certain quantum sensors; and the development of quantum networking and quantum communication systems.  Treasury is not currently considering a separate notification requirement for quantum information technologies.  ・量子情報技術: 財務省は、量子コンピュータおよび特定の部品の製造、特定の量子センサーの開発、量子ネットワーキングおよび量子コミュニケーションシステムの開発に従事する中国事業体に対する米国投資を禁止することを検討している。 財務省は現在、量子情報技術に関する個別の届出義務を検討していない。
• Certain artificial intelligence systems: Treasury is considering requiring notification for U.S. investments in PRC entities engaged in activities related to software that incorporates an artificial intelligence (AI) system and is designed for certain end-uses that may have military or intelligence applications and pose a national security risk.  Treasury is also requesting comments on how to shape a prohibition on U.S. investments in PRC entities engaged in a narrow set of activities related to software that incorporates an AI system and is designed for particular end uses with national security implications, e.g., military surveillance end uses.  Treasury particularly welcomes feedback on the definitions in this category and their potential implications on scope, and seeks to ensure these measures are appropriately tailored in the final regulations.  ・特定の人工知能システム 財務省は、人工知能(AI)システムを組み込んだソフトウエアに関連する活動を行う中国事業体への米国投資で、軍事・諜報用途で国家安全保障リスクをもたらす可能性のある特定の最終用途向けに設計されたものについては、届出を義務付けることを検討している。 財務省はまた、人工知能(AI)システムを組み込み、国家安全保障に関わる特定の最終用途(例えば軍事監視の最終用途)向けに設計されたソフトウェアに関連する狭い範囲の活動に従事する中国事業体に対する米国投資の禁止をどのように形成するかについても意見を要求している。 財務省は特に、このカテゴリーにおける定義とその範囲への潜在的な影響に関するフィードバックを歓迎し、最終規制においてこれらの措置が適切に調整されるよう努める。
The ANPRM also seeks public comment on a range of related definitions and elements of the program.  The public will have 45 days after the ANPRM’s publication in the Federal Register in which to provide comments that will inform Treasury’s development of draft regulatory text.  ANPRMはまた、関連する様々な定義やプログラムの要素に関するパブリックコメントも求めている。 パブリックコメントは、ANPRMが連邦官報に掲載されてから45日以内に提出され、財務省による規制案の作成に反映される。
[1] The Annex to the E.O. identifies the PRC, along with the Special Administrative Region of Hong Kong and the Special Administrative Region of Macau, as a country of concern.  [1] 大統領令の附属書には、香港特別行政区、マカオ特別行政区とともに中国が懸念国として明記されている。

 

財務省のプレス...

・2023.08.09 Treasury Seeks Public Comment on Implementation of Executive Order Addressing U.S. Investments in Certain National Security Technologies and Products in Countries of Concern

Treasury Seeks Public Comment on Implementation of Executive Order Addressing U.S. Investments in Certain National Security Technologies and Products in Countries of Concern 財務省は、懸念国における特定の国家安全保障技術および製品への米国投資に対処する大統領令の実施に関するパブリックコメントを募集している。
WASHINGTON — The U.S. Department of the Treasury (Treasury) today issued an Advance Notice of Proposed Rulemaking (ANPRM) seeking public comment related to the implementation of the Executive Order of August 9, “Addressing United States Investments in Certain National Security Technologies and Products in Countries of Concern” (the E.O.).  In the E.O., the President identified the People’s Republic of China, along with the Special Administrative Region of Hong Kong and the Special Administrative Region of Macau, as a country of concern.  ワシントン ・米財務省は本日、8月9日付の大統領令「懸念国における特定の国家安全保障技術および製品への米国投資への対応」(大統領令)の実施に関するパブリックコメントを求める規則制定提案事前通知(ANPRM)を発表した。  この大統領令では、大統領は中華人民共和国と香港特別行政区、マカオ特別行政区を懸念国としている。 
The Biden Administration is committed to keeping America safe and defending America’s national security through appropriately protecting technologies that are critical to the next generation of military innovation.  The E.O. provides for the establishment of a new and targeted national security program to be implemented and administered by Treasury, in consultation with other relevant executive departments and agencies.  This narrowly targeted action will complement our existing export control and inbound investment screening tools, and protect our national security while maintaining our longstanding commitment to open investment.  バイデン政権は、次世代の軍事技術革新に不可欠な技術を適切に防御することで、米国の安全を守り、米国の国家安全保障を守ることを約束する。  大統領令は、他の関連省庁との協議のもと、財務省が実施・管理する新たな的を絞った国家安全保障プログラムの設立を規定している。  この的を絞った措置は、既存の輸出管理および対内投資審査手段を補完するものであり、開かれた投資への長年のコミットメントを維持しつつ、国家安全保障を保護するものである。 
The E.O. also directs the Secretary of the Treasury (the Secretary) to issue regulations that (1) prohibit U.S. persons from engaging in certain transactions involving certain technologies and products that pose a particularly acute national security threat to the United States and (2) require U.S. persons to notify Treasury of certain other transactions involving certain technologies and products that may contribute to the threat to the national security of the United States.  The E.O. identifies three categories of national security technologies and products to be covered by the program: semiconductors and microelectronics; quantum information technologies; and artificial intelligence.  大統領令はまた、財務省長官(長官)に対し、(1)米国にとって特に深刻な国家安全保障上の脅威となる特定の技術や製品に関わる特定の取引に米国人が関与することを禁止し、(2)米国の国家安全保障上の脅威につながる可能性のある特定の技術や製品に関わる他の特定の取引について、米国人が財務省に通知することを義務付ける規制を発行するよう指示している。  大統領令は、このプログラムの対象となる国家安全保障技術・製品のカテゴリーとして、半導体・マイクロエレクトロニクス、量子情報技術、人工知能の3つを挙げている。 
In implementing the E.O., Treasury is taking the optional step of issuing an ANPRM to seek early stakeholder participation in the rulemaking process.  The public is invited to offer comments, including providing data and other information, that may be useful to inform the development of the program.  While the ANPRM does not itself implement the E.O., it offers additional clarity and transparency, and provides the public an opportunity to contribute to the formulation of the new program.  Specifically, the ANPRM provides initial details on key terms and aspects of the program’s implementation.  Among other things, Treasury seeks input on the sub-sets of national security technologies and products related to semiconductors, quantum information technology, and artificial intelligence systems described in the ANPRM. この大統領令を実施するにあたり、財務省はANPRMを発行し、規則策定プロセスへの関係者の早期参加を求めるという任意のステップを踏んでいる。  一般市民は、プログラム策定に有益と思われるデータやその他の情報を提供することも含め、意見を述べることができる。  ANPRMはそれ自体が大統領令を実施するものではないが、さらなる明確性と透明性を提供し、一般市民が新プログラムの策定に貢献する機会を提供するものである。  具体的には、ANPRMはプログラム実施の主要な条件や側面に関する最初の詳細を提供している。  特に財務省は、ANPRMに記載されている半導体、量子情報技術、人工知能システムに関連する国家安全保障技術・製品のサブセットに関する意見を求めている。
The United States benefits from an open investment climate and this new program will not change that.  It is narrowly targeted at investments in highly sensitive technologies and products for the purposes of protecting U.S. national security.  Treasury anticipates excepting certain transactions, including potentially those in publicly-traded instruments and intracompany transfers from U.S. parents to subsidiaries.  米国はオープンな投資環境から恩恵を受けており、この新プログラムがそれを変えることはない。  このプログラムは、米国の国家安全保障を保護する目的で、機密性の高い技術や製品への投資に限定している。  財務省は、上場商品への投資や、米国の親会社から子会社への企業内移転の可能性を含め、特定の取引を除外することを想定している。 
Treasury welcomes comments and views from a wide range of stakeholders on all aspects of how the Secretary should implement this new program.  Treasury will take this input into account as it develops draft regulations, including refining the definitions of key terms, setting forth the notification requirements, and establishing the penalty and enforcement processes for violations, among other things.  財務省は、長官がこの新たなプログラムをどのように実施すべきかについて、幅広い利害関係者からの意見や見解を歓迎する。  財務省は、主要な用語の定義の見直し、届出要件の設定、違反に対する罰則および執行手続の設定などを含むドラフト規制を策定する際に、これらの意見を考慮する予定である。 
Written comments on the ANPRM may be submitted within 45 days here. The ANPRM will be followed by draft regulations at a later date.  ANPRMに対する意見書は45日以内にこちらから提出できる。 ANPRMに続き、後日ドラフト規則が発表される予定である。 
Click here for additional information. その他の情報はこちら。

 

プログラム...

Outbound Investment Program

 

 

規則案事前通知(ANPRM)

・2023.08.14 Provisions Pertaining to U.S. Investments in Certain National Security Technologies and Products in Countries of Concern

 

補足情報の部分のみ...

SUPPLEMENTARY INFORMATION: 補足情報
I. Background I. 背景
On August 9, 2023, the President issued the Order pursuant to his authority under the Constitution and the laws of the United States, including the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA), the National Emergencies Act, and section 301 of Title 3, United States Code. In the Order, the President declared a national emergency and determined the need for action due to the policies and actions of countries of concern which seek to, among other things, exploit U.S. outbound investments to develop sensitive technologies and products critical for military, intelligence, surveillance, and cyber-enabled capabilities. In an Annex to the Order, the President identified one country, the People's Republic of China (PRC), along with the Special Administrative Region of Hong Kong and the Special Administrative Region of Macau, as a country of concern. The President may modify the Annex to the Order and update the list of countries of concern in the future. 2023年8月9日、大統領は憲法および国際緊急経済権限法(IEEPA)、国家緊急事態法、米国法典第3編301条を含む米国法に基づく権限に基づき、大統領令を発令した。 大統領令の中で、大統領は国家非常事態を宣言し、特に軍事、諜報、監視、サイバー対応能力にとって重要な機密技術や製品を開発するために、米国の対外投資を悪用しようとする懸念国の政策や行動に起因する行動の必要性を決定した。大統領令の附属書において、大統領は中華人民共和国(PRC)、香港特別行政区、マカオ特別行政区を懸念国として特定した。大統領は今後、附属書を修正し、懸念国リストを更新する可能性がある。
Advanced technologies and products that are increasingly developed and financed by the private sector form the basis of next-generation military, intelligence, surveillance, and cyber-enabled capabilities. For example, certain advanced semiconductors and microelectronics, quantum information technologies, and artificial intelligence (AI) systems will underpin military innovations that improve the speed and accuracy of military decision-making, planning, and logistics; enable the compromise of encryption and other cybersecurity controls; and advance mass surveillance capabilities. The potential military, intelligence, surveillance, and cyber-enabled applications of these technologies and products pose risks to U.S. national security particularly when developed by a country of concern such as the PRC in which the government seeks to (1) direct entities to obtain technologies to achieve national security objectives; and (2) compel entities to share or transfer these technologies to the government's military, intelligence, surveillance, and security apparatuses. The PRC government explicitly seeks to advance these technologies and to ensure that new innovations simultaneously benefit its military and commercial aims. The PRC government is aggressively pursuing these objectives to confer a decisive advantage to its military, intelligence, surveillance, and cyber-enabled services. The PRC government is also encouraging a growing number of PRC entities to undertake military research and development, including weapons production, which exploit private investments in pursuit of this goal. 民間部門によって開発され、資金提供されるようになっている先端技術や製品は、次世代の軍事、情報、監視、サイバー対応能力の基礎を形成している。例えば、ある種の先端半導体やマイクロエレクトロニクス、量子情報技術、人工知能(AI)システムは、軍事的な意思決定、計画、兵站のスピードと精度を向上させ、暗号化やその他のサイバーセキュリティ管理の妥協を可能にし、大規模な監視能力を向上させる軍事技術革新を支えることになる。これらの技術や製品の潜在的な軍事、諜報、監視、サイバー対応アプリケーションは、特に中国のような、政府が(1)国家安全保障の目的を達成するために技術を取得するよう事業体に指示し、(2)これらの技術を政府の軍事、諜報、監視、セキュリティ組織と共有または移転するよう事業体に強制するような懸念のある国によって開発された場合、米国の国家安全保障にリスクをもたらす。中国政府は、これらの技術を進歩させ、新たな技術革新が軍事と商業の目的に同時に役立つようにすることを明確に求めている。中国政府は、軍事、諜報、監視、サイバー対応サービスに決定的な優位性を与えるため、これらの目標を積極的に追求している。中国政府はまた、兵器製造を含む軍事研究開発を行う事業体の数を増やしており、この目標を追求するために民間投資を活用している。
U.S. investments are often more valuable than capital alone because they can also include the transfer of intangible benefits. Investors from the United States often lend support to the companies in which they invest, and these could include PRC entities that are developing technology with military end uses. Intangible benefits that often accompany U.S. investments and help companies succeed include enhanced standing and prominence, managerial assistance, access to investment and talent networks, market access, and enhanced access to additional financing. Certain investments from the United States into a country of concern can be exploited to accelerate the development of sensitive technologies or products in ways that negatively impact the strategic military position of the United States. Such investments, therefore, risk exacerbating this threat to U.S. national security. 米国の投資は、無形の利益の移転も含むことがあるため、資本だけよりも価値がある場合が多い。米国からの投資家は投資先企業を支援することが多く、その中には軍事的な最終用途を持つ技術を開発している中国の事業体も含まれる可能性がある。米国からの投資に付随し、企業の成功を支援する無形的利益には、地位の向上や知名度の向上、経営支援、投資・人材ネットワークへのアクセス、市場アクセス、追加融資へのアクセス強化などが含まれることが多い。米国から懸念国への特定の投資は、米国の戦略的軍事的立場に悪影響を与えるような形で、機密技術や製品の開発を加速させるために悪用される可能性がある。したがって、こうした投資は、米国の国家安全保障に対する脅威を悪化させるリスクがある。
Cross-border investment creates valuable economic opportunities and promotes competitiveness, innovation, and productivity. For these reasons, the United States has and will continue to champion open and rules-based investment. 国境を越えた投資は貴重な経済機会を創出し、競争力、革新性、生産性を促進する。こうした理由から、米国は開放的でルールに基づく投資を支持し、今後も支持していく。
The United States has undertaken efforts to enhance existing policy tools and develop new policy initiatives aimed at maintaining U.S. leadership in technologies critical to national security, while preventing the exploitation of our open economic ecosystem in ways that could undermine our national security. Nevertheless, there remain instances where the risks presented by U.S. investments enabling countries of concern to develop critical military, intelligence, surveillance, or cyber-enabled capabilities are not sufficiently addressed by existing tools. Accordingly, the Order directs the Secretary to establish a program to prohibit or require notification concerning certain types of outbound investments by United States persons into certain entities located in or subject to the jurisdiction of a country of concern, and certain other entities owned by persons of a country of concern, involved in discrete categories of advanced technologies and products. 米国は既存の政策手段を強化し、新たな政策イニシアチブを開発する努力を行ってきた。その目的は、国家安全保障に不可欠な技術における米国のリーダーシップを維持する一方で、国家安全保障を損なう可能性のある形で、開かれた経済エコシステムが悪用されるのを防ぐことにある。とはいえ、重要な軍事、諜報、監視、サイバー対応能力の開発を懸念国に可能にする米国の投資がもたらすリスクが、既存の手段では十分に対処できない場合もある。従って、この指令は、米国人による、懸念国に所在する、または懸念国の管轄下にある特定の事業体、および懸念国の人物が所有する他の特定の事業体への、先端技術や製品の個別カテゴリーに関わる特定の種類の対外投資について、禁止または通告を義務付けるプログラムを確立するよう長官に指示するものである。
The Order has two primary components that serve different objectives with respect to the relevant technologies and products. The first component requires the Secretary to prohibit certain types of investment by a United States person in a covered foreign person whose business involves certain categories of advanced technologies and products. The second component requires notification to the Secretary regarding certain types of investments by a United States person in a covered foreign person whose business involves other categories of technologies and products. The focus of both components is on investments that could enhance a country of concern's military, intelligence, surveillance, or cyber-enabled capabilities through the advancement of technologies and products in particularly sensitive areas. この命令には2つの主要な構成要素があり、関連する技術や製品に関して異なる目的を果たす。第一のカテゴリーは、米国人による、特定のカテゴリーの先端技術・製品に関連する事業を行う外国人への投資を禁止するものである。第二のカテゴリーは、米国人による、他のカテゴリーの技術や製品に関連する事業を行う外国人への特定のタイプの投資について、長官に通知することを義務付けている。両構成要素の焦点は、特にセンシティブな分野における技術や製品の進歩を通じて、懸念国の軍事、諜報、監視、サイバー対応能力を強化する可能性のある投資にある。
II. Program Overview II. プログラムの概要
The Treasury Department is considering implementation of the Order through the establishment of a program that would (1) prohibit certain types of investment by United States persons into certain entities located in or subject to the jurisdiction of a country of concern, and certain other entities owned by persons of a country of concern, with capabilities or activities related to defined technologies and products; and (2) require submission of a notification to the Secretary by United States persons for certain types of investment into certain entities located in or subject to the jurisdiction of a country of concern, and certain other entities owned by persons of a country of concern, with capabilities or activities related to defined technologies and products. The Treasury Department does not contemplate that the program will entail a case-by-case review of U.S. outbound investments. Rather, the Treasury Department expects that the transaction parties will have the obligation to determine whether a given transaction is prohibited, subject to notification, or permissible without notification. 財務省は、(1)米国人による、懸念国に所在する、または懸念国の管轄下にある特定の事業体、および懸念国の人物が所有する、定義された技術や製品に関連する能力または活動を持つ他の特定の事業体への特定の種類の投資を禁止するプログラムの設立を通じて、同令の実施を検討している; (2) 米国人が、懸念国に所在する、または懸念国の管轄下にある特定の事業体、および懸念国の人物が所有する、定義された技術および製品に関連する能力または活動を持つ他の特定の事業体に対して、特定の種類の投資を行う場合、長官への届出書の提出を義務付ける。財務省は、このプログラムが米国の対外投資をケース・バイ・ケースで審査することを想定していない。むしろ財務省は、取引当事者はある取引が禁止されているか、届出が必要か、届出なしで許されるかを判断する義務を負うと予想している。
Importantly, the program is not intended to impede all U.S. investments into a country of concern or impose sector-wide restrictions on United States person activity. The high-level categories of the technologies and products that are the focus of the program, as enumerated in the Order, are: (1) semiconductors and microelectronics, for which the Treasury Department is considering a prohibition on transactions related to certain advanced technologies and products, and considering a notification requirement related to other technologies and products; (2) quantum information technologies, for which the Treasury Department is considering a prohibition on transactions related to certain technologies and products; and (3) AI systems, for which the Treasury Department is considering a notification requirement for transactions related to certain technologies and products with specific end uses and is considering a prohibition in certain other cases, as discussed herein. 重要なことは、このプログラムは、懸念国へのすべての米国投資を阻害したり、米国人の活動にセクター全体の制限を課すことを意図していないことである。命令で列挙された、プログラムの焦点となる技術および製品のハイレベル・カテゴリーは以下の通りである: (1)半導体・マイクロエレクトロニクス。財務省は特定の先端技術・製品に関連する取引の禁止を検討しており、その他の技術・製品に関連する届出義務を検討している。(2)量子情報技術。財務省は特定の技術・製品に関連する取引の禁止を検討している。(3)AIシステム。財務省は特定の最終用途を持つ特定の技術・製品に関連する取引について届出義務を検討しており、本明細書で述べるように、その他の特定のケースにおける禁止を検討している。
The Treasury Department anticipates that transactions covered by the program would include certain acquisitions of equity interests ( e.g., mergers and acquisitions, private equity, and venture capital), greenfield, joint ventures, and certain debt financing transactions by United States persons. Given the focus on transactions that could aid in the development of technological advances that pose a risk to U.S. national security, the Treasury Department expects to create a carveout or exception for specific types of transactions, such as certain investments into publicly-traded securities or into exchange-traded funds. 財務省は、このプログラムの対象となる取引には、米国人による特定の持分取得(M&A、プライベート・エクイティ、ベンチャー・キャピタルなど)、グリーンフィールド、ジョイント・ベンチャー、特定の債務融資取引が含まれると予想している。米国の国家安全保障にリスクをもたらすような技術進歩の発展を助ける可能性のある取引に重点を置くことから、財務省は、特定の種類の取引、例えば公開証券への投資や上場ファンドへの投資などについては、カーブアウトまたは例外を設けることを想定している。
It is not proposed that the program provide for retroactive application of the provisions related to the prohibition of certain transactions and the notification of others. However, the Treasury Department may, after the effective date of the regulations, request information about transactions by United States persons that were completed or agreed to after the date of the issuance of the Order to better inform the development and implementation of the program. このプログラムでは、特定の取引の禁止とその他の取引の届出に関する規定の遡及適用は提案されていない。ただし、財務省は規則の発効日以降、本プログラムの開発・実施により良い情報を提供するため、米国人による取引で、令の発布日以降に完了または合意された取引に関する情報を要求することができる。
The Treasury Department, in consultation with the Department of Commerce and, as appropriate, other executive departments and agencies, will evaluate the program after an initial period of no longer than one year following the effective date of the implementing regulations to consider whether adjustments to the program are warranted. 財務省は、商務省および必要に応じて他の行政省庁と協議の上、施行規則の発効日から1年を超えない最初の期間の後にプログラムを評価し、プログラムの調整が正当化されるかどうかを検討する。
III. Issues for Comment III. 意見募集
The Treasury Department welcomes comments and views from a wide range of stakeholders on all aspects of how the Secretary should implement this new program under the Order. The Treasury Department is particularly interested in obtaining information on the topics discussed below. 財務省は、長官が本政令に基づきこの新プログラムをどのように実施すべきかについて、あらゆる側面から広範な利害関係者からの意見および見解を歓迎する。財務省は特に、以下に述べるトピックに関する情報を得たいと考えている。
Note that this ANPRM does not necessarily identify the full scope of potential approaches the Treasury Department might ultimately undertake in regulations to implement the Order. なお、本 ANPRM は、財務省が同令を実施するための規制において最終的に実施する可能性のある手法の全容を 必ずしも明らかにするものではない。
A. Overview A. 概要
The Order frames the key terms that will be developed through rulemaking. Accordingly, United States persons may either be required to notify the Treasury Department of, or be prohibited from undertaking, a transaction with a “covered foreign person”—that is, a “person of a country of concern” (per the President's designation of a country of concern in the Annex to the Order) that is engaged in certain defined activities involving “covered national security technologies and products” that may contribute to the threat to the national security of the United States. These requirements would not apply to a United States person engaged in an “excepted transaction.” Definitions under consideration for these and related terms are discussed below, along with questions on which the Treasury Department seeks comment. 本規則は、規則制定を通じて策定される主要な用語を枠で囲んでいる。従って、米国人は、「対象外国人」、すなわち、米国の国家安全保障に対する脅威につながる可能性のある「対象国家安全保障技術および製品」に関わる特定の定義された活動に従事している「懸念国の人」(令の附属書で大統領が懸念国を指定している)と取引を行う場合、財務省に通知することが義務付けられるか、取引を行うことが禁止される可能性がある。これらの要件は、「除外取引」に従事する米国人には適用されない。これらおよび関連する用語について検討されている定義については、財務省がコメントを求める質問とともに後述する。
B. U.S. Person B. 米国人
The Order authorizes the Secretary to prohibit or require notification of instances where a “United States person” engages in a covered transaction. The Order defines a “United States person” as any United States citizen, lawful permanent resident, entity organized under the laws of the United States or any jurisdiction within the United States, including any foreign branches of any such entity, and any person in the United States. 同令は、「米国人」が対象取引に関与した場合、その取引を禁止したり、通知を要求したりする権限を長官に与えている。米国人」とは、米国市民、合法的永住権保持者、米国法または米国内の司法管轄権に基づき組織された事業体(かかる事業体の外国支店を含む)、および米国内の個人を指す。
The Treasury Department is considering adopting the Order's definition of the term “United States person” without elaboration or amendment and referring to it as a “U.S. person.” The Treasury Department expects the regulations to apply to U.S. persons wherever they are located. 財務省は、"米国人 "という用語について、詳細な説明や修正を加えることなく令の定義を採用し、"U.S. person "と呼ぶことを検討している。財務省は、本規制が米国人の所在地がどこであろうと適用されることを期待している。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRMはこのテーマについて、以下のようなコメントを求めている:
1. In what ways, if any, should the Treasury Department elaborate or amend the definition of “U.S. person” to enhance clarity or close any loopholes? What, if any, unintended consequences could result from the definition under consideration? 1. 財務省は、「米国人」の定義をより明確にするため、あるいは抜け穴を塞ぐために、どのような点 で詳細化または修正すべきか。もしあるとすれば、現在検討されている定義により、どのような意図せざる結果が生じ得るか。
2. Are there additional factors that the Treasury Department should consider when determining whether an individual or entity is a “U.S. person”? Please explain. 2. ある個人又は事業体が「米国人」であるか否かを判断する際に、財務省が考慮すべき追加的な 要素はあるか。説明のこと。
C. Covered Foreign Person; Person of a Country of Concern C. 対象外国人;懸念国の人物
The Order requires the Treasury Department to prohibit or require notification of certain transactions by a U.S. person into a “covered foreign person.” The Treasury Department is considering elaborating upon the definition of a “covered foreign person” in the Order to mean (1) a person of a country of concern that is engaged in, or a person of a country of concern that a U.S. person knows or should know will be engaged in, an identified activity with respect to a covered national security technology or product; or (2) a person whose direct or indirect subsidiaries or branches are referenced in item (1) and which, individually or in the aggregate, comprise more than 50 percent of that person's consolidated revenue, net income, capital expenditure, or operating expenses. (For more information on the knowledge standard under consideration, see subsection J below.) 本指令は、財務省に対し、米国人による「対象外国人」への特定の取引を禁止または届出制にすることを求めている。財務省は、同令における "対象外国人 "の定義をより詳細にし、(1)米国人が関与している懸念国の人物、または(2)米国人が関与すると知っている、もしくは知るべき懸念国の人物を意味するものとすることを検討している。(2)(1)で言及された直接または間接の子会社または支店を持ち、個別または合計で、その者の連結収益、純利益、資本支出、営業費用の50%以上を占める者。(検討中の知識標準の詳細については、下記J項を参照のこと)。
Further, the Treasury Department is considering elaborating upon the definition for the term “person of a country of concern” mentioned in the Order to mean (1) any individual that is not a U.S. citizen or lawful permanent resident of the United States and is a citizen or permanent resident of a country of concern; (2) an entity with a principal place of business in, or an entity incorporated in or otherwise organized under the laws of a country of concern; (3) the government of a country of concern, including any political subdivision, political party, agency, or instrumentality thereof, or any person owned, controlled, or directed by, or acting for or on behalf of the government of such country of concern; or (4) any entity in which a person or persons identified in items (1) through (3) holds individually or in the aggregate, directly or indirectly, an ownership interest equal to or greater than 50 percent. さらに、財務省は、令で言及された「懸念国の人物」という用語の定義を、(1)米国市民またはその国の合法的永住者でない個人を意味するものとして、より詳しく検討することを検討している。(2)関係国に主たる事業所を有する事業体、または関係国の法律に基づき法人化もしくは組織化された事業体; (3) 懸念国の政府(その政治的下部組織、政党、機関、団体を含む)、または当該懸念国政府が所有、管理、指揮する者、または当該懸念国政府のために行動する者、または当該懸念国政府のために行動する者、(4) (1)から(3)で特定される者または者が、個人として、または合計して、直接的または間接的に、50%以上の持分を保有する事業体。
The Treasury Department intends that the definitions of “covered foreign person” and “person of a country of concern” together provide clarity and predictability within the scope of the authorities granted by the Order while avoiding major loopholes and unintended consequences. For example, item (2) of the definition of “covered foreign person” is intended to capture parent companies whose subsidiaries and branches engage in activities related to a covered national security technology or product. (Meanwhile, item (1) would capture such subsidiaries and branches themselves as covered foreign persons.) In addition, item (4) of the definition of “person of a country of concern” is intended to capture entities located outside of a country of concern that are majority-owned by persons of a country of concern. 財務省は、「対象外国人」および「懸念国の人物」の定義が、大きな抜け穴や意図せざる結果を回避しつつ、令が認める権限の範囲内で明確性と予測可能性を提供することを意図している。例えば、「対象外国人」の定義の(2)の項目は、子会社や支店が対象となる国家安全保障技術や製品に関連する活動に従事する親会社を捕捉することを意図している。(一方、(1)の項目は、そのような子会社や支店そのものを対象外国人として捕らえるものである)。また、「懸念国の人物」の定義の(4)は、懸念国以外に所在し、懸念国の人物が過半数を所有する事業体を捕捉することを意図している。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRM は、このトピックについて、以下のようなコメントを求めている:
3. Should the Treasury Department further elaborate in any way on the definitions of “covered foreign person” and “person of a country of concern” to enhance clarity or close any loopholes? 3. 財務省は、「対象外国人」及び「懸念国人物」の定義について、明確性を高めるため、又は抜け穴 を塞ぐために、何らかの方法で更に詳しく説明すべきか。
4. What additional information would be helpful for U.S. persons to ascertain whether a transaction involves a “covered foreign person” as defined in section III.C? 4. 米国人が、ある取引が第 III.C 項に定義される「対象外国人」を含むかどうかを確認するために、 どのような追加情報が有用か。
5. What, if any, unintended consequences could result from the definitions under consideration? What is the likely impact on U.S. persons and U.S. investment flows? What is the likely impact on persons and investment flows from third countries or economies? If you believe there will be impacts on U.S. persons, U.S. investment flows, third-country persons, or third-country investment flows, please provide specific examples or data. 5. 検討中の定義により、意図せざる結果が生じるとすればどのようなことか。米国人及び米国の投資フローにどのような影響があるか。第三国又はエコノミーからの個人及び投資の流れにはどのような影響があるか。米国の個人、米国の投資フロー、第三国の個人、第三国の投資フローに影響があると考える 場合、具体的な例やデータを示していただきたい。
6. What could be the specific impacts of item (2) of the definition of “covered foreign person”? What could be the consequences of setting a specific threshold of 50 percent in the categories of consolidated revenue, net income, capital expenditures, and operating expenses? Are there other approaches that should be considered with respect to U.S. person transactions into companies whose subsidiaries and branches engage in the identified activity with respect to a covered national security technology or product? 6. 対象外国人」の定義の(2)の具体的な影響はどのようなものか。連結収益、純利益、資本的支出、営業費用のカテゴリーにおいて、50%という具体的な閾値を設定した場合、どのような影響が考えられるか。対象となる国家安全保障技術や製品に関して識別された活動を行う子会社や支店を有する企業に対する米国人の取引に関して検討すべき他のアプローチはあるか。
7. What analysis or due diligence would a U.S. person anticipate undertaking to ascertain whether they are investing in a covered foreign person? What challenges could arise in this process for the investor and what clarification in the regulations would be helpful? How would U.S. persons anticipate handling instances where they attempt to ascertain needed information but are unable to, or receive information they have doubts about? What contractual or other methods might a U.S. person employ to enhance certainty that a transaction they are undertaking is not a covered transaction? 7. 対象外国人に投資しているかどうかを確認するために、米国人はどのような分析又はデューディリ ジェンスを行うことを想定しているか。このプロセスにおいて、投資家にとってどのような課題が生じうるか。また、規制のどのような明確化が有用か。米国人は、必要な情報を確認しようとしたができなかったり、疑わしい情報を受け取ったりした場 合、どのように対処することを想定しているか。U.S. Person が行う取引が対象取引でないことの確実性を高めるために、どのような契約上 の方法やその他の方法を採用できるか。
8. What other recommendations do you have on how to enhance clarity or refine the definitions, given the overall objectives of the program? 8. 本プログラムの全体的な目的に照らして、定義をより明確化し、又は洗練させる方法 について、他にどのような提言があるか。
D. Covered Transactions D. 対象取引
The Order requires the Secretary to promulgate regulations defining “prohibited transactions” and “notifiable transactions.” These are distinct concepts and the scope of each is discussed below in connection with specific “covered national security technologies and products.” 令は、長官に対し、"禁止取引 "及び "通知可能取引 "を定義する規制を公布するよう求めている。これらは異なる概念であり、それぞれの範囲については、特定の「対象となる国家安全保障技術・製品」との関連で後述する。
The Treasury Department is considering using a single term, “covered transaction,” that would apply to the definition of both prohibited and notifiable transactions. Specifically, the Treasury Department is considering defining the term “covered transaction” to mean a U.S. person's direct or indirect (1) acquisition of an equity interest or contingent equity interest in a covered foreign person; (2) provision of debt financing to a covered foreign person where such debt financing is convertible to an equity interest; (3) greenfield investment that could result in the establishment of a covered foreign person; or (4) establishment of a joint venture, wherever located, that is formed with a covered foreign person or could result in the establishment of a covered foreign person. The Treasury Department intends this definition to be forward-looking, and not to cover transactions and the fulfillment of uncalled, binding capital commitments with cancellation consequences made prior to the issuance of the Order. The Treasury Department may, after the effective date of the regulations, request information about transactions by U.S. persons that were completed or agreed to after the date of the issuance of the Order to better inform the development and implementation of the program. 財務省は、禁止取引と通知可能取引の両方の定義に適用される「対象取引」という単一の用語を使用することを検討している。具体的には、米国人による直接的または間接的な(1)対象外国人に対する持分または偶発的持分の取得、(2)対象外国人に対する負債融資の提供(当該負債融資が持分への転換可能な場合)、(3)対象外国人の設立につながる可能性のあるグリーンフィールド投資、(4)対象外国人との合弁事業の設立(所在地は問わない)、または対象外国人の設立につながる可能性のある合弁事業の設立を「対象取引」と定義することを検討している。財務省は、この定義は将来を見据えたものであり、令の発布以前に行われた取引や、解約の結果を伴う未償還の拘束力のある資本コミットメントの履行は対象外とする意向である。財務省は規制の発効日以降、プログラムの開発・実施により良い情報を提供するため、令の発布日以降に完了または合意された米国人による取引に関する情報を要求することができる。
The Treasury Department is considering including “indirect” transactions as “covered transactions” in order to close loopholes that would otherwise result, and to clarify that attempts to evade prohibitions on certain transactions cannot find safe harbor in the use of intermediary entities that are not “U.S. persons” or “covered foreign persons,” as defined. Examples of such conduct could include, but would not be limited to, a U.S. person knowingly investing in a third-country entity that will use the investment to undertake a transaction with a covered foreign person that would be subject to the program if engaged in by a U.S. person directly. 財務省は、「間接的な」取引を「対象取引」に含めることを検討しているが、これは、そうしなければ生じる抜け穴を塞ぐためであり、また、特定の取引に関する禁止事項を回避しようとする試みが、定義どおり「米国人」または「対象外国人」ではない仲介事業体を利用することでセーフハーバーを見出すことはできないことを明確にするためである。そのような行為の例としては、米国人が第三国の事業体に故意に投資し、その事業体がその投資を用いて、米国人が直接行った場合にはプログラムの対象となる対象外国人との取引を行う場合などが考えられるが、これらに限定されるものではない。
The Treasury Department does not intend the definition of “covered transaction” under consideration to apply to the following activities, so long as they do not involve any of the definitional elements of a “covered transaction” and are not undertaken as part of an effort to evade these rules: university-to-university research collaborations; contractual arrangements or the procurement of material inputs for any of the covered national security technologies or products (such as raw materials); intellectual property licensing arrangements; bank lending; the processing, clearing, or sending of payments by a bank; underwriting services; debt rating services; prime brokerage; global custody; equity research or analysis; or other services secondary to a transaction. 財務省は、「対象取引」の定義要素に該当せず、本規則を回避するための努力の一環として行われない限り、以下の行為に「対象取引」の定義を適用することを意図していない: 大学間の研究協力、対象となる国家安全保障技術または製品(原材料など)の契約上の取り決めまたは材料投入の調達、知的財産のライセンス取り決め、銀行融資、銀行による支払の処理、清算または送付、引受サービス、債務格付けサービス、プライム・ブローカレッジ、グローバル・カストディ、株式調査または分析、または取引に付随するその他のサービス。
The definition of “covered transaction” under consideration would also exclude “excepted transactions,” as discussed in this ANPRM. 検討中の「対象取引」の定義は、本ANPRMで議論されているように、「除外取引」も除外する。
The Order describes additional activities that are, or may be, prohibited. In particular, any conspiracy formed to violate the regulations and any action that evades, has the purpose of evading, causes a violation of, or attempts to violate the Order or any regulation issued thereunder is prohibited. 同令は、禁止される、または禁止される可能性のある追加的な行為について記述している。特に、規制に違反するために形成された共謀や、命令やそれに基づき発行された規制を回避したり、回避する目的を持ったり、違反を引き起こしたり、違反を試みたりする行為は禁止されている。
In addition, the Order provides authority to the Secretary to prohibit U.S. persons from “knowingly directing transactions” that would be prohibited transactions pursuant to the Order if engaged in by a U.S. person. さらに、同令は、米国人が行えば同令に基づく禁止取引となるような取引を「故意に指示」することを禁止する権限を長官に与えている。
The Order also provides authority to the Secretary to require U.S. persons to “take all reasonable steps to prohibit and prevent any transaction by a foreign entity controlled by such United States person that would be a prohibited transaction if engaged in by a United States person.” With respect to notifiable transactions, the Order provides authority to the Secretary to require U.S. persons to provide notification of “any transaction by a foreign entity controlled by such United States person that would be a notifiable transaction if engaged in by a United States person.” (For more information on the obligations of U.S. persons with respect to controlled foreign entities, see subsection M below.) 同令はまた、米国人に対し、「当該米国人が支配する外国事業体による、米国人が行えば禁止取引となるような取引を禁止し、防止するためにあらゆる合理的な措置を講じる」ことを要求する権限も与えている。届出可能な取引に関しては、同令は、米国人に対し、「当該米国人が支配する事業体による取引で、米国人が行った場合には届出可能な取引となるもの」の届出を求める権限を長官に与えている。(被支配外国事業体に関する米国人の義務の詳細については、下記M項を参照のこと)。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRM は、このトピックについて、以下のようなコメントを求めている:
9. What modifications, if any, should be made to the definition of “covered transaction” under consideration to enhance clarity or close any loopholes? 9. 検討中の「対象取引」の定義について、明確性を高めたり、抜け穴を塞いだりするために、 修正があるとすれば、どのような修正を加えるべきか。
10. What additional information would be helpful for U.S. persons to ascertain whether a transaction is a “covered transaction” as defined in section III.D? 10. ある取引が III.D 項に定義される「対象取引」に該当するかどうかを確認するために、 U.S. Person にとってどのような追加情報が有用か。
11. What, if any, unintended consequences could result from the definition of “covered transaction” under consideration? What is the likely impact on U.S. persons and U.S. investment flows? What is the likely impact on persons and investment flows from third countries or economies? If you believe there will be impacts on U.S. persons, U.S. investment flows, third-country persons, or third-country investment flows, please provide specific examples or data. 11. 検討中の「対象取引」の定義により、意図せざる結果が生じる可能性があるとすれば、 どのようなものか。米国人及び米国の投資フローにどのような影響があるか。第三国又はエコノミーからの個人及び投資フローにどのような影響があるか。米国の個人、米国の投資フロー、第三国の個人、第三国の投資フローに影響があると考える 場合は、具体的な例やデータを示していただきたい。
12. How, if at all, should the inclusion of “debt financing to a covered foreign person where such debt financing is convertible to an equity interest” be further refined? What would be the consequences of including additional debt financing transactions in the definition of “covered transaction”? 12. 対象となる外国人に対する負債性資金調達であって、当該負債性資金調達が持 分に転換可能であるもの」を含めることを、もし可能であれば、さらにどのように すべきか。対象取引」の定義に追加の負債性資金調達取引を含めると、どのような影響があるか。
13. The Treasury Department is considering how to treat follow-on transactions into a covered foreign person and a covered national security technology or product when the original transaction relates to an investment that occurred prior to the effective date of the implementing regulations. What would be the consequences of covering such follow-on transactions? If you believe certain follow-on transactions should or should not be covered, please provide examples and information to support that position. 13. 財務省は、当初の取引が施行規則の発効日前に行われた投資に関連する場合、対象となる外国人と対象となる国家安全保障技術又は製品との間のフォローオン取引をどのように取り扱うかを検討している。このようなフォローオン取引を対象とした場合、どのような影響があるか。特定のフォローオン取引を対象とすべきか、あるいは対象とすべきでないと考えるのであれば、その立場を裏付ける例と情報を提供していただきたい。
14. How could the Treasury Department provide clarity on the definition of an “indirect” covered transaction? What are particular categories that should or should not be covered as “indirect” covered transactions, and why? 14. 財務省は、「間接的な」対象取引の定義をどのように明確にすることができるか。また、「間接的な」対象取引としてカバーすべき、あるいはカバーすべきでない特定のカテゴリーは何か。
15. How could prongs (3) and (4) of the “covered transaction” definition under consideration be clarified in rulemaking such that a U.S. person can ascertain whether a greenfield or joint venture investment “could result” in the establishment of a covered foreign person? What are the impacts and consequences if a knowledge standard, actual or constructive, is used as part of these prongs? What are the impacts and consequences if a foreseeability standard is used as part of these prongs? (For more information on the knowledge standard under consideration, see subsection J below.) 15. 検討されている「対象取引」の定義の(3)及び(4)は、グリーンフィールド投資やジョイント・ベンチャー投 資が対象外国人の設立に「つながる可能性がある」かどうかを米国人が確認できるようなルール作りにおい て、どのように明確化できるか。これらの条項の一部として、知識標準(実際的か推定的かを問わない)が使用された場合、 どのような影響や結果になるか?これらの条項の一部として予見可能性標準が使用された場合、どのような影響と結果が生じるか?(検討されている知識標準の詳細については、下記J項を参照のこと)。
16. Please specify whether and how any of the following could fall within the considered definition of “covered transaction” such that additional clarity would be beneficial given the policy intent of this program is not to implicate these activities unless undertaken as part of an effort to evade these rules: 16. 本プログラムの政策意図が、本規則を回避する努力の一環として実施されない限り、これらの活動に関与しないことであることを踏まえ、以下のいずれかが、「対象となる取引」の考慮された定義に該当する可能性があるかどうか、また、どのように該当する可能性があるかについて、明確にしていただきたい:
University-to-university research collaborations; 大学間の研究協力;
Contractual arrangements or the procurement of material inputs for any of the covered national security technologies or products; 対象となる国家安全保障技術や製品に関する契約上の取 り決めや材料投入の調達;
Intellectual property licensing arrangements; 知的財産のライセンス契約
Bank lending; 銀行融資;
The processing, clearing, or sending of payments by a bank; 銀行による支払処理、清算、または送金;
Underwriting services; 引受業務
Debt rating services; 債務格付けサービス
Prime brokerage; プライム・ブローカー業務
Global custody; and グローバル・カストディ
Equity research or analysis. 株式調査または分析
17. Are there other secondary or intermediary services incident to a transaction where there may be questions about whether they fall within the definition of “covered transaction”? What are these situations and what are the reasons they should or should not be within the definition of a “covered transaction”? 17. 取引に付随する他のセカンダリーサービスや仲介サービスで、「対象取引」の定義に入るかど うか疑問があるものはあるか。このような状況とはどのようなものか、また、それらが「対象取引」の定義に含まれるべき、あ るいは含まれるべきではない理由は何か。
E. Excepted Transactions E. 例外取引
Certain transactions may fall within the definition of “covered transaction” as set forth in section III.D but, due to the nature of the transaction, present a lower likelihood of concern. With an interest in minimizing unintended consequences and focusing on transactions that present a higher risk, the Treasury Department is considering a category of transactions that would be “excepted transactions” and thus excluded from the definition of “covered transaction.” The definition under consideration for “excepted transaction” is: ある種の取引は、III.D.節に定める "対象取引 "の定義に含まれるかもしれないが、取引の性質上、懸念される可能性は低い。意図せざる結果を最小限に抑え、より高いリスクをもたらす取引に焦点を当てるという観点から、財務省は、"対象取引 "の定義から除外される "除外取引 "となるカテゴリーを検討している。検討されている "対象外取引 "の定義は以下の通りである:
1.a. An investment: 1.a. 投資:
i. into a publicly traded security, with “security” defined as set forth in section 3(a)(10) of the Securities Exchange Act of 1934; or i. 1934年証券取引所法第3条(a)(10)に規定される「証券」を意味する、公開証券への投資。
ii. into an index fund, mutual fund, exchange-traded fund, or a similar instrument (including associated derivatives) offered by an investment company as defined in the section 3(a)(1) of the Investment Company Act of 1940 or by a private investment fund; or ii.1940年投資会社法第3条(a)(1)に定義される投資会社、または私募投資ファンドが提供するインデックスファンド、ミューチュアルファンド、上場ファンド、または類似商品(関連デリバティブを含む)への投資。
iii. made as a limited partner into a venture capital fund, private equity fund, fund of funds, or other pooled investment funds, in each case where iii. ベンチャー・キャピタル・ファンド、プライベート・エクイティ・ファンド、ファンド・オブ・ファンズ、その他のプール型投資ファンドにリミテッド・パートナーとして出資する。
A. the limited partner's contribution is solely capital into a limited partnership structure and the limited partner cannot make managerial decisions, is not responsible for any debts beyond its investment, and does not have the ability (formally or informally) to influence or participate in the fund's or a covered foreign person's decision making or operations and A. リミテッド・パートナーの出資は、リミテッド・パートナーシップ構造への資本のみであり、リミテッド・パートナーは経営上の意思決定を行うことができず、出資額以上の負債に対して責任を負わず、ファンドまたは対象外国人の意思決定や運営に影響を与えたり、参加したりする能力(公式または非公式)を有していない。
B. the investment is below a de minimis threshold to be determined by the Secretary. B. 投資額が、長官が定める最低基準額以下である。
1.b. Notwithstanding a., any investment that affords the U.S. person rights beyond those reasonably considered to be standard minority shareholder protections will not constitute an “excepted transaction;” such rights include, but are not limited to: 1.b. a.にかかわらず、標準的な少数株主の保護と合理的に考えられる以上の権利を米国人に与える投資は、「除外された取引」には該当しない:
i. Membership or observer rights on, or the right to nominate an individual to a position on, the board of directors or an equivalent governing body of the covered foreign person; or i. i.対象外国人の取締役会または同等のガバナンス団体における会員権もしくはオブザーバー権、ま たは役職に個人を指名する権利。
ii. Any other involvement, beyond the voting of shares, in substantive business decisions, management, or strategy of the covered foreign person. or ii. 株式の議決権を超えて、対象外国人の実質的な事業決定、経営、または戦略に関与すること。
2. The acquisition of the equity or other interest owned or held by a covered foreign person in an entity or assets located outside of a country of concern where the U.S. person is acquiring all interests in the entity or assets held by covered foreign persons; or 2. 米国人が、対象外国人が保有する事業体または資産のすべての持分を取得する懸念国以外に所在する事業体または資産において、対象外国人が所有または保有する持分またはその他の持分を取得すること。
3. An intracompany transfer of funds from a U.S. parent company to a subsidiary located in a country of concern; or 3. 米国の親会社から関係国に所在する子会社への企業内資金移動。
4. A transaction made pursuant to a binding, uncalled capital commitment entered into before the date of the Order. 4. 令の施行日前に締結された拘束力のある無担保資本コミットメントに従って行われた取引。
The objective of item 1. of the definition of “excepted transaction” under consideration is to carve out certain transactions that are unlikely to involve the transfer of both capital and additional benefits to a covered foreign person. With respect to item 1.a.iii, the Treasury Department is considering whether the exception should only apply to investors or investments into funds beneath a defined threshold, based on one or more benchmarks such as the size of the limited partner's investment in the fund or the size of the limited partner itself. The rationale for this approach is that transactions above a threshold are more likely to involve the conveyance of intangible benefits such as those often associated with larger institutional investors, including standing and prominence, managerial assistance, and enhanced access to additional financing. 現在検討されている「除外取引」の定義の1.の目的は、対象となる外国人に対する資本と追加的便益の両方の移転を伴う可能性が低い特定の取引を除外することである。項目1.a.iiiに関して、財務省は、リミテッド・パートナーのファンドへの投資規模やリミテッド・パートナー自体の規模など、1つ以上のベンチマークに基づき、定義された閾値以下のファンドへの投資家または出資にのみ例外を適用すべきかどうかを検討している。このアプローチの根拠は、閾値以上の取引は、地位や知名度、経営支援、追加融資へのアクセス強化など、大口機関投資家にしばしば関連するような無形の便益の伝達を伴う可能性が高いからである。
The objective of item 2. under consideration is to carve out buyouts of country of concern ownership, which eliminates the opportunity and incentive for a U.S. person to lend support to a covered foreign person. The objective of item 3. is to avoid unintended interference with the ongoing operation of a U.S. subsidiary in a country of concern when that U.S. subsidiary meets the definition of a covered foreign person, although the Treasury Department anticipates that the definition of a “covered transaction” under consideration would not apply to most routine intracompany actions such as the sale or purchase of inventory or fixed assets, the provision of paid services, the licensing of technology, or the provision of loans, guarantees, or other obligations. (The subsidiary, as a covered foreign person, would still be covered by the relevant provisions as it relates to other U.S. persons, and the U.S. parent would have other obligations as related to an entity that it controls—see subsection M for more information.) The objective of item 4. is to avoid penalizing U.S. persons who have entered into binding agreements prior to the date of the Order. 検討されている項目2.の目的は、対象外国人に対する米国人による支援の機会やインセンティブを排除するため、対象国の所有権に関するバイアウトを除外することである。検討されている「対象取引」の定義は、在庫や固定資産の売買、有償サービスの提供、技術のライセンス供与、融資、保証、その他の債務の提供など、ほとんどの日常的な企業内行為には適用されないと財務省は予想しているが、項目3.の目的は、当該国の米国子会社が対象外国人の定義に該当する場合、その継続的な運営に対する意図せざる干渉を回避することである。(子会社は、対象外国人として、他の米国人に関連する関連条項の適用を受け、米国の親会社は、支配する事業体に関連する他の義務を負うことになる。) 4.の目的は、令日前に拘束力のある契約を締結した米国人に対するペナルティを避けることである。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRMは、このトピックについて以下のようなコメントを求めている:
18. What modifications, if any, should be made to the definition of “excepted transaction” under consideration to enhance clarity or close any loopholes? 18. 検討中の「除外取引」の定義について、明確性を高めたり、抜け穴を塞いだりするために、 修正があるとすれば、どのような修正を加えるべきか。
19. What information would a U.S. person need to obtain to ascertain whether a transaction is an “excepted transaction” as defined in section III.E? 19. ある取引が III.E 項で定義される「除外取引」に該当するかどうかを確認するために、 U.S. Person はどのような情報を入手する必要があるか。
20. What, if any, unintended consequences could result from the definition under consideration? What is the definition's likely impact on U.S. persons and U.S. investment flows? What is the likely impact on persons and investment flows from third countries or economies? If you believe there will be impacts on U.S. persons, U.S. investment flows, third-country persons, or third-country investment flows, please provide specific examples or data. 20. 検討中の定義により、意図せざる結果が生じるとすればどのようなことか。当該定義が U.S. Person 及び U.S. Investment Flow に与える影響はどのようなものか。第三国又はエコノミーからの個人及び投資の流れにはどのような影響があるか。U.S. Person、U.S. Investment Flow、第三国の Person、または第三国の Investment Flow に影響があると考える場合には、具体的な例やデータを提示していただきたい。
21. What other types of investments, if any, should be considered “excepted transactions” and why? Are there any transactions included in the definition under consideration that should not be considered “excepted transactions,” and if so, why? 21. その他に「除外される取引」とみなされるべき投資の種類があれば、その理由を教えてく ださい。検討中の定義に含まれる取引で、「除外取引」と見なすべきではないものがあるか。
22. The Treasury Department is considering the appropriate scope of item 1.a.iii of “excepted transaction,” which carves out from program coverage certain transactions by U.S. persons made as a limited partner where the investment is below a de minimis threshold. The goal of the qualifier in item 1.a.iii.B is to exclude from the “excepted transaction” carveout those transactions in excess of a set threshold, which would be set at a high level, where there is a greater likelihood of additional benefits being conveyed, and the U.S. limited partner knows or should have known that the venture capital fund, private equity fund, fund of funds, or other pooled investment fund into which the U.S. person is investing as a limited partner, itself invests in one or more covered foreign persons. The Treasury Department is considering defining such a threshold with respect to one or more factors such as the size of the U.S. limited partner's transaction, and/or the total assets under management of the U.S. limited partner. The concern is the enhanced standing and prominence that may be associated with the size of the transaction or the investor, and increased likelihood of the conveyance of intangible benefits to the covered foreign person. What are the considerations as to the impact of this potential limitation on U.S. investors, and in particular, categories of U.S. investors that may invest in this manner as limited partners? If the Treasury Department includes a threshold based on the size of the U.S. limited partner's investment in the fund, what should this threshold be, and why? If the Treasury Department includes a threshold based on assets under management, what should this threshold be, and why? What are the costs and benefits to either of these approaches? What other approaches should the Treasury Department consider in creating a threshold, above which the “excepted transaction” exception would not apply—for example, what would be the considerations if the threshold size was with respect to the limited partner's investment as a percentage of the fund's total capital? 22. 財務省は、1.a.iii "excepted transaction "の適切な適用範囲について検討している。項目1.a.iii.Bにある限定詞の目的は、高水準に設定される閾値を超える取引で、追加的な便益が伝達される可能性が高く、かつ、米国人がリミテッド・パートナーとして投資しているベンチャー・キャピタル・ファンド、プライベート・エクイティ・ファンド、ファンド・オブ・ファンズ、その他のプールされた投資ファンドが、それ自体、1人以上の対象外国人に投資していることを米国人リミテッド・パートナーが知っているか、知るべきであった場合、「除外取引」の対象から除外することである。財務省は、米国人リミテッド・パートナーの取引規模や、米国人リミテッド・パートナーの運用資産総額など、1つ以上の要素に関して、このような閾値を定義することを検討している。懸念されるのは、取引や投資家の規模が大きくなればなるほど、その地位や知名度が向上し、対象外国人に無形の利益が移転する可能性が高まることである。この潜在的な制限が米国の投資家、特にリミテッド・パートナーとしてこのような方法で投資する可能性のある米国の投資家のカテゴリーに与える影響について、どのように考えるか?財務省が、米国リミテッド・パートナーのファンドへの投資規模に基づく閾値を設ける場合、 その閾値はどのようにすべきか、またその理由は何か。財務省が資産管理に基づく閾値を設ける場合、その閾値はいくらにすべきか、またその理由は何か。これらのアプローチのコストとメリットは何か。例えば、ファンドの総資本に占めるリミテッド・パートナーの投資額の割合を閾値とす る場合、どのような検討が必要か。
23. When investing as a limited partner into a financing vehicle that involves the pooling of funds from multiple investors with the intent to engage in multiple transactions—such as a venture capital or private equity fund—what, if any, covenants, contracts, or other limitations could a U.S. investor attach to their capital contribution to ensure the U.S. investor's capital is not invested in a covered transaction, even if the fund continues to invest in covered transactions? What burdens would this create for U.S. investors? If such limitations existed or were required, how might investment firms change how they raise capital from U.S. investors, if at all? 23. ベンチャーキャピタルやプライベート・エクイティ・ファンドのように、複数の取引を行 う目的で複数の投資家からの資金をプールする資金調達ビークルにリミテッド・ パートナーとして出資する場合、ファンドが対象取引への出資を継続するとしても、 米国人投資家の資本が対象取引に投資されないようにするために、米国人投資家が出資 に付すことができる特約、契約、その他の制限があるとすれば、どのようなものか。その場合、米国の投資家にどのような負担が生じるか。仮にそのような制限が存在する、あるいは必要であるとした場合、投資会社は米 国投資家からの資金調達方法をどのように変更する可能性があるか。
24. With respect to item 3. of “excepted transaction,” regarding intracompany transfers of funds from a U.S. parent company to a subsidiary located in a country of concern, the Treasury Department is interested in understanding how frequently such intracompany transfers would meet the definition of a “covered transaction.” What would be the impact if the exception were applicable only to relevant subsidiaries that were established as a subsidiary of the U.S. parent before the date of the Order versus also including subsidiaries established at any time in the future? Note that an exception for intracompany transfers from the parent company would not change the status of the subsidiary as a covered foreign person for purposes of receiving investments from other U.S. persons. 24. 例外となる取引」の 3.のうち、米国の親会社から懸念国に所在する子会社への会社 内送金に関して、財務省は、そのような会社内送金がどの程度の頻度で「対象となる取 引」の定義に合致するかを理解したいと考えている。仮に、この例外措置が、令日以前に米国親会社の子会社として設立された関連子会社にのみ適用されるのであれば、将来の任意の時点で設立された子会社も含まれることになるが、どのような影響があるのか。親会社からの企業内移転の例外は、他の U.S. Person から投資を受けるという目的上、当該子会 社の適格外国人としての地位を変更するものではないことに注意されたい。
25. Additionally with respect to item 3., the Treasury Department is considering defining the parent-subsidiary relationship as one in which a U.S. person's ownership interest is equal to or greater than 50 percent. What are the costs and benefits to this approach? 25. さらに、3.に関して、財務省は親子関係を米国人の持分が50%以上であるものと定義することを検討している。このアプローチのコストとメリットは何か。
F. Covered National Security Technologies and Products: Overview F. 対象となる国家安全保障技術・製品 概要
As discussed in section III.D, the Treasury Department is considering defining the term “covered transaction” based on an investment by a U.S. person in or resulting in a covered foreign person. The Order directs the Treasury Department to focus on transactions that include certain covered national security technologies or products. Accordingly, the Treasury Department is considering defining the term “covered foreign person” using a further reference to an identified activity with respect to a designated covered national security technology or product. Thus, the Treasury Department is interested in developing clearly defined and well understood definitions with respect to each designated covered national security technology and product as well as the identified activity linking the foreign person to the technology or product. III.D.で述べたように、財務省は、米国人による対象外国人への投資、またはその結果生じるものに基づき、「対象取引」という用語を定義することを検討している。同令は、特定の国家安全保障技術や製品を含む取引に焦点を当てるよう財務省に指示している。従って、財務省は、指定された国家安全保障上の技術または製品に関して特定された活動へのさらなる言及を用いて、「対象外国人」という用語を定義することを検討している。このように、財務省は、指定された国家安全保障技術や製品、および外国人とその技術や製品を結びつける識別された活動に関して、明確に定義され、よく理解される定義を作成することに関心を抱いている。
The Order defines the term “covered national security technologies and products” to mean sensitive technologies and products in the semiconductors and microelectronics, quantum information technologies, and artificial intelligence sectors that are critical for the military, intelligence, surveillance, or cyber-enabled capabilities of a country of concern, as determined by the Secretary in consultation with the Secretary of Commerce and, as appropriate, the heads of other relevant agencies. Where applicable, “covered national security technologies and products” may be limited by reference to certain end uses of those technologies or products. 同令は、「対象となる国家安全保障技術・製品」を、半導体・マイクロエレクトロニクス、量子情報技術、人工知能分野の機密技術・製品のうち、懸念国の軍事、諜報、監視、サイバー対応能力にとって機微な技術及び製品を意味すると定義している。該当する場合、「対象となる国家安全保障技術・製品」は、それらの技術・製品の特定の最終用途に言及することで限定することができる。
The Treasury Department is considering regulations that would define specific covered national security technologies and products for purposes of notifiable transactions and prohibited transactions based on a description of the technology or product and the relevant activities, capabilities, or end uses of such technology or product, as applicable. U.S. persons undertaking a transaction with a covered foreign person engaged in activities with respect to the technology or product based on the definition would be subject to the program. 財務省は、通知可能な取引および禁止された取引の目的上、特定の国家安全保障技術および製品を、該当する場合には、当該技術または製品および当該技術または製品の関連する活動、能力、または最終用途の説明に基づいて定義する規制を検討している。この定義に基づき、技術や製品に関する活動に従事する対象外国人と取引を行う米国人は、このプログラムの対象となる。
The notification requirement will increase the U.S. Government's visibility into U.S. person transactions involving the defined technologies and products that may contribute to the threat to the national security of the United States. The notifications will be helpful in highlighting trends with respect to related capital flows as well as inform future policy development. The definitions under consideration were crafted with these objectives in mind. この届出義務により、米国政府は、米国の国家安全保障に対する脅威に寄与する可能性のある、定義された技術や製品に関わる米国人の取引を可視化することができる。届出は、関連する資金の流れに関する傾向を明らかにし、将来の政策立案に役立てることができる。現在検討されている定義は、このような目的を念頭に置いて作成された。
The prohibitions under consideration would be narrowly tailored restrictions on specific, identified areas to prevent U.S. persons from investing in the development of technologies and products that pose a particularly acute national security threat. 検討されている禁止事項は、米国人が特に深刻な国家安全保障上の脅威をもたらす技術や製品の開発に投資することを防止するため、特定の識別された分野に対する狭義の制限である。
G. Covered National Security Technology or Product: Semiconductors and Microelectronics G. 対象となる国家安全保障技術・製品 半導体およびマイクロエレクトロニクス
Consistent with the Order, the Treasury Department is considering a prohibition on U.S. persons undertaking certain transactions involving covered foreign persons engaged in activities involving sub-sets of advanced semiconductor and microelectronic technologies and products. Additionally, the Treasury Department is considering requiring notification by U.S. persons for certain other transactions involving covered foreign persons engaged in other semiconductor and microelectronic technologies and products. 同指令に基づき、財務省は、先進的な半導体およびマイクロエレクトロニクス技術・製品のサブセットに関わる活動に従事する対象外国人に対し、米国人が特定の取引を行うことを禁止することを検討している。さらに財務省は、その他の半導体・マイクロエレクトロニクス技術および製品に携わる対象外国人が関与するその他の特定の取引について、米国人による届出を義務付けることを検討している。
The U.S. Government is concerned with the development of semiconductor and microelectronic technology, equipment, and capabilities that will enable the production and certain uses of integrated circuits that will underpin military innovations that improve the speed and accuracy of military decision-making, planning, and logistics, among other things. The prohibition under consideration is focused on three concerns: (i) specific technology, equipment, and capabilities that enable the design and production of advanced integrated circuits or enhance their performance; (ii) advanced integrated circuit design, fabrication, and packaging capabilities; and (iii) the installation or sale to third-party customers of certain supercomputers, which are enabled by advanced integrated circuits. The Treasury Department is also considering a notification requirement for design, fabrication, and packaging of other integrated circuits. The notification requirement is intended to increase the U.S. Government's visibility into the volume and nature of investments and inform future policy decisions. 米国政府は、特に軍事的意思決定、計画、ロジスティクスのスピードと精度を向上させる軍事技術革新を支える集積回路の生産と特定の用途を可能にする半導体およびマイクロエレクトロニクス技術、機器、能力の開発を懸念している。(i)高度集積回路の設計・製造を可能にし、またはその性能を向上させる特定の技術、設備、能力、(ii)高度集積回路の設計、製造、パッケージング能力、(iii)高度集積回路によって実現される特定のスーパーコンピュータのサードパーティ顧客への設置または販売。財務省はまた、その他の集積回路の設計、製造、パッケージングに関する届出義務も検討している。この届出義務は、米国政府による投資の量と性質の可視性を高め、将来の政策決定に役立てることを意図している。
Specifically, the Treasury Department is considering a prohibition on U.S. persons undertaking a transaction with a covered foreign person engaged in activities involving: 具体的には、財務省は、米国人が以下のような活動に従事する対象外国人と取引を行うことを禁止することを検討している:
Technologies that Enable Advanced Integrated Circuits 高度集積回路を可能にする技術
• Software for Electronic Design Automation: The development or production of electronic design automation software designed to be exclusively used for integrated circuit design. • 電子設計自動化のためのソフトウェア: 電子設計自動化ソフトウェア:集積回路設計専用に設計された電子設計自動化ソフトウェアの開発または製造。
• Integrated Circuit Manufacturing Equipment: The development or production of front-end semiconductor fabrication equipment designed to be exclusively used for the volume fabrication of integrated circuits. • 集積回路製造装置: 集積回路製造装置:集積回路の大量生産にのみ使用されるように設計された前工程半導体製造装置の開発または製造。
Advanced Integrated Circuit Design and Production 高度集積回路設計・製造
• Advanced Integrated Circuit Design: The design of integrated circuits that exceed the thresholds in Export Control Classification Number (ECCN) 3A090 in supplement No. 1 to 15 CFR part 774 of the Export Administration Regulations (EAR), or integrated circuits designed for operation at or below 4.5 Kelvin. • 高度集積回路設計: 高度集積回路設計:輸出管理規則(EAR)15CFRパート774の補足No.1の輸出管理分類番号(ECCN)3A090の閾値を超える集積回路、または4.5ケルビン以下で動作するように設計された集積回路の設計。
• Advanced Integrated Circuit Fabrication: The fabrication of integrated circuits that meet any of the following criteria: (i) logic integrated circuits using a non-planar transistor architecture or with a technology node of 16/14 nanometers or less, including but not limited to fully depleted silicon-on-insulator (FDSOI) integrated circuits; (ii) NOT–AND (NAND) memory integrated circuits with 128 layers or more; (iii) dynamic random-access memory (DRAM) integrated circuits using a technology node of 18 nanometer half-pitch or less; (iv) integrated circuits manufactured from a gallium-based compound semiconductor; (v) integrated circuits using graphene transistors or carbon nanotubes; or (vi) integrated circuits designed for operation at or below 4.5 Kelvin. • 高度集積回路製造: 高度集積回路製造:以下の基準のいずれかを満たす集積回路の製造: (i)非平面型トランジスタ・アーキテクチャを使用する論理集積回路、または完全空乏型シリコン・オン・インシュレータ(FDSOI)集積回路を含むがこれに限定されない16/14ナノメートル以下の技術ノードを有する集積回路、(ii)128層以上のNOT-AND(NAND)メモリ集積回路; (iii) ハーフピッチ18ナノメートル以下の技術ノードを使用するダイナミック・ランダム・アクセス・メモリ(DRAM)集積回路、(iv) ガリウム系化合物半導体から製造される集積回路、(v) グラフェン・トランジスタまたはカーボン・ナノチューブを使用する集積回路、(vi) 4.5ケルビン以下で動作するように設計された集積回路。 5 ケルビン以下で動作するように設計された集積回路。
○ “Fabrication of integrated circuits” is defined as the process of forming devices such as transistors, poly capacitors, non-metal resistors, and diodes, on a wafer of semiconductor material.
「集積回路の製造」とは、半導体材料のウェハー上にトランジスタ、ポリキャパシタ、非金属抵抗、ダイオードなどのデバイスを形成する工程と定義される。
• Advanced Integrated Circuit Packaging: The packaging of integrated circuits that support the three-dimensional integration of integrated circuits, using silicon vias or through mold vias. • 高度集積回路パッケージング: 集積回路の 3 次元集積をサポートするパッケージで、シリコン・ビアまたはスルー・モールド・ビアを使用する。
○ “Packaging of integrated circuits” is defined as the assembly of various components, such as the integrated circuit die, lead frames, interconnects, and substrate materials, to form a complete package that safeguards the semiconductor device and provides electrical connections between different parts of the die.
「集積回路のパッケージング」とは、集積回路のダイ、リードフレーム、相互接続、基板材料などのさまざまなコンポーネントを組み立て、半導体デバイスを保護し、ダイのさまざまな部分間の電気的接続を提供する完全なパッケージを形成することと定義される。
Supercomputers スーパーコンピュータ
• Supercomputers: The installation or sale to third-party customers of a supercomputer, which are enabled by advanced integrated circuits, that can provide a theoretical compute capacity of 100 or more double-precision (64-bit) petaflops or 200 or more single-precision (32-bit) petaflops of processing power within a 41,600 cubic foot or smaller envelope. • スーパーコンピュータ: 41,600立方フィートまたはそれ以下の外囲器内に、100以上の倍精度(64ビット)ペタフロップスまたは200以上の単精度(32ビット)ペタフロップスの処理能力を理論的に提供できる、高度集積回路によって実現されるスーパーコンピュータの設置またはサードパーティ顧客への販売。
In addition, the Treasury Department is considering a requirement for U.S. persons to notify the Treasury Department if undertaking a transaction with a covered foreign person engaged in activities involving any of the below: さらに財務省は、以下のいずれかに関与する活動を行う対象外国人と取引を行う場合、米国人が財務省に通知することを義務付けることを検討している:
• Integrated Circuit Design: The design of integrated circuits for which transactions involving U.S. persons are not otherwise prohibited in section III.G. • 集積回路の設計: 集積回路設計:米国人が関与する取引がIII.G.項で禁止されていない集積回路の設計。
• Integrated Circuit Fabrication: The fabrication of integrated circuits for which transactions involving U.S. persons are not otherwise prohibited in section III.G. • 集積回路の製造: 集積回路の製造:米国人が関与する取引がIII.G.項で禁止されていない集積回路の製造。
• Integrated Circuit Packaging: The packaging of integrated circuits for which transactions involving U.S. persons are not otherwise prohibited in section III.G. • 集積回路パッケージング: 集積回路のパッケージング:III.G.項において,米国人が関与する取引が禁止されていない集積回路のパッケージング。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRM は、このトピックについて、以下を含むコメントを求めている:
26. Where possible, please provide empirical data about trends in U.S. investment into country of concern entities engaged in the activities described in section III.G. Based on this data, are there emerging trends with respect to U.S. outbound investments in semiconductors and microelectronics in countries of concern that would not be captured by the definitions in section III.G? If so, what are they?  26. 可能であれば、III.G.項に記載された活動に従事する懸念国事業体への米国投資の傾向に関する実証デー タを提供してほしい。このデータに基づき、III.G.項の定義では捕捉されない懸念国における半導体及 びマイクロエレクトロニクスへの米国の対外投資に関して新たな傾向はあるか。あるとすれば、それは何か。
27. Please identify any areas within this category where investments by U.S. persons in countries of concern may provide a strategic benefit to the United States, such that continuing such investment would benefit, and not impair, U.S. national security. Please also identify any key factors that affect the size of these benefits ( e.g., do these benefits differ in size depending on the application of the technology or product at issue?). Please be specific and where possible, provide supporting material, including empirical data, findings, and analysis in reports or studies by established organizations or research institutions and indicate material that is business confidential per the instructions at the beginning of this ANPRM. 27. このカテゴリーにおいて、懸念国への米国人による投資が米国に戦略的便益をもたらす可能性があり、 そのような投資を継続することが米国の国家安全保障に便益をもたらし、損なわないような分野を特定 していただきたい。また、このような便益の大きさに影響する重要な要因(例えば、問題となっている技術や製品の用途によって、このような便益の大きさは異なるのか?) 具体的に記述し、可能であれば、実証的データ、知見、既 存の組織や研究機構による報告書や研究における分析を含む裏付け資料を提 供し、本ANPRMの冒頭の指示に従い、企業秘密であることを示すこと。
28. What modifications, if any, should be made to the definitions under consideration to enhance clarity or close any loopholes? Please provide supporting rationale(s) and data, as applicable, for any such proposed modification. 28. 明確性を高めるため、または抜け穴を塞ぐために、検討中の定義にどのような修正を加えるべき か。そのような修正案について、根拠となる根拠とデータを、該当する場合、提示してくださ い。
29. With respect to the definition of “Electronic Design Automation Software,” would incorporation of a definition, including one found in the EAR, be beneficial? If so, how? Practically speaking, how would a focus on software for the design of particular integrated circuits— e.g., fin field-effect transistors (FinFET) or gate-all-around field effect transistors (GAAFET)—be beneficial? If so, how could such a focus be incorporated into the definition? 29. 電子設計自動化ソフトウェア」の定義に関して、EAR にある定義を含む定義を組み込むことは有益か。もしそうなら、どのようにか。実際的に言えば、特定の集積回路(例えば、FinFET(Fin Field-Effect Transistor)や GAAFET(Gate-All-AroundField-Effect Transistor))の設計用ソフトウェアに焦点を当てることは、どのように有益か。もしそうなら、そのような焦点をどのように定義に組み込むことができるか。
30. Should the Treasury Department consider additional existing definitions from other U.S. Government regulations or programs? Should the Treasury Department consider any industry definitions that may be relevant? If so, please note any additional specific definitions, with citations, that the Treasury Department should consider in this category. 30. 財務省は、他の米国政府の規制や制度から既存の定義を追加して検討すべきか。財務省は、関連すると思われる業界の定義を検討すべきか。もしそうであれば、財務省がこのカテゴリーで検討すべき追加の具体的な定義があれば、引用を付して記 載していただきたい。
31. How might the Treasury Department further clarify when transactions into entities engaged in activities involving semiconductors and microelectronics in countries of concern would be prohibited, and when they would be allowed but require notification? 31. 財務省は、懸念国において半導体及びマイクロエレクトロニクスに関わる活動を行う事業体への取 引がどのような場合に禁止され、どのような場合に許可されるが届出が必要となるかを更にどの ように明確にすることができるか。
32. In what ways could the definition of “Supercomputer” be clarified? Are there any alternative ways to focus this definition on a threshold of computing power without using the volume metric, such that it would distinguish supercomputers from data centers, including how to distinguish between low latency high-performance computers and large datacenters with disparate computing clusters? Are there any other activities relevant to such supercomputers other than the installation or sale of systems that should be captured? 32. スーパーコンピュータ」の定義をどのような方法で明確にできるか。低遅延の高性能コンピュータと異種の計算クラスターを有する大規模データセンターを区別する方法を含め、スーパーコンピュータとデータセンターを区別するような、体積尺度を使用せずに計算能力の閾値にこの定義に焦点を当てる代替方法はあるか?システムの設置や販売以外に、このようなスーパーコンピュータに関連する活動で、捕捉すべきものはあるか。
H. Covered National Security Technology or Product: Quantum Information Technologies H. 対象となる国家安全保障技術又は製品 量子情報技術
The Order states that the regulations will define “covered national security technologies and products” to include sensitive technologies and products in the quantum information technologies category. 本政令は、規制が「対象となる国家安全保障技術・製品」を定義し、量子情報技術カテゴリの機密技術・製品を含めるとしている。
The U.S. Government is concerned with the development and production of quantum information technologies and products that enable capabilities that could compromise encryption and other cybersecurity controls and jeopardize military communications, among other things. To address these concerns, the Treasury Department is considering a prohibition that would focus on specific and advanced quantum information technologies and products, or with respect to end uses. In the case of quantum sensors, the end-use provisions seek to distinguish from use cases in civilian fields such as medicine and geology, and in the case of quantum networking systems, they seek to avoid capturing quantum systems with no relevance to secure communications or systems related to classical encryption. The Treasury Department is currently not considering a separate notification requirement for quantum information technologies. 米国政府は、特に暗号化やその他のサイバーセキュリティ管理を侵害し、軍事コミュニケーションを危険にさらす可能性のある機能を可能にする量子情報技術や製品の開発・生産に懸念を抱いている。こうした懸念に対処するため、財務省は特定の高度な量子情報技術や製品、あるいは最終用途に焦点を当てた禁止措置を検討している。量子センサーの場合、最終用途の規定は、医学や地質学などの民間分野での使用例と区別することを求めており、量子ネットワークシステムの場合、安全なコミュニケーションと関連性のない量子システムや、古典的な暗号化に関連するシステムの捕捉を避けようとしている。財務省は現在、量子情報技術に関する個別の届出義務を検討していない。
The Treasury Department is considering a prohibition on U.S. persons undertaking a transaction with a covered foreign person engaged in activities involving: 財務省は、米国人が対象となる外国人と取引を行うことを禁止することを検討している:
• Quantum Computers and Components: The production of a quantum computer, dilution refrigerator, or two-stage pulse tube cryocooler. • 量子コンピューターとその部品: 量子コンピュータとその部品:量子コンピュータ、希釈冷凍機、2段パルス管冷凍機の製造。
○ “Quantum computer” is defined as a computer that performs computations that harness the collective properties of quantum states, such as superposition, interference, or entanglement.
量子コンピュータ」とは、重ね合わせ、干渉、もつれなどの量子状態の集合的性質を利用した計算を行うコンピュータと定義される。
• Quantum Sensors: The development of a quantum sensing platform designed to be exclusively used for military end uses, government intelligence, or mass-surveillance end uses. • 量子センサー: 軍事用途,政府情報,または大量監視用途に特化した量子センシングプラットフォームの開発。
• Quantum Networking and Quantum Communication Systems: The development of a quantum network or quantum communication system designed to be exclusively used for secure communications, such as quantum key distribution. • 量子ネットワークと量子コミュニケーションシステム: 量子ネットワークや量子通信システムを開発し,量子鍵配布などのセキュアなコミュニケーションに利用する。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRM は、このトピックについて、以下のようなコメントを求めている:
33. Where possible, please provide empirical data about trends in U.S. investment into country of concern entities engaged in quantum information technologies as described in section III.H. Please identify any technologies notable for the high volume or frequency of outbound investment activity or for the low volume or frequency of outbound investment activity. Based on this data, are there U.S. outbound investment trends in quantum information technologies in countries of concern that would not be captured by the definitions in section III.H? If so, what are they? 33. 可能であれば、III.H.項に記載されている量子情報技術に従事する懸念国事業体に対する米国からの投 資の傾向に関する実証データを提供していただきたい。本データに基づき、III.H.項の定義では捕捉できない懸念国における量子情報技術への米国の対外投資動向はあるか。あるとすれば、それは何か。
34. Please identify any areas within this category where investments by U.S. persons in countries of concern may provide a strategic benefit to the United States, such that continuing such investment would benefit, and not impair, U.S. national security. Please also identify any key factors that affect the size of these benefits ( e.g., do these benefits differ in size depending on the application of the technology or product at issue?). Please be specific and where possible, provide supporting material, including empirical data, findings, and analysis in reports or studies by established organizations or research institutions, and indicate material that is business confidential per the instructions at the beginning of this ANPRM. 34. このカテゴリーにおいて、懸念国への米国人による投資が米国に戦略的利益をもたらす可能性があり、そのような投資を継続することが米国の国家安全保障に利益をもたらし、損なわないような分野を特定してほしい。また、このような便益の大きさに影響する重要な要因(例えば、問題となっている技術や製品の用途によって、このような便益の大きさは異なるのか?) 具体的に記述し、可能であれば、実証的データ、知見、既 存の組織や研究機構による報告書や研究における分析など、裏付けとなる資料を提 供し、本ANPRMの冒頭の指示に従い、業務上の機密であることを示すこと。
35. With respect to the definition of “Quantum Computers and Components,” would any further specificity be beneficial and, if so, what, and why? Are there existing definitions from other U.S. Government regulations or programs that are not reflected in section III.H and should be considered? Please provide specificity. 35. 量子コンピュータ及び量子コンポーネント」の定義について、さらに具体的にすることは有益か。III.H.節に反映されておらず、検討すべき他の米国政府の規制やプログラムによる既存の定義があるか。具体的に示すこと。
36. In defining “Quantum Sensors,” the policy objective is to avoid covering quantum sensors designed for commercial uses such as medical and geological applications. As such, the definition under consideration references certain end uses that have national security implications. What are the costs and benefits or unintended consequences with this approach? What alternative frameworks or definitions, if any, should the Treasury Department consider, and why? 36. 量子センサー」の定義において、政策目的は、医療や地質学的応用のような商業的用途の ために設計された量子センサーを対象とすることを避けることである。そのため、現在検討されている定義では、国家安全保障に関わる特定の最終用途に言及している。このアプローチにはどのようなコストとベネフィットがあるのか。また、財務省はどのような代替的な枠組みや定義を検討すべきか。
37. With respect to “Quantum Sensors” and “Quantum Networking and Quantum Communication Systems,” what could be the impact of the language “designed to be exclusively used”? How would the alternative formulation “designed to be primarily used” change the scope? Is there another approach that should be considered? 37. 量子センサー」及び「量子ネットワーキング及び量子コミュニケーションシステム」に関し て、「独占的に使用されるように設計された」という文言はどのような影響を与え得るか?主に使用されるよう設計されている」という代替表現は、範囲をどのように変えるか?検討すべき別のアプローチはあるか?
38. Additionally, with respect to “Quantum Networking and Quantum Communications Systems,” the definition is intended to cover quantum cryptography. Are there other clarifications or enhancements that should be made to this definition? What might inadvertently be captured that was not intended as noted in section III.H? 38. さらに、「量子ネットワーキング及び量子コミュニケーションシステム」に関して、定義は量子 暗号を対象とすることを意図している。この定義について、他に明確化または強化すべき点はあるか。III.H.項に記載されているように、意図していないものが不注意に捕捉される可能性はあるか。
39. Are there other areas of quantum information technologies that should be considered as an addition or alternative to the definitions in section III.H? 39. 量子情報技術に関して、III.H.項の定義に追加または代替することを検討すべき分野はあるか。
Please be specific and where possible, provide supporting material, including empirical data, findings, and analysis in reports or studies by established organizations or research institutions. 具体的に記述し、可能であれば、実証データ、知見、実証機関や研究機構による報告書や研究での分析など、裏付けとなる資料を提示していただきたい。
I. Covered National Security Technology and Product: AI Systems I. 対象となる国家安全保障技術・製品 AIシステム
The Order states that the regulations will define “covered national security technologies and products” to include sensitive technologies and products in the AI systems category. 命令では、規制が「対象となる国家安全保障技術・製品」を定義し、AIシステムのカテゴリーに含まれる機密技術・製品を含めるとしている。
The U.S. Government is concerned with the development of AI systems that enable the military modernization of countries of concern—including weapons, intelligence, and surveillance capabilities—and that have applications in areas such as cybersecurity and robotics. The policy objective is to cover U.S. investment into entities that develop AI systems that have applications that pose significant national security risks without broadly capturing entities that develop AI systems intended only for consumer applications or other civilian end uses that do not have national security consequences. To address these concerns, the Treasury Department is considering a notification requirement and a potential prohibition. 米国政府は、兵器、情報、監視能力など、懸念国の軍事的近代化を可能にし、サイバーセキュリティやロボット工学などの分野に応用されるAIシステムの開発に懸念を抱いている。この政策目的は、国家安全保障に重大なリスクをもたらすアプリケーションを持つAIシステムを開発する事業体への米国投資をカバーすることであり、消費者向けアプリケーションや国家安全保障に影響を与えない他の民間最終用途のみを意図したAIシステムを開発する事業体を広く捕捉することではない。こうした懸念に対処するため、財務省は届出制と禁止制の可能性を検討している。
Whether for purposes of a notification or prohibition, the Treasury Department is considering defining “AI system” as an engineered or machine-based system that can, for a given set of objectives, generate outputs such as predictions, recommendations, or decisions influencing real or virtual environments. AI systems are designed to operate with varying levels of autonomy. Covered foreign persons engaging in the development of software that incorporates an AI system with certain applications or end uses would be within scope. 財務省は、届出制にせよ禁止制にせよ、「AIシステム」の定義を、与えられた目的に対して、現実または仮想環境に影響を与える予測、推奨、決定などの出力を生成することができる工学的または機械ベースのシステムとすることを検討している。AIシステムは、様々なレベルの自律性で動作するように設計されている。特定の用途や最終用途を持つAIシステムを組み込んだソフトウェアの開発に従事する対象外国人は、その範囲に含まれることになる。
If the Treasury Department were to pursue a prohibition in this category, a potential approach is to focus on U.S. investments into covered foreign persons engaged in the development of software that incorporates an AI system and is designed to be exclusively used for military, government intelligence, or mass-surveillance end uses. Alternatively, “primarily used” could take the place of “exclusively used.” 財務省がこのカテゴリーでの禁止を追求する場合、考えられるアプローチは、AIシステムを組み込み、軍事、政府情報、または大量監視の最終用途に独占的に使用されるように設計されたソフトウェアの開発に従事する対象外国人への米国投資に焦点を当てることである。あるいは、"専ら使用される "の代わりに "主として使用される "とすることもできる。
The Treasury Department is considering a requirement for U.S. persons to notify the Treasury Department if undertaking a transaction with a covered foreign person engaged in the development of software that incorporates an artificial intelligence system and is designed to be exclusively used for: cybersecurity applications, digital forensics tools, and penetration testing tools; the control of robotic systems; surreptitious listening devices that can intercept live conversations without the consent of the parties involved; non-cooperative location tracking (including international mobile subscriber identity (IMSI) Catchers and automatic license plate readers); or facial recognition. Alternatively, “primarily used” could take the place of “exclusively used.” 財務省は、米国人に対し、米国で開発されたシステムを使用する場合は財務省に届け出るよう求めることを検討している。財務省は、人工知能システムを組み込み、サイバーセキュリティ・アプリケーション、デジタル・フォレンジック・ツール、侵入テスト・ツール、ロボット・システムの制御、当事者の同意なしに生の会話を傍受できる盗聴装置、非協力的な位置追跡(国際携帯電話加入者識別番号(IMSI)キャッチャーや自動ナンバープレート・リーダーを含む)、顔認識などに独占的に使用されるよう設計されたソフトウェアの開発に携わる対象外国人と取引を行う場合、米国人が財務省に通知することを義務付けることを検討している。あるいは、"専ら使用される "の代わりに "主に使用される "とすることもできる。
AI is a fast-changing technology area with novel aspects. The Treasury Department welcomes comments on this category, including specific suggestions for additional approaches or definitions that should be considered in light of the national security concerns stated in section III.I. AIは斬新な側面を持つ変化の早い技術分野である。財務省は、III.I.項で述べた国家安全保障上の懸念に照らして検討すべき追加的なアプローチや定義に関する具体的な提案を含め、このカテゴリーに関するコメントを歓迎する。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRMは、このトピックについて以下のようなコメントを求めている:
40. Where possible, please provide empirical data about trends in U.S. investment into country of concern entities engaged in AI systems as described in section III.I. Please identify any technologies notable for the high volume or frequency of outbound investment activity or for the low volume or frequency of outbound investment activity. Based on this data, are there U.S. outbound investment trends in software that incorporates an AI system in countries of concern that would not be captured by the definitions in section III.I? If so, what are they? 40. 可能であれば、III.I.項に記載されているAIシステムに従事する懸念国事業体への米国投資の傾向に関する実証データを提供していただきたい。また、対外投資活動の量又は頻度が多い、又は対外投資活動の量又は頻度が少ないことで注目される技術を特定していただきたい。このデータに基づき、懸念国におけるAIシステムを組み込んだソフトウェアにおいて、III.I節の定義では捉えられないような米国の対外投資の傾向はあるか。あるとすれば、それは何か。
41. Please identify any areas within this category where investments by U.S. persons in countries of concern may provide a strategic benefit to the United States, such that continuing such investment would benefit, and not impair, U.S. national security. Please also identify any key factors that affect the size of these benefits ( e.g., do these benefits differ in size depending on the application of the technology or product at issue?). Please be specific and where possible, provide supporting material, including empirical data, findings, and analysis in reports or studies by established organizations or research institutions and indicate material that is business confidential per the instructions at the beginning of this ANPRM. 41. このカテゴリーにおいて、懸念国への米国人による投資が米国に戦略的利益をもたらす可能性があり、そのような投資を継続することが米国の国家安全保障に利益をもたらし、損なわないような分野を特定してほしい。また、このような便益の大きさに影響する重要な要因(例えば、問題となっている技術や製品の用途によって、このような便益の大きさは異なるのか?) 具体的に記述し、可能であれば、実証的データ、知見、既 存の組織や研究機構による報告書や研究における分析を含む裏付け資料を提 供し、本ANPRMの冒頭の指示に従い、企業秘密であることを示すこと。
42. As stated in section III.I, the Treasury Department is considering a single definition of an “AI system” whether for purposes of a notification or prohibition. Are there any changes or clarifications that should be made to the definition of “AI system”? What are the consequences and impacts of such a definition? Please provide supporting rationale(s) and data, as applicable, for any such proposed modification. 42. III.I.項で述べたとおり、財務省は、届出目的であれ禁止目的であれ、「AIシステム」の定義を一本化することを検討している。AIシステム」の定義について、変更または明確化すべき点はあるか。そのような定義がもたらす結果や影響は何か。そのような修正案の根拠となる根拠とデータを、該当する場合、提示していただきたい。
43. Given the nature of AI, the Treasury Department is considering the scope of transactions subject to notification and a prohibition by reference to certain end uses of the technologies or products that have national security implications. What are the general policy and practical considerations with an approach related to AI systems designed to be used for specific end uses? What alternative frameworks, if any, should the Treasury Department consider, and why? 43. AIの性質に鑑み、財務省は通告の対象となる取引の範囲や、国家安全保障に影響を及ぼす技術や製品の特定の最終用途を参照した禁止を検討している。特定の最終用途に使用されるよう設計されたAIシステムに関するアプローチについて、一般的な政策上・実務上の留意点は何か。財務省は、代替的な枠組みがあれば、どのようなものを検討すべきか。
44. With respect to AI systems designed to be used for specific end uses, what are the impacts or consequences of including the following end uses: 44. 特定の最終用途に使用されるよう設計されたAIシステムに関して、以下の最終用途を含めることの影響や帰結は何か:
・Military; ・軍事;
・Government intelligence; ・政府情報;
・Mass-surveillance; ・大量監視;
・Cybersecurity applications; ・サイバーセキュリティ用途;
・Digital forensics tools; ・デジタル・フォレンジック・ツール
・Penetration testing tools; ・侵入テストツール
・Control of robotic systems; ・ロボットシステムの制御
・Surreptitious listening devices that can intercept live conversations without the consent of the parties involved; ・当事者の同意なしに生の会話を傍受できる盗聴装置;
・Non-cooperative location tracking (including IMSI catchers and automatic license plate readers); or ・非協力的な位置追跡(IMSIキャッチャーや自動ナンバープレート・リーダーを含む)。
・Facial recognition? ・顔認識
Should any of these items be clarified? Are there other end uses that should be considered? これらの項目のいずれかを明確にすべきか。他に考慮すべき最終用途はあるか。
45. To make sure the development of the software that incorporates an AI system is sufficiently tied to the end use, two primary alternatives are under consideration: “designed to be exclusively used” and “designed to be primarily used.” What are the considerations regarding each approach? Is there another approach that should be considered? 45. AIシステムを組み込んだソフトウェアの開発が最終用途と十分に結びついていることを確認するため、2つの主要な選択肢が検討されている: 「専ら使用されるように設計されたもの」と「主に使用されるように設計されたもの」である。それぞれのアプローチについて、どのような点が考慮されるのか?また、他に考慮すべきアプローチはあるか?
46. The Treasury Department is interested in ways to structure this element of the program that may increase efficiency for U.S. persons in evaluating covered transactions. One approach may be to focus on transactions involving entities engaged in the development of software incorporating AI systems that are also identified on an existing list under a different U.S. Government program that has similar national security underpinnings. What are the considerations as to whether such an approach would be beneficial or not and why? What list or lists, if any, should the Treasury Department consider? 46. 財務省は、米国人が対象取引を評価する際の効率性を高めるようなプログラムのこの 要素を構成する方法に関心を持っている。一つのアプローチは、AI システムを組み込んだソフトウエアの開発に従事する事業体 が関与する取引に焦点を当てることであり、その事業体は、同様の国家安全保障上の裏付けを持 つ別の米国政府プログラムの下で、既存のリストにも特定されている。このようなアプローチが有益か否か、またその理由は何か。もしあるとすれば、財務省はどのようなリストを検討すべきか。
47. What analysis or considerations would a U.S. person anticipate undertaking to ascertain whether investments in this category are covered? In what manner would the investor approach this via due diligence with the target? What challenges could arise in this process for the investor and what clarification in the regulations would be helpful? How would U.S. persons anticipate handling instances where they attempt to ascertain the information but are unable to, or receive information they have doubts about? 47. このカテゴリーへの投資が対象となるかどうかを確認するために、米国人はどのような分析又は検討を行うことが予想されるか。投資家は、投資先とのデューディリジェンスを通じて、どのような方法でアプローチするか。このプロセスにおいて、投資家にとってどのような課題が生じ得るか、また、規 制上どのような明確化が有用か。U.S. Person は、情報を確認しようとしてもできない場合、あるいは疑わしい情報を受け取った場 合、どのように対処すると考えるか。
48. What, if any, additional considerations not discussed in section III.I should the Treasury Department be aware of in considering a prohibition and notification framework as it relates to AI systems? What if any alternate frameworks should the Treasury Department consider, and why? 48. セクションⅢ.Ⅰで議論されていない追加的な検討事項があるとすれば、財務省は AI システムに関連する禁止・通知の枠組みを検討する際にどのような点に留意すべきか。財務省が検討すべき代替的な枠組みがあるとすれば、それは何か。
J. Knowledge Standard J. 知識標準
The Treasury Department is considering regulations that condition a person's obligations on that person's knowledge of relevant circumstances— e.g., where the U.S. person has actual or constructive knowledge that the covered foreign person is engaged in, or will foreseeably be engaged in, certain activity regarding the technology or product. One approach under consideration is to adopt a definition similar to that found in the EAR at 15 CFR 772.1, where “knowledge” means knowledge of a circumstance (including variations such as “know,” “reason to know,” or “reason to believe”) including not only positive knowledge that the circumstance exists or is substantially certain to occur, but also an awareness of a high probability of its existence or future occurrence. Such awareness is inferred from evidence of a person's conscious disregard of facts known to that person and is also inferred from a person's willful avoidance of facts. 例えば、米国人が、対象となる外国人が技術や製品に関する特定の活動に従事していること、または予見可能な範囲で従事することを実際に知っている場合、または予見可能な範囲で知っている場合などである。ここで、「知識」とは、ある状況(「知っている」、「知る理由」、「信じる理由」などのバリエーションを含む)に関する知識を意味し、その状況が存在すること、または発生することが実質的に確実であるという積極的な知識だけでなく、その状況の存在または将来発生する可能性が高いという認識も含まれる。このような認識は、人がその人に知られている事実を意識的に無視した証拠から推測され、また人が故意に事実を回避したことからも推測される。
The Treasury Department is considering adopting this knowledge standard across this program as described herein. This would mean that to be covered by the regulations, a U.S. person would need to know, or reasonably should know based on publicly available information and other information available through a reasonable and appropriate amount of due diligence, that it is undertaking a transaction involving a covered foreign person and that the transaction is a covered transaction. This knowledge standard would also apply to end uses as applicable to some of the definitions of covered national security technologies and products. 財務省は、ここに記載されているように、このプログラム全体にこの知識標準を採用することを検討している。つまり、本規制の対象となるためには、米国人は、対象となる外国人が関与する取引を行おうとしていること、およびその取引が対象となる取引であることを、公表されている情報および合理的かつ適切なデューディリジェンスにより入手可能なその他の情報に基づいて知っている、または合理的に知るべきであると知っている必要があるということである。この知識標準は、対象となる国家安全保障技術・製品の定義の一部に適用されるように、最終用途にも適用される。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRM は、このトピックについて、以下のようなコメントを求めている:
49. How could this standard be clarified for the purposes of this program? What, if any, alternatives should be considered? 49. 本プログラムの目的のために、この標準をどのように明確化できるか。代替案があるとすれば、どのようなものを検討すべきか。
50. Is this due diligence already being done by U.S. persons in connection with transactions that would be covered transactions— e.g., for other regulatory purposes, prudential purposes, or otherwise? If so, please explain. What, if any, third-party services are used to perform due diligence as it relates to transactions involving the country of concern or more generally? 50. このデューディリジェンスは、対象取引となる取引に関連して、例えば、他の規制目的、プル デンシャル目的、その他の目的で、既に U.S. Person によって行われているか。もしそうなら、説明してほしい。もしあるのであれば、どのようなサードパーティ・サービスを、対象国またはより一般的な 取引に関連するデューディリジェンスを行うために使用しているか。
51. What are the practicalities of complying with this standard? What, if any, changes to the way that U.S. persons undertake due diligence in a country of concern would be required because of this standard? What might be the cost to U.S. persons of undertaking such due diligence? Please be specific. 51. この標準を遵守するための実務上の課題は何か。この標準のために、U.S. Person が懸念国においてデューディリジェンスを実施する方法に 変更があるとすれば、それはどのようなものか。そのようなデューディリジェンスを行うために、米国人が負担するコストはどの程度か。具体的に教えてほしい。
K. Notification Requirements; Form, Content, and Timing K. 通知要件、形式、内容、タイミング
The Order states that the regulations shall identify categories of notifiable transactions that may contribute to the threat to the national security of the United States identified under the Order and require U.S. persons to notify the Treasury Department of each such transaction. 通達は、通達に基づき特定された米国の国家安全保障に対する脅威に寄与する可能性のある通 知対象取引のカテゴリーを規則で特定し、そのような取引のそれぞれについて米国人が財務省に通 知することを義務付けるとしている。
The Treasury Department is considering requiring U.S. persons to furnish information in the form of a notification for applicable covered transactions in semiconductors and microelectronics and AI systems that includes, but is not limited to: (i) The identity of the person(s) engaged in the transaction and nationality (for individuals) or place of incorporation or other legal organization (for entities); (ii) basic business information about the parties to the transaction, including name, location(s), business identifiers, key personnel, and beneficial ownership; (iii) the relevant or expected date of the transaction; (iv) the nature of the transaction, including how it will be effectuated, the value, and a brief statement of business rationale; (v) a description of the basis for determining that the transaction is a covered transaction—including identifying the covered national security technologies and products of the covered foreign person; (vi) additional transaction information including transaction documents, any agreements or options to undertake future transactions, partnership agreements, integration agreements, or other side agreements relating to the transaction with the covered foreign person and a description of rights or other involvement afforded to the U.S. person(s); (vii) additional detailed information about the covered foreign person, which could include products, services, research and development, business plans, and commercial and government relationships with a country of concern; (viii) a description of due diligence conducted regarding the investment; (ix) information about previous transactions made by the U.S. person into the covered foreign person that is the subject of the notification, as well as planned or contemplated future investments into such covered foreign person; and (x) additional details and information about the U.S. person, such as its primary business activities and plans for growth. 財務省は、半導体・マイクロエレクトロニクスおよびAIシステムに関する該当する対象取引について、米国人に対し、以下を含むがこれに限定されない情報を届出書の形で提供することを義務付けることを検討している: (i) 取引に従事する者の身元及び国籍(個人の場合)又は法人設立地その他の法的組織(事業体の場 合)、(ii) 名称、所在地、事業識別できる情報、主要な人員及び実質的所有者を含む取引当事者に関する基 本的な事業情報、(iii) 取引の関連日又は予定日、(iv) 取引の性質(取引の実行方法、金額及び事業合理性の簡単な説明を含む); (v)対象外国人の対象となる国家安全保障技術及び製品の特定を含む、当該取引が対象取引であると判断する根拠の説明 (vi)取引文書、対象外国人との取引に関する将来の取引を行うための合意又はオプション、パートナーシップ契約、統合契約、その他のサイド・アグリーメント、及び米国人に与えられる権利又はその他の関与の説明を含む、追加の取引情報。 (viii)投資に関して実施されたデューディリジェンスの記述 (ix)米国人が以前に行った対象外国人に対する取引に関する情報 (viii)対象外国人に関する追加的な詳細情報(製品、サービス、研究開発、事業計画、懸念国との商業上および政府との関係を含む) (viii)投資に関して実施されたデューディリジェンスの記述。 (ix)通告の対象となっている対象外国人に対して米国人が過去に行った取引に関する情報、および当該対象外国人に対して計画または予定されている将来的な投資に関する情報、(x)米国人の主要な事業活動や成長計画など、当該米国人に関する追加的な詳細および情報。
With regard to the time frame in which U.S. persons must file notifications, the Treasury Department is considering requiring that notifications be filed no later than 30 days following the closing of a covered transaction. 米国人が届出書を提出しなければならない期間について、財務省は、対象取引の完了後30日以内に届出書を提出することを義務付けることを検討している。
Information would be collected via a portal hosted on the Treasury Department's website to allow U.S. persons to electronically file notifications. The Treasury Department is considering the appropriate confidentiality requirements and restrictions around the disclosure of any information or documentary material submitted or filed with the Treasury Department pursuant to the implementing regulations. The Treasury Department is considering an approach whereby any information or documentary material submitted or filed would not be made public unless required by law, except that the following could be disclosed: (i) Information relevant to any administrative or judicial action or proceeding, including the issuance of any penalties; (ii) information to Congress or to any duly authorized committee or subcommittee of Congress; (iii) information important to the national security analysis or actions of the Treasury Department to any domestic government entity, or to any foreign governmental entity of a United States ally or partner, under the exclusive direction and authorization of the Secretary, only to the extent necessary for national security purposes, and subject to appropriate confidentiality and classification requirements; (iv) information relevant to any enforcement action under the Order and implementing regulations; and (v) information that the parties have consented to be disclosed to third parties. 米国人が電子的に届出書を提出できるよう、財務省のウェブサイトに設置されるポータルを通じて情報が収集されることになる。財務省は、施行規則に従って財務省に提出または提出された情報や文書資料の開示に関する適切な守秘義務や制限について検討している。財務省は、提出または提出されたいかなる情報または文書資料も、法律で要求されない限り公開されないというアプローチを検討しているが、以下のものは開示される可能性がある: (i)罰則の発布を含む、行政または司法の措置または手続きに関連する情報 (ii)連邦議会または連邦議会の正当に権限を与えられた委員会または小委員会への情報; (iii)財務省の国家安全保障上の分析または行動にとって重要な情報を、長官の独占的な指示と承認の下、国家安全保障上必要な範囲に限り、適切な機密保持および分類要件に従って、国内政府事業体、または米国の同盟国もしくはパートナーの外国政府事業体に開示する。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRMは、このトピックについて、以下のようなコメントを求めている:
52. How could the categories of information requested be clarified? Where might there be anticipated challenges or difficulties in furnishing the requested information? Please be specific and explain why. 52. 要求される情報のカテゴリーをどのように明確化できるか。要求された情報を提供する上で、どのような課題や困難が予想されるか。その理由を具体的に説明のこと。
53. What additional information, if any, should the Treasury Department collect in support of the objectives of this program and informing future policy development? 53. 財務省は、本プログラムの目的を支援し、将来の政策策定に情報を提供するために、追加的にどのような情報を収集すべきか(もしあれば)。
54. If there are multiple U.S. persons involved in a transaction, would there be benefit to a process that allows a combined notification or should each U.S. person be required to make a separate notification? 54. 一つの取引に複数の U.S. Person が関与している場合、複数の U.S. Person をまとめて通告する プロセスは有益か、それとも各 U.S. Person は個別に通告する必要があるか。
55. What are the considerations with respect to a certification requirement as to the accuracy of the information based on the knowledge of the U.S. person? 55. U.S. person の知識に基づく情報の正確性に関する証明要件に関して、どのような点を考慮す るか。
56. The Treasury Department is considering encouraging joint filings by the relevant U.S. person and covered foreign person. How might joint filings enhance the fidelity of the information provided? What practicalities should be considered? 56. 財務省は、関連する U.S. Person と対象外国人による共同申告を奨励することを検討している。共同提出により、提供される情報の忠実性をどのように高めることができるか。実務上どのような点を考慮すべきか。
57. Should the Treasury Department require prior notification of a covered transaction ( i.e., pre-closing) or permit post-closing notification within a specified period, such as 30 days? What are the anticipated consequences and impacts of these alternatives? Should the notification period be shorter or longer, and why? 57. 財務省は、対象取引の事前届出(すなわち、クロージング前)を要求すべきか、又はクロージング後 の届出(例えば、30 日以内)を認めるべきか。これらの選択肢の結果及び影響はどのようなものが予想されるか。また、その理由は何か。
58. How could the specific information requirements affect transaction activity, if at all? Please be specific. 58. 具体的な情報要件は、取引活動にどのような影響を与える可能性があるか。具体的に示されたい。
59. How should the Treasury Department address the scenario where a transaction for which notification was provided was actually a prohibited transaction? How should the Treasury Department consider options such as ordering divestment and/or the issuance of civil monetary penalties? 59. 届出が行われた取引が実際には禁止されている取引であった場合、財務省はどのように対処すべきか。財務省は事業売却を命じたり、民事上の罰則を科すなどの選択肢をどのように考えるべきか。
60. How should the Treasury Department address the scenario where a U.S. person is unable to gain the knowledge necessary to meaningfully respond to the information requirements? What might a U.S. person do in such a circumstance? 60. 財務省は、米国人が情報要件に適切に対応するために必要な知識を得ることができない場 合、どのように対処すべきか。そのような状況において、米国人は何をしうるか。
61. Would U.S. persons ordinarily rely on legal counsel to assemble and submit the required information for notification? What factors might inform parties' decision as to whether to engage legal counsel? 61. 米国人 は、通常、法律顧問に頼って、届出のために必要な情報を収集し、提出するか。法律顧問を雇うかどうかについて、当事者はどのような要素から判断するのか。
L. Knowingly Directing Transactions L. 故意に取引を指示する
The Order states that “the Secretary [of the Treasury] may prohibit United States persons from knowingly directing transactions if such transactions would be prohibited transactions pursuant to this order if engaged in by a United States person.” Pursuant to this authority, the Treasury Department is considering defining “knowingly” for purposes of this provision in the Order to mean that the U.S. person had actual knowledge, or should have known, about the conduct, the circumstance, or the result. And the Treasury Department is considering defining “directing” to mean that a U.S. person orders, decides, approves, or otherwise causes to be performed a transaction that would be prohibited under these regulations if engaged in by a U.S. person. The Treasury Department is considering excluding from this definition certain identified conduct that is attenuated from the risks to U.S. national security identified in the Order, including the provision of a secondary, wraparound, or intermediary service or services such as third-party investment advisory services, underwriting, debt rating, prime brokerage, global custody, or the processing, clearing, or sending of payments by a bank, or legal, investigatory, or insurance services. 同令は、「(財務省)長官は、米国人が取引を行った場合、当該取引が本令に基づき禁止される取引となる場合、米国人が故意に取引を指示することを禁止することができる」と述べている。この権限に従い、財務省は本令のこの条項における「故意に」の定義を、米国人がその行為、状況、結果について実際に知っていたか、知るべきであったことを意味するものとすることを検討している。また財務省は、「指示する」とは、米国人が行った場合には本規制で禁止される取引を、米国人が命令、決定、承認、またはその他の方法で実行させることを意味すると定義することを検討している。財務省は、この定義から、サードパーティによる投資助言サービス、引受、債務格付け、プライム・ブローカレッジ、グローバル・カストディ、銀行による決済処理、清算、送金、法律、調査、保険サービスなどのセカンダリーサービス、ラップアラウンドサービス、仲介サービスの提供など、同令で特定された米国の国家安全保障に対するリスクから減衰する特定の特定行為を除外することを検討している。
This approach is narrower than the authority afforded to the Treasury Department under the Order. The Treasury Department intends to use the authority to tailor the regulations to prevent loopholes and target the identified national security threat by prohibiting U.S. person activity such as: このアプローチは、同令により財務省に与えられた権限よりも狭いものである。財務省は、抜け穴を防ぎ、識別された国家安全保障上の脅威に的を絞るために、この権限を用いて、以下のような米国人の活動を禁止する規制を行うつもりである:
• Scenario 1: A U.S. person General Partner manages a foreign fund that undertakes a transaction that would be prohibited if performed by a U.S. person. • シナリオ1:米国人ゼネラル・パートナーが外国ファンドを運用し,米国人であれば禁止されている取引を行う。
• Scenario 2: A U.S. person is an officer, senior manager, or equivalent senior-level employee at a foreign fund that undertakes a transaction at that U.S. person's direction when the transaction would be prohibited if performed by a U.S. person. • シナリオ 2:ある U.S. Person が外国ファンドの役員、上級管理職、又は同等の上級レベルの従業 員であり、その U.S. Person の指示により、U.S. Person が行った場合には禁止される取引を行う。
• Scenario 3: Several U.S. person venture partners launch a non-U.S. fund focused on undertaking transactions that would be prohibited if performed by a U.S. person. • シナリオ 3:複数の米国人ベンチャー・パートナーが、米国人であれば禁止されている 取引を行うことを目的とした米国外ファンドを設立する。
By contrast, the Treasury Department currently does not intend “knowingly directing” transactions to cover scenarios such as those described below, and is considering explicitly excluding them from this prohibition: これとは対照的に、財務省は現在のところ、「故意に指示する」取引を以下のようなシナリオに適用することを意図しておらず、明示的にこの禁止事項から除外することを検討している:
• Scenario 4: A U.S. bank processes a payment from a U.S. person into a covered foreign person as part of that U.S. person's engagement in a prohibited transaction. (Note, while the U.S. bank's activity would not be prohibited, the U.S. person's would be.) • シナリオ4:米国の銀行が,米国人が禁止されている取引に関与する一環として,米国人から対象外国人への支払いを処理する。(米国の銀行の行為は禁止されないが,米国人の行為は禁止される。)
• Scenario 5: A U.S. person employed at a foreign fund signs paperwork approving the foreign fund's procurement of real estate for its operations. The same fund invests into a person of a country of concern that would be a prohibited transaction if performed by a U.S. person. • シナリオ 5:外国のファンドに雇用されている米国人が、外国のファンドがその運用のために不動産を 調達することを承認する書類に署名する。同じファンドが、米国人が行えば禁止取引となる懸念国の人物に投資する。
• Scenario 6: A U.S. person serves on the management committee at a foreign fund, which makes an investment into a person of a country of concern that would be a prohibited transaction if performed by a U.S. person. While the management committee reviews and approves all investments made by the fund, the U.S. person has recused themself from the particular investment. • シナリオ 6:ある米国人が外国のファンドの運用委員会の委員を務めており、そのファンドが、 米国人が行った場合には禁止取引となる懸念国の人物への投資を行う。運用委員会はファンドが行うすべての投資を検討・承認するが、米国人は特定の投資から身を引いている。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRM は、このトピックについて、以下のようなコメントを求めている:
62. What modifications, if any, should be made to the proposed definition of “knowingly directing” to enhance clarity or close any loopholes? 62. 提案されている「故意に指示する」の定義に、明確性を高めたり、抜け穴を塞いだりするために、 修正があるとすれば、どのような修正を加えるべきか。
63. What, if any, unintended consequences could result from the proposed definition? What is the proposed definition's likely impact on U.S. persons and U.S. investment flows? If you believe there will be impacts on U.S. persons and U.S. investment flows, please provide specific examples or data. 63. 提案されている定義から意図せざる結果が生じるとすれば、それはどのようなものか。提案されている定義が U.S. Person 及び U.S. Investment Flow に与える影響はどのようなも のか。U.S. Person や U.S. Investment Flow に影響があると考える場合には、具体的な例やデータを提 供していただきたい。
64. What, if any, alternate approaches should the Treasury Department consider in order to prevent the conduct enumerated in scenarios 1, 2, and 3 in section III.L? 64. 財務省は、III.L.節のシナリオ 1、2、3 に列挙されている行為を防止するために、別のア プローチがあるとすれば、どのようなものを検討すべきか。
65. If you believe any additional secondary or intermediate services not discussed in section III.L should be explicitly excluded from consideration, please explain why a given service should be excluded. 65. III.L.節で議論されていない追加的な二次的又は中間的サービスを検討対象から 明示的に除外すべきと考える場合、当該サービスを除外すべき理由を説明のこと。
66. Are there other advisory or other similar services provided in the context of foreign investment into a country of concern in the technology and product areas described in this ANPRM that may pose a threat to U.S. national security and should therefore be considered? 66. 本ANPRMに記載されている技術及び製品分野において、懸念国への外国投資の文脈において提供され、米国の国家安全保障に脅威をもたらす可能性があり、したがって考慮されるべき、他の助言又は他の類似のサービスはあるか。
M. Controlled Foreign Entities—Obligations of U.S. Persons M. 管理対象外国事業体-米国人の義務
The Order states that the Secretary may require U.S. persons to: (1) “provide notification to the Department of the Treasury of any transaction by a foreign entity controlled by such United States person that would be a notifiable transaction if engaged in by a United States person”; and (2) “take all reasonable steps to prohibit and prevent any transaction by a foreign entity controlled by such United States person that would be a prohibited transaction if engaged in by a United States person.” (1)「当該米国人が支配する事業体による取引であって、米国人が行った場合には通知可能な取引となるものについて、財務省に通知すること」、(2)「当該米国人が支配する事業体による取引であって、米国人が行った場合には禁止取引となるものを禁止し、防止するためにあらゆる合理的な措置を講じること」。
These two components serve different objectives, but they are implemented using a similar mechanism that places responsibility with the U.S. parent, and they share certain definitions and concepts. Pursuant to this authority, the Treasury Department is considering rules that would place certain obligations on U.S. persons related to foreign entities that they control. The Treasury Department is considering defining a “controlled foreign entity” as a foreign entity in which a U.S. person owns, directly or indirectly, a 50 percent or greater interest. これら2つの構成要素は目的は異なるが、米国の親会社に責任を負わせる同様の仕組みで実施され、一定の定義と概念を共有している。この権限に従い、財務省は、米国人が支配する外国事業体に関連する米国人に一定の義務を課す規則を検討している。財務省は、米国人が直接または間接的に50%以上の持分を所有する外国事業体を「支配外国事業体」と定義することを検討している。
Further, the Treasury Department is considering whether and how to define “all reasonable steps.” These could include factors such as (i) relevant binding agreements between a U.S. person and the relevant controlled foreign entity or entities; (ii) relevant internal policies, procedures, or guidelines that are periodically reviewed internally; (iii) implementation of periodic training and internal reporting requirements; (iv) implementation of effective internal controls; (v) a testing and auditing function; and (vi) the exercise of governance or shareholder rights, where applicable. さらに、財務省は "全ての合理的な措置 "をどのように定義するかについても検討している。これには、(i)米国人と関連する被支配外国事業体との間の関連する拘束力のある契約、(ii)内部で定期的に見直される関連する内部方針、手続、またはガイドライン、(iii)定期的な研修や内部報告要件の実施、(iv)効果的な内部統制の実施、(v)テストおよび監査機能、(vi)該当する場合にはガバナンスまたは株主権の行使、などの機能が含まれる可能性がある。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRMは、このトピックについて、以下のようなコメントを求めている:
67. What are the considerations as to whether a foreign entity is a “controlled foreign entity” of a U.S. person, as the Treasury Department is considering defining it? What if any changes should be made to the definition of “controlled foreign entity” to make its scope and application clearer? Why? What, if any, changes should be made to broaden or narrow it? Why? 67. 財務省が定義を検討しているように、外国事業体が米国人の「支配外国事業体」に該当するかどうかにつ いて、どのような点が考慮されるか。その範囲と適用をより明確にするために、「支配外国事業体」の定義に変更を加えるべきとし ては、どのようなものがあるか?なぜか。定義を広げたり狭めたりする変更があるとすれば、どのような変更が必要か?その理由は何か。
68. What, if any, changes should be made to the factors informing “all reasonable steps” in order to make its scope and application clearer? Why? What would be the consequences and impacts of adopting these factors? 68. すべての合理的な措置」の範囲と適用をより明確にするために、「すべての合理的な措置」 を示す要素に変更があるとすれば、どのような変更を行うべきか。その理由は何か。これらの要素を採用した場合、どのような結果と影響があるか。
N. National Interest Exemption N. 国家利益の免除
The Order authorizes the Secretary to “exempt from applicable prohibitions or notification requirements any transaction or transactions determined by the Secretary, in consultation with the heads of relevant agencies, as appropriate, to be in the national interest of the United States.” 同令は長官に対し、「適切な場合、関係省庁の長と協議の上、米国の国益に適うと長官が判断した取引について、適用される禁止事項や届出義務を免除する」権限を与えている。
While the Treasury Department is not considering a case-by-case determination on an individual transaction basis as to whether the transaction is prohibited, must be notified, or is not subject to the program, the Treasury Department likely would need to review the facts and circumstances of the individual transaction subject to consideration for a national interest exemption. 財務省は、その取引が禁止されているのか、届出が必要なのか、あるいはプログラムの対象外なのかについて、個々の取引ごとに判断することは考えていないが、国益免除の検討対象となる個々の取引の事実と状況を検討する必要があると思われる。
The Treasury Department is considering exempting from prohibition certain transactions in exceptional circumstances where the Secretary determines, in consultation with the heads of relevant departments and agencies, as appropriate, and in her sole discretion, that a particular transaction that would otherwise be a prohibited transaction should be permitted because it either (i) provides an extraordinary benefit to U.S. national security; or (ii) provides an extraordinary benefit to the U.S. national interest in a way that overwhelmingly outweighs relevant U.S. national security concerns. 財務省は、例外的な状況において、長官が適切な関係省庁の長と協議の上、独自の裁量で、(i)米国の国家安全保障に特別な便益をもたらす、または(ii)米国の国家安全保障上の懸念を圧倒的に上回る形で米国の国益に特別な便益をもたらす、という理由により、本来禁止取引となる特定の取引を許可すべきと判断した場合、その取引を禁止から除外することを検討している。
The Secretary may request detailed documentation from the relevant U.S. person(s) involved in such proposed transaction(s) in order to consider whether to grant an exemption. The Treasury Department is not considering granting retroactive waivers or exemptions ( i.e., waivers or exemptions after a prohibited transaction has been completed). 長官は、免除を認めるかどうかを検討するために、当該取引案に関係する米国人に対し詳細な書類を要求することができる。財務省は、遡及的な免除(すなわち、禁止されている取引が完了した後の免除)を認めることは考えていない。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRM はこのトピックについて、以下のようなコメントを求めている:
69. What would be the consequences and impacts of allowing for exemptions for certain transactions that ordinarily would be prohibited? What, if any, additional or alternate criteria should be enumerated for an exemption? 69. 通常禁止される特定の取引について免除を認めることは、どのような結果と影響をもたらすか。免除のための追加的または代替的な基準がある場合、どのような基準を列挙すべきか。
70. What should the Treasury Department require from the U.S. person to substantiate the need for an exemption from the prohibition? 70. 財務省は、禁止の免除の必要性を立証するために、米国人に何を要求すべきか。
O. Compliance; Record-Keeping O. コンプライアンス、記録保持
The Treasury Department wishes to achieve widespread compliance, and to gather the information necessary to administer and enforce the program, without unduly burdening U.S. persons or discouraging transactions the program is not intended to address. The Treasury Department therefore seeks comment on the compliance and record-keeping controls that may be put in place under the program. 財務省は、米国人に過度の負担を強いることなく、また、本プログラムが意図していない取引を抑制することなく、広くコンプライアンスを達成し、本プログラムの管理・執行に必要な情報を収集したいと考えている。そのため財務省は、本プログラムの下で実施される可能性のあるコンプライアンスおよび記録保持管理についてコメントを求めている。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRM では、このトピックについて以下のようなコメントを求めている:
71. What new compliance and recordkeeping controls will U.S. persons anticipate needing to comply with the program as described in this ANPRM? To what extent would existing controls for compliance with other U.S. Government laws and regulations be useful for compliance with this program? 71. 本 ANPRM に記載されているプログラムを遵守するために、米国人は新たにどのような遵守管理・記 録管理が必要になると予想されるか。他の米国政府の法令を遵守するための既存の管理は、本プログラムの遵守にどの程度有用か。
72. What additional information will U.S. persons need to collect for compliance purposes as a result of this program? 72. 本プログラムの結果、米国人はコンプライアンス目的でどのような追加情報を収集す る必要があるか。
P. Penalties P. 罰則
The Order requires the Secretary to investigate, in consultation with the heads of relevant agencies, as appropriate, violations of the Order or the regulations and pursue available civil penalties for such violations. The Order also explicitly prohibits “any conspiracy formed to violate” the Order or implementing regulations as well as “any action that evades, has the purpose of evading, causes a violation of, or attempts to violate” the Order or implementing regulations. It authorizes the Secretary to “refer potential criminal violations of this order or the regulations issued under this order to the Attorney General.” 命令は、長官に対し、必要に応じて関係省庁の長と協議の上、命令または規則の違反を調査し、そのような違反に対して利用可能な民事罰を追求するよう求めている。また、同令は、同令または施行規則を「違反するために形成されたあらゆる謀議」、および同令または施行規則を「回避する、回避する目的を持つ、違反を引き起こす、または違反を試みるあらゆる行為」を明確に禁止している。また、長官は「この命令またはこの命令に基づいて発布された規則に対する刑事違反の可能性を司法長官に照会する」権限を有する。
Further, under the Order, consistent with IEEPA, the Secretary can “nullify, void, or otherwise compel the divestment of any prohibited transaction entered into after the effective date” of the implementing regulations. The Treasury Department would not use this authority to unwind a transaction that was not prohibited at the time it was completed. さらに、この命令では、IEEPAと一致して、長官は施行規則の「発効日以降に締結された禁止された取引の無効化、無効化、その他の方法による強制的な売却」を行うことができる。財務省はこの権限を、取引が完了した時点では禁止されていなかった取引を取り消すために使うことはないだろう。
The Treasury Department is considering penalizing the following with a civil penalty up to the maximum allowed under IEEPA: (i) material misstatements made in or material omissions from information or documentary material submitted or filed with the Treasury Department; (ii) the undertaking of a prohibited transaction; or (iii) the failure to timely notify a transaction for which notification is required. 財務省は、(i)財務省に提出または提出された情報または文書資料における重大な虚偽記載、または重大な記載漏れ、(ii)禁止された取引の引き受け、(iii)届出が必要な取引について適時に届出を行わなかった場合、IEEPAで認められている最大限の民事罰を科すことを検討している。
The ANPRM seeks comment on this topic including: ANPRM はこのトピックについて、以下のようなコメントを求めている:
73. How, if at all, should penalties and other enforcement mechanisms (such as ordering the divestment of a prohibited transaction) be tailored to the size, type, or sophistication of the U.S. person or to the nature of the violation? 73. 罰則及びその他の執行メカニズム(禁止取引の売却命令など)は、U.S. person の規模、種類、洗練度、又は違反の性質に応じて、どのように調整すべきか。
74. What factors should the Treasury Department analyze when determining whether to impose a civil penalty, as well as the amount? 74. 財務省は、民事罰を科すかどうか及び金額を決定する際に、どのような要素を分析す べきであるか?
75. What transaction data sources should the Treasury Department use to monitor compliance with this program? 75. 財務省は、本プログラムの遵守状況を監視するために、どのような取引データソースを 使用すべきか。
76. What process should the Treasury Department institute in the event of a required divestment order? 76. 売却命令が出された場合、財務省はどのような手続をとるべきか?
Q. Overarching and Additional Inquiries Q. 包括的・追加的質問
The Treasury Department welcomes comments and views from a wide range of stakeholders on all aspects of how the Secretary should implement the Order. A non-exclusive list of overarching and additional questions for comment is below: 財務省は、長官が本指令をどのように実施すべきかに関するあらゆる側面について、幅広い利害関係者からの意見・見解を歓迎する。包括的・追加的な質問の非排他的リストは以下の通りである:
77. The Order identifies semiconductors and microelectronics, quantum information technologies, and AI systems as technologies and products covered by this program because of their critical role in enhancing the military, intelligence, surveillance, or cyber-enabled capabilities of countries of concern in ways that threaten the national security of the United States. Are there questions about why and how these categories fit into the objectives of the program? Are there specific technologies and products that should be considered and not already discussed in this ANPRM? 77. 本政令は、半導体・マイクロエレクトロニクス、量子情報技術、AI システムを、米国の国家安全保障を脅かす形で懸念国の軍事、諜報、監視、サイバー対応能力を強化する上で極めて重要な役割を果たすため、本プログラムの対象となる技術・製品としている。これらのカテゴリーが本プログラムの目的に適合する理由と方法について疑問はないか?本 ANPRM でまだ議論されていない、検討すべき特定の技術や製品があるか。
78. In light of the Order, what structural features should this program include that are not already previewed in this ANPRM, and why? 78. 本政令に照らして、本プログラムはどのような構造的特徴を含むべきであり、本 ANPRM ではまだプレビューされていないが、その理由は何か。
79. What would be the major risks or obstacles to the effective operation of the program, as proposed? Where possible, please provide supporting material, including empirical data, findings, and analysis in reports or studies by established organizations or research institutions, to illustrate these risks. 79. 提案されている本プログラムの効果的な運用に対する主なリスクや障害は何か。可能であれば、これらのリスクを説明するために、実証的なデータ、知見、定評のある組織や研究機構による報告書や研究における分析など、裏付けとなる資料を提供していただきたい。
80. How significant are the anticipated costs and burdens of the regulations the Treasury Department is proposing? What types of U.S. businesses or firms ( e.g., small businesses) would be particularly burdened by the program? How can such burdens be alleviated, consistent with the stated objectives of the program? 80. 財務省が提案している規制の予想されるコストと負担はどの程度か。どのようなタイプの米国企業(例えば、中小企業)がこのプログラムによって特に負担を強いられるか。また、そのような負担をどのように軽減することができるか。
81. The Treasury Department is interested in exploring public insights and supporting literature associated with outbound investment, to complement our own research to date. Have researchers (including in the fields of political science, international relations, national security law, economics, corporate finance, and other related fields) studied the national security costs and benefits of U.S. investment in countries of concern? Please provide any insights (and supporting literature) that characterize these costs and benefits and/or provides conclusions about net effects. 81. 財務省は、これまでの独自の調査を補完するため、対外投資に関連する一般的な見識や裏付けとなる文献を調査することに関心がある。政治学、国際関係、国家安全保障法、経済学、企業財務、その他関連分野の研究者は、懸念国への米国投資の国家安全保障上のコストと便益について研究しているか。これらの費用と便益を特徴づける、あるいは正味の効果に関する結論を提供する見識(およびそれを裏付ける文献)があれば提示してほしい。
82. How might firms approach compliance related to regulations issued under this Order? What types of requirements would lead to higher compliance costs for firms? What alternatives would result in lower compliance costs? Are there any baseline costs that firms would face regardless of choices the Treasury Department makes during rulemaking? Where possible, please quantify these costs (rough estimates or ranges are helpful as well). 82. この政令に基づく規制に関連するコンプライアンスについて、企業はどのようなアプローチをとる可能性があるか。どのような種類の要件が、企業にとってより高い遵守コストにつながるか。どのような代替案が、より低い遵守コストにつながるか。財務省が規則制定中に行う選択にかかわらず、企業が直面するベースラインコストはあるか。可能であれば、これらのコストを定量化していただきたい(大まかな見積もりや範囲も有用である)。
83. The Treasury Department is interested in understanding the risks of evasion and avoidance; how might U.S. persons or investment targets evade or avoid these regulations, and how should the Treasury Department account for these possible behaviors in the design of the program? 83. 財務省は脱法・回避のリスクを理解することに関心があるが、米国人または投資対象がどのよう にこれらの規制を脱法・回避する可能性があるのか、また、財務省はプログラムの設計にお いて、このような可能性のある行動をどのように考慮すべきか。
Paul M. Rosen, ポール・M・ローゼン
Assistant Secretary for Investment Security. 投資安全保障担当次官補
[FR Doc. 2023–17164 Filed 8–9–23; 4:15 pm] [FR Doc. 2023-17164 Filed 8-9-23; 4:15 pm].
BILLING CODE 4810–AK–P 請求コード 4810-ak-p

 

 

一方、中国は外国資本の投資を誘致...

中華人民共和国政府

・2023.08.13 国务院关于进一步优化外商投资环境 加大吸引外商投资力度的意见

 

どっちが共産国か資本主義国か???

みたいな...

 

 


 

Continue reading "米国 特定の国家安全保障技術および製品への米国投資に関する大統領令 (2023.08.09)"

| | Comments (0)

2023.07.15

米国 ホワイトハウス サイバーセキュリティ戦略実施計画

こんにちは、丸山満彦です。

今年の3月に発表された国家サイバーセキュリティ戦略が発表され、先日は、OMBから2025年度予算における政権のサイバーセキュリティ優先事項が発表されましたが、今回は、戦略を実行に移すための実施計画ですね。。。

誰が、いつまでに、何をするのか?ということが書かれていると言う感じですかね。。。

 

U.S. White House

・2023.07.13 FACT SHEET: Biden-Harris Administration Publishes the National Cybersecurity Strategy Implementation Plan

 

FACT SHEET: Biden-⁠Harris Administration Publishes the National Cybersecurity Strategy Implementation Plan ファクトシート:バイデン-ハリス政権、国家サイバーセキュリティ戦略実施計画を発表
President Biden has made clear that all Americans deserve the full benefits and potential of our digital future. The Biden-Harris Administration’s recently released National Cybersecurity Strategy calls for two fundamental shifts in how the United States allocates roles, responsibilities, and resources in cyberspace: バイデン大統領は、すべてのアメリカ国民がデジタルの未来の恩恵と可能性を最大限に享受する資格があることを明確にした。バイデン-ハリス政権が最近発表した国家サイバーセキュリティ戦略は、米国がサイバー空間における役割、責任、資源をどのように配分するかについて、2つの根本的な転換を求めている:
Ensuring that the biggest, most capable, and best-positioned entities – in the public and private sectors – assume a greater share of the burden for mitigating cyber risk 官民を問わず、最も規模が大きく、最も能力があり、最も有利な立場にある事業体が、サイバー・リスク低減のためにより大きな負担を負うようにする。
Increasing incentives to favor long-term investments into cybersecurity サイバーセキュリティへの長期投資を促進するインセンティブを高める。
Today, the Administration is announcing a roadmap to realize this bold, affirmative vision. It is taking the novel step of publishing the National Cybersecurity Strategy Implementation Plan (NCSIP) to ensure transparency and a continued path for coordination. This plan details more than 65 high-impact Federal initiatives, from protecting American jobs by combatting cybercrimes to building a skilled cyber workforce equipped to excel in our increasingly digital economy. The NCSIP, along with the Bipartisan Infrastructure Law, CHIPS and Science Act, Inflation Reduction Act, and other major Administration initiatives, will protect our investments in rebuilding America’s infrastructure, developing our clean energy sector, and re-shoring America’s technology and manufacturing base. 本日、政府は、この大胆かつ積極的なビジョンを実現するためのロードマップを発表する。国家サイバーセキュリティ戦略実施計画(NCSIP)を公表するという斬新なステップを踏み、透明性と継続的な協調の道筋を確保する。この計画には、サイバー犯罪に対抗することで米国の雇用を守ることから、デジタル化が進む経済社会で活躍できる熟練したサイバー人材の育成まで、65を超える影響力の大きい連邦政府の取り組みが詳述されている。NCSIPは、超党派インフラ法、CHIPSおよび科学法、インフレ削減法、その他の主要な政権イニシアティブとともに、米国のインフラ再建、クリーン・エネルギー部門の開発、米国の技術・製造基盤の再構築への投資を保護する。
Each NCSIP initiative is assigned to a responsible agency and has a timeline for completion. Some initiatives, such as the issuance of the Administration’s Cybersecurity Priorities for the Fiscal Year 2025 Budget, have been completed ahead of schedule. Other completed activities, such as the transmittal of the May 26th Department of Defense 2023 Cyber Strategy to Congress, and the June 20th creation of a new National Security Cyber Section by the Justice Department, are key milestones in completing initiatives. This is the first iteration of the plan, which is a living document that will be updated annually. NCSIPの各イニシアティブは担当機関に割り当てられ、完了までのスケジュールが定められている。2025会計年度予算における政権のサイバーセキュリティ優先事項の発表など、一部のイニシアチブは予定よりも早く完了している。5月26日の国防省2023年サイバー戦略の議会への提出や、6月20日の司法省による国家安全保障サイバー課の新設など、その他の完了した活動は、イニシアチブを完了するための重要なマイルストーンである。これは計画の最初の反復であり、毎年更新される生きた文書である。
Eighteen agencies are leading initiatives in this whole-of-government plan demonstrating the Administration’s deep commitment to a more resilient, equitable, and defensible cyberspace. The Office of the National Cyber Director (ONCD) will coordinate activities under the plan, including an annual report to the President and Congress on the status of implementation, and partner with the Office of Management and Budget (OMB) to ensure funding proposals in the President’s Budget Request are aligned with NCSIP initiatives. The Administration looks forward to implementing this plan in continued collaboration with the private sector, civil society, international partners, Congress, and state, local, Tribal, and territorial governments. As an example of the Administration’s commitment to public-private collaboration, ONCD is also working on a request for information regarding cybersecurity regulatory harmonization that will be published in the near future. この政府全体の計画では、18の省庁がイニシアチブを主導しており、よりレジリエンスが高く、公平で、防衛可能なサイバースペースに対するガバナンスの深さを示している。国家サイバー局長室(Office of the National Cyber Director: ONCD)は、大統領と議会への実施状況に関する年次報告など、計画の下での活動を調整し、行政管理予算局(Office of Management and Budget: OMB)と連携して、大統領予算要求における資金調達案がNCSIPの取り組みと整合していることを確認する。ガバナンスは、民間セクター、市民社会、国際パートナー、議会、州、地方、部族、地域政府との継続的な協力のもと、この計画を実施することを楽しみにしている。官民協働に対する政権のコミットメントの一例として、ONCDはサイバーセキュリティ規制の調和に関する情報提供要請にも取り組んでおり、近日中に公表される予定である。
The NCSIP is not intended to capture all Federal agency activities in support of the NCS. The following are sample initiatives from the plan, which is organized by the NCS pillars and strategic objectives. NCSIPは、NCSを支援する連邦機関の活動をすべて把握することを意図したものではない。以下は、NCSの柱と戦略目標によって構成された計画からのイニシアティブのサンプルである。
Pillar One | Defending Critical Infrastructure 柱1:重要インフラの防衛
Update the National Cyber Incident Response Plan (1.4.1): During a cyber incident, it is critical that the government acts in a coordinated manner and that private sector and SLTT partners know how to get help. The Cybersecurity and Infrastructure Security Agency (CISA) will lead a process to update the National Cyber Incident Response Plan to more fully realize the policy that “a call to one is a call to all.” The update will also include clear guidance to external partners on the roles and capabilities of Federal agencies in incident response and recovery. 国家サイバーインシデント対応計画を更新する(1.4.1): サイバーインシデントが発生した場合、政府が協調して行動し、民間部門やSLTTパートナーが支援を受ける方法を知っていることが極めて重要である。サイバーセキュリティ・インフラセキュリティ庁(CISA)は、「一人への呼びかけは全員への呼びかけである」という方針をより完全に実現するため、国家安全保障局(National Cyber Incident Response Plan)の更新プロセスを主導する。この更新には、インシデント対応と復旧における連邦機関の役割と能力に関する外部パートナーへの明確なガイダンスも含まれる。
Pillar Two | Disrupting and Dismantling Threat Actors 柱2:脅威行為者の破壊と解体
Combat Ransomware (2.5.2 and 2.5.4): Through the Joint Ransomware Task Force, which is co-chaired by CISA and the FBI, the Administration will continue its campaign to combat the scourge of ransomware and other cybercrime. The FBI will work with Federal, international, and private sector partners to carry out disruption operations against the ransomware ecosystem, including virtual asset providers that enable laundering of ransomware proceeds and web fora offering initial access credentials or other material support for ransomware activities. A complementary initiative, led by CISA, will include offering resources such as training, cybersecurity services, technical assessments, pre-attack planning, and incident response to high-risk targets of ransomware, like hospitals and schools, to make them less likely to be affected and to reduce the scale and duration of impacts if they are attacked. ランサムウェアに対抗する(2.5.2および2.5.4): CISAとFBIが共同議長を務めるランサムウェア対策合同委員会(Joint Ransomware Task Force)を通じて、行政はランサムウェアやその他のサイバー犯罪の脅威と闘うキャンペーンを継続する。FBIは、連邦政府、国際機関、民間セクターのパートナーと協力し、ランサムウェアの収益の洗浄を可能にする仮想資産プロバイダや、ランサムウェアの活動に対する初期アクセス認証情報やその他の重要な支援を提供するウェブフォーラなど、ランサムウェアのエコシステムに対する破壊作戦を実施する。CISAが主導する補完的な取り組みには、病院や学校といったランサムウェアの高リスクターゲットに対して、トレーニング、サイバーセキュリティサービス、技術アセスメント、事前攻撃計画、インシデント対応などのリソースを提供することで、これらのターゲットが被害を受けにくくし、攻撃を受けた場合の影響の規模や期間を縮小することが含まれる。
Pillar Three | Shaping Market Forces and Driving Security and Resilience 柱3:セキュリティとレジリエンスを推進するための市場の力の形成
Software Bill of Materials (3.3.2): Increasing software transparency allows market actors to better understand their supply chain risk and to hold their vendors accountable for secure development practices. CISA continues to lead work with key stakeholders to identify an3 reduce gaps in software bill of materials (SBOM) scale and implementation. CISA will also explore requirements for a globally-accessible database for end of life/end of support software and convene an international staff-level working group on SBOM. ソフトウェア部品表(3.3.2): ソフトウエアの透明性を高めることで、市場関係者はサプライチェーンのリスクをよりよく理解し、安全な開発慣行についてベンダーに責任を負わせることができる。CISAは、ソフトウェア部品表(SBOM)の規模および実装におけるギャップを特定し、これを低減するために、主要な利害関係者との作業を引き続き主導する。CISAはまた、耐用年数終了/サポート終了ソフトウェアに関する世界的にアクセス可能なデータベースの要件を検討し、SBOMに関する国際的なスタッフレベルの作業部会を招集する。
Pillar Four | Investing in a Resilient Future 柱4:レジリエンスな未来への投資 
Drive Key Cybersecurity Standards (4.1.3, 4.3.3): Technical standards are foundational to the Internet, and U.S. leadership in this area is essential to the vibrancy and security of cyberspace. Consistent with the National Standards Strategy, the National Institute of Standards and Technology (NIST) will convene the Interagency International Cybersecurity Standardization Working Group to coordinate major issues in international cybersecurity standardization and enhance U.S. federal agency participation in the process. NIST will also finish standardization of one or more quantum-resistant publickey cryptographic algorithms. 主要なサイバーセキュリティ標準を推進する(4.1.3, 4.3.3): 技術標準はインターネットの基礎であり、この分野における米国のリーダーシップは、サイバースペースの活気とセキュリティにとって不可欠である。国家標準技術戦略に従い、国立標準技術研究所(NIST)は省庁間国際サイバーセキュリティ標準化作業部会を招集し、国際サイバーセキュリティ標準化における主要事項を調整し、そのプロセスへの米国連邦省庁の参加を強化する。NISTはまた、1つ以上の耐量子公開鍵暗号アルゴリズムの標準化を完了させる。
Pillar Five | Forging International Partnerships to Pursue Shared Goals 柱5:共通の目標を追求するために国際的なパートナーシップの構築
International Cyberspace and Digital Policy Strategy (5.1.1 and 5.1.2): Cyberspace is inherently global, and policy solutions must reflect close collaboration with our partners and allies. The Department of State will publish an International Cyberspace and Digital Policy Strategy that incorporates bilateral and multilateral activities. State will also work to catalyze the development of staff knowledge and skills related to cyberspace and digital policy that can be used to establish and strengthen country and regional interagency cyber teams to facilitate coordination with partner nations. 国際サイバースペース・デジタル政策戦略(5.1.1 および 5.1.2): サイバースペースは本質的にグローバルであり、政策解決にはパートナーや同盟国との緊密な協力が反映されなければならない。国務省は、二国間および多国間の活動を盛り込んだ「国際サイバースペース・デジタル政策戦略」を発表する。また、サイバースペースとデジタル政策に関連する職員の知識とスキルの開発を促進し、パートナー国との協調を促進するために、国や地域の省庁間サイバー・チームの設立と強化に活用できるようにする。

 

・[PDF]

20230715-15016

 

・[DOCX] 仮訳

 

 

 

 

 

 

 


 

関連

OMB 2025 年度予算における政権のサイバーセキュリティ優先事項

2023.06.27 [PDF] M-23-18 Administration Cybersecurity Priorities for the FY 2025 Budget

20230709-71333

 

国家サイバーセキュリティ戦略

・2023.03.02 [PDF] National Cybersecurity Strategy

20230304-72820

 

 


 

情報技術産業協議会の反応...

1_20230723031401

Information Technology Industry Council; ITI

・2023.07.13 ITI Hosts Release of U.S. National Cybersecurity Strategy Implementation Plan, Encourages Ongoing Industry Engagement to Realize Cyber Goals

ITI Hosts Release of U.S. National Cybersecurity Strategy Implementation Plan, Encourages Ongoing Industry Engagement to Realize Cyber Goals ITI、米国国家サイバーセキュリティ戦略実施計画の公表を主催、サイバー目標実現に向けた産業界の継続的関与を促す
WASHINGTON – Today, global tech trade association ITI hosted the release of the White House National Cybersecurity Strategy’s implementation plan, “Securing the Digital Ecosystem for All Americans: The National Cybersecurity Strategy in Practice,” at an event featuring Acting National Cyber Director Kemba Walden and officials from across the U.S. government. Watch the event here. ワシントン - 世界的なハイテク業界団体であるITIは本日、ホワイトハウスによる国家サイバーセキュリティ戦略の実施計画「すべてのアメリカ人のためのデジタル・エコシステムの確保」の発表を主催した: ケンバ・ウォルデン国家サイバー長官代行と米国政府関係者を招いたイベントで、「国家サイバーセキュリティ戦略の実践」が発表された。 イベントの模様はこちらから。
In response to the implementation plan, ITI’s President and CEO Jason Oxman said, “Coupled with industry collaboration, the National Cybersecurity Strategy’s implementation plan can help to realize the vision of a more secure, resilient, and economically prosperous future. We are encouraged that the plan prioritizes harmonizing, streamlining, and deconflicting any new and existing regulations. If done successfully, this will give industry much-needed clarity on the rules of the road to drive security and resilience more efficiently. ITIのジェイソン・オックスマン会長兼最高経営責任者(CEO)は、この実施計画に対し、「国家サイバーセキュリティ戦略の実施計画は、業界の協力と相まって、より安全でレジリエンスが高く、経済的に豊かな未来というビジョンの実現に貢献できる。 我々は、この計画が、新規および既存の規制の調和、合理化、混同の解消を優先していることを心強く思っている。これが成功すれば、セキュリティとレジリエンスをより効率的に推進するための道筋が明確になる。
“We look forward to receiving further details about how implementation will unfold in key areas, including on regulatory harmonization, the cyber incident reporting for critical infrastructure (CIRCIA) rulemaking, SBOM guidance, the software liability framework, and securing global ICT supply chains. We encourage the administration to develop those initiatives in close consultation with the technology industry and other key stakeholders both in and outside of the government to drive tangible progress on the implementation plans. Importantly, the administration and Congress must work together closely to ensure that there are appropriate resources to accomplish the many critical tasks outlined in the plan. We commend the ONCD for quickly delivering an implementation plan following the Strategy’s rollout and look forward to our ongoing partnership to help guide a successful implementation.” 「我々は、規制の調和、重要インフラのためのサイバーインシデント報告(CIRCIA)のルールメイキング、SBOMガイダンス、ソフトウェア責任の枠組み、グローバルなICTサプライチェーンの安全確保など、主要な分野でどのように実施されるのか、さらなる詳細を受け取ることを楽しみにしている。 われわれは、実施計画の具体的な進展を促進するため、政権がテクノロジー産業や政府内外の主要な利害関係者と緊密に協議しながら、これらのイニシアチブを策定することを奨励する。重要なことは、政権と議会が緊密に協力し、計画に示された多くの重要なタスクを達成するための適切なリソースを確保することである。我々は、ONCDが戦略の発表後、迅速に実施計画を提出したことを称賛し、実施を成功に導くための我々の継続的なパートナーシップに期待している。
In addition to Acting Director Walden’s remarks, officials from the Office of the National Cyber Director, U.S. Department of State, National Security Council, U.S. Department of Homeland Security, U.S. Department of Justice, and National Institute of Standards and Technology spoke about the plan’s implementation across the federal government. ウォルデン長官代理の発言に加え、国家サイバー長官室、米国務省、国家安全保障会議、米国土安全保障省、司法省、国立標準技術研究所の関係者が、連邦政府全体における計画の実施について語った。

 

 


 

● まるちゃんの情報セキュリティ気まぐれ日記

米国の安全保障戦略、サイバーセキュリティ戦略...

・2023.07.09 米国 OMB 2025 年度予算における政権のサイバーセキュリティ優先事項 (2023.06.27)

・2023.07.02 米国 GAO サイバーセキュリティ:国家サイバーセキュリティ戦略の立ち上げと実施

・2023.03.04 米国 国家サイバーセキュリティ戦略を発表

・2022.10.29 米国 国家防衛戦略

・2022.10.14 米国 国家安全保障戦略

 

| | Comments (0)

2023.07.14

中国 国家サイバースペース管理局他 生成的AIサービス管理暫定弁法 施行は2023.08.15

こんにちは、丸山満彦です。

国家サイバースペース管理局等、7部門が共同で、生成的AIサービス管理暫定弁法を公表していますね。。。2023.04.11にドラフトが公開され、意見募集がおこなわれていたものです。。。施行は2023.08.15です。。。

国家互联网信息办公室(国家サイバースペース管理局)

プレス...

・2023.07.13 国家网信办等七部门联合公布《生成式人工智能服务管理暂行办法》

国家网信办等七部门联合公布《生成式人工智能服务管理暂行办法》 国家サイバースペース管理局など7部門が共同で「生成的AIサービス管理暫定弁法」を発表
近日,国家网信办联合国家发展改革委、教育部、科技部、工业和信息化部、公安部、广电总局公布《生成式人工智能服务管理暂行办法》(以下称《办法》),自2023年8月15日起施行。国家互联网信息办公室有关负责人表示,出台《办法》,旨在促进生成式人工智能健康发展和规范应用,维护国家安全和社会公共利益,保护公民、法人和其他组织的合法权益。 このほど、国家サイバースペース管理局は、国家発展改革委員会、教育部、科学技術部、工業情報化部、公安部、ラジオテレビ総局と共同で、2023年8月15日に発効する「生成的AIサービス管理暫定弁法」(以下、本弁法)を発表した。 国家サイバースペース管理局の関係責任者によると、本弁法の導入は、生成的AIの健全な発展と標準化された応用を促進し、国家安全保障と社会公益を保護し、国民、法人およびその他の組織の合法的な権益を保護することを目的としているという。
近年来,生成式人工智能技术快速发展,为经济社会发展带来新机遇的同时,也产生了传播虚假信息、侵害个人信息权益、数据安全和偏见歧视等问题,如何统筹生成式人工智能发展和安全引起各方关注。出台《办法》,既是促进生成式人工智能健康发展的重要要求,也是防范生成式人工智能服务风险的现实需要。 近年、AI技術の急速な発展により、経済社会の発展に新たなチャンスをもたらすと同時に、虚偽情報の流布、個人情報権益の侵害、データ安全、偏見差別などの問題も発生し、AIの発展と安全性をどのように調整するかが各方面の注目を集めている。 本弁法の導入は、生成的AIの健全な発展を促進するための重要な要件であるだけでなく、生成的AIサービスのリスクを防止するための現実的な必要性でもある。
《办法》提出国家坚持发展和安全并重、促进创新和依法治理相结合的原则,采取有效措施鼓励生成式人工智能创新发展,对生成式人工智能服务实行包容审慎和分类分级监管,明确了提供和使用生成式人工智能服务总体要求。提出了促进生成式人工智能技术发展的具体措施,明确了训练数据处理活动和数据标注等要求。规定了生成式人工智能服务规范,明确生成式人工智能服务提供者应当采取有效措施防范未成年人用户过度依赖或者沉迷生成式人工智能服务,按照《互联网信息服务深度合成管理规定》对图片、视频等生成内容进行标识,发现违法内容应当及时采取处置措施等。此外,还规定了安全评估、算法备案、投诉举报等制度,明确了法律责任。 本弁法は、国が発展と安全の均等重視、イノベーションの促進、法に基づくガバナンスの原則を堅持し、生成的AIの革新的発展を奨励するための効果的な措置を講じ、生成的AIサービスの包括的かつ慎重で、分類された段階的な監督を実施し、生成的AIサービスの提供と利用に関する全体的な要件を明確にすることを提案している。 生成的AI技術の発展を促進するための具体的な措置が提案され、訓練データ処理活動やデータラベリングなどの要件が明確化されている。 また、生成的AIサービスに関する規範を規定し、生成的AIサービス提供者は、未成年の利用者が生成的AIサービスに過度に依存したり、耽溺したりすることを防止するための効果的な措置を講じること、インターネット情報サービス深層合成管理規定に従って、画像や動画などの生成コンテンツにマークを付けること、違法なコンテンツを発見した場合には適時に処分する措置を講じることなどを明確にしている。 また、セキュリティ評価、アルゴリズム提出、苦情報告などの制度も規定され、法的責任も明確に定められている。
国家互联网信息办公室有关负责人指出,生成式人工智能服务的发展与治理需要政府、企业、社会、网民等多方参与,共同促进生成式人工智能健康发展,让生成式人工智能技术更好地造福人民。 国家サイバースペース管理局の担当者は、生成的AIサービスの開発とガバナンスには、政府、企業、社会、ネットユーザーなどの関係者の参加が必要であり、生成的AIの健全な発展を共同で推進し、生成的AI技術が国民により良い利益をもたらすようにする必要があると指摘した。

 

 

・2023.07.13 生成式人工智能服务管理暂行办法

生成式人工智能服务管理暂行办法 生成的AIサービス管理暫定弁法
国家互联网信息办公室 国家サイバースペース管理局
中华人民共和国国家发展和改革委员会 中華人民共和国国家発展改革委員会
中华人民共和国教育部 中華人民共和国教育部
中华人民共和国科学技术部 中華人民共和国科学技術部
中华人民共和国工业和信息化部 中華人民共和国工業情報化部
中华人民共和国公安部 中華人民共和国公安部
国家广播电视总局 国家ラジオテレビ総局
《生成式人工智能服务管理暂行办法》已经2023年5月23日国家互联网信息办公室2023年第12次室务会会议审议通过,并经国家发展和改革委员会、教育部、科学技术部、工业和信息化部、公安部、国家广播电视总局同意,现予公布,自2023年8月15日起施行。 「生成的AIサービス管理暫定弁法」は、2023年5月23日に開催された国家サイバースペース管理局第12回会議において検討・採択され、国家発展改革委員会、教育部、科学技術部、工業情報化部、公安部、ラジオ・テレビ総局の同意を得たものであり、ここに公布し、2023年8月15日以降に施行する。
国家互联网信息办公室主任 庄荣文 国家サイバースペース管理局主任 荘栄文
国家发展和改革委员会主任 郑栅洁 国家発展改革委員会主任 鄭傑傑
教育部部长 怀进鹏 教育部部長 淮金鵬
科学技术部部长 王志刚 王志剛科学技術部長
工业和信息化部部长 金壮龙 工業・情報化部部長 金壮龍
公安部部长 王小洪 王暁紅公安部長
国家广播电视总局局长 曹淑敏 国家ラジオテレビ総局総局長 曹淑民
2023年7月10日 2023年7月10日
生成式人工智能服务管理暂行办法 生成的AIサービス管理暫定弁法
第一章 总 则 第1章 総則
第一条 为了促进生成式人工智能健康发展和规范应用,维护国家安全和社会公共利益,保护公民、法人和其他组织的合法权益,根据《中华人民共和国网络安全法》、《中华人民共和国数据安全法》、《中华人民共和国个人信息保护法》、《中华人民共和国科学技术进步法》等法律、行政法规,制定本办法。 第1条 中華人民共和国サイバーセキュリティ法、中華人民共和国データセキュリティ法、中華人民共和国個人情報保護法、中華人民共和国科学技術進歩法及びその他の法律と行政法規に基づき、生成的AIの健全な発展と標準化された応用を促進し、国家の安全と社会公共の利益を保護し、国民、法人及びその他の組織の合法的な権益を保護するため、本方法は、中華人民共和国サイバーセキュリティ法、中華人民共和国データセキュリティ法、中華人民共和国個人情報保護法、中華人民共和国科学技術進歩法及びその他の法律と行政法規を遵守する。 本方法を制定する。
第二条 利用生成式人工智能技术向中华人民共和国境内公众提供生成文本、图片、音频、视频等内容的服务(以下称生成式人工智能服务),适用本办法。 第2条:本方法は、生成的AI技術を利用して、中華人民共和国の公衆にテキスト、画像、音声、動画その他のコンテンツを生成するサービス(以下、生成的AIサービスという)を提供する場合に適用する。
国家对利用生成式人工智能服务从事新闻出版、影视制作、文艺创作等活动另有规定的,从其规定。 国が、ニュース出版、映画・テレビ制作、文学・芸術創作などの活動に従事するために、生成的AIサービスを利用することを別途定めている場合、当該規定が適用される。
行业组织、企业、教育和科研机构、公共文化机构、有关专业机构等研发、应用生成式人工智能技术,未向境内公众提供生成式人工智能服务的,不适用本办法的规定。 本弁法の規定は、産業組織、企業、教育・科学研究機関、公共文化機関、関連専門機関、その他、生成的AI技術を開発・応用し、その領域内で生成的AIサービスを公衆に提供しない組織には適用されない。
第三条 国家坚持发展和安全并重、促进创新和依法治理相结合的原则,采取有效措施鼓励生成式人工智能创新发展,对生成式人工智能服务实行包容审慎和分类分级监管。 第3条 国は、法に基づき、開発と安全の均等重視、イノベーションの促進、ガバナンスの原則を堅持し、生成的AIのイノベーションと発展を奨励する効果的な措置を講じ、生成的AIサービスの包括的かつ慎重な分類・等級監督を実施する。
第四条 提供和使用生成式人工智能服务,应当遵守法律、行政法规,尊重社会公德和伦理道德,遵守以下规定: 第4条 生成的AIサービスの提供と利用は、法律と行政法規を遵守し、社会道徳と倫理を尊重し、以下の規定を遵守しなければならない:
(一)坚持社会主义核心价值观,不得生成煽动颠覆国家政权、推翻社会主义制度,危害国家安全和利益、损害国家形象,煽动分裂国家、破坏国家统一和社会稳定,宣扬恐怖主义、极端主义,宣扬民族仇恨、民族歧视,暴力、淫秽色情,以及虚假有害信息等法律、行政法规禁止的内容; (1) 社会主義の核心的価値観を堅持し、国家権力の転覆、社会主義体制の転覆を煽動し、国家の安全と利益を危うくし、国家のイメージを損ない、国家の分離独立を煽動し、国家の団結と社会の安定を損ない、テロリズム、過激主義、民族憎悪、民族差別、暴力、わいせつポルノ、虚偽の有害情報など、法律と行政法規で禁止されているコンテンツを生成してはならない;
(二)在算法设计、训练数据选择、模型生成和优化、提供服务等过程中,采取有效措施防止产生民族、信仰、国别、地域、性别、年龄、职业、健康等歧视; (2) アルゴリズムの設計、訓練データの選択、モデルの生成と最適化、サービスの提供の過程において、民族、信仰、国、地域、性別、年齢、職業、健康などに起因する差別を防止するための効果的な措置を講じること;
(三)尊重知识产权、商业道德,保守商业秘密,不得利用算法、数据、平台等优势,实施垄断和不正当竞争行为; (3) 知的財産権とビジネス倫理を尊重し、商業上の秘密を守り、アルゴリズム、データ、プラットフォームなどを利用して独占や不正競争を行わない;
(四)尊重他人合法权益,不得危害他人身心健康,不得侵害他人肖像权、名誉权、荣誉权、隐私权和个人信息权益; (4) 他人の合法的な権利と利益を尊重し、他人の心身の健康を脅かしたり、他人の肖像、名誉、プライバシー、個人情報の権利と利益を侵害してはならない;
(五)基于服务类型特点,采取有效措施,提升生成式人工智能服务的透明度,提高生成内容的准确性和可靠性。 (5) サービスの種類の特徴に基づき、生成的AIサービスの透明性を高め、生成されるコンテンツの正確性と信頼性を向上させるための効果的な措置を講じること。
第二章 技术发展与治理 第2章 技術開発とガバナンス
第五条 鼓励生成式人工智能技术在各行业、各领域的创新应用,生成积极健康、向上向善的优质内容,探索优化应用场景,构建应用生态体系。 第5条 様々な産業と分野における生成的AI技術の革新的な応用を奨励し、前向きで健全、上昇志向のある良質なコンテンツを生成し、応用シナリオの最適化を模索し、応用生態系を構築する。
支持行业组织、企业、教育和科研机构、公共文化机构、有关专业机构等在生成式人工智能技术创新、数据资源建设、转化应用、风险防范等方面开展协作。 また、産業組織、企業、教育科学研究機関、公共文化機関、関連専門機関などが、生成的AI技術の革新、データ資源の構築、変換、応用、リスク防止において協力することを支援する。
第六条 鼓励生成式人工智能算法、框架、芯片及配套软件平台等基础技术的自主创新,平等互利开展国际交流与合作,参与生成式人工智能相关国际规则制定。 第6条 生成的AIアルゴリズム、フレームワーク、チップ、サポートソフトウェアプラットフォームなどの基礎技術の自主革新を奨励し、対等かつ互恵的な立場で国際交流・協力を行い、生成的AIに関する国際ルールの策定に参加する。
推动生成式人工智能基础设施和公共训练数据资源平台建设。促进算力资源协同共享,提升算力资源利用效能。推动公共数据分类分级有序开放,扩展高质量的公共训练数据资源。鼓励采用安全可信的芯片、软件、工具、算力和数据资源。 生成的AIインフラと公開訓練データリソースプラットフォームの建設を推進する。 演算資源の共同共有を推進し、演算資源利用の効果を高める。 公共データの分類と秩序ある開放を推進し、高品質の公共訓練データ資源を拡大する。 安全で信頼できるチップ、ソフトウェア、ツール、演算資源、データ資源の採用を奨励する。
第七条 生成式人工智能服务提供者(以下称提供者)应当依法开展预训练、优化训练等训练数据处理活动,遵守以下规定: 第7条 生成的AIサービスの提供者(以下「提供者」という)は、法律に従い、事前訓練、最適化訓練およびその他の訓練データ処理活動を行い、以下の規定を遵守しなければならない:
(一)使用具有合法来源的数据和基础模型; (1) 適法な出所のデータおよびベースモデルを使用すること;
(二)涉及知识产权的,不得侵害他人依法享有的知识产权; (2) 知的財産権が関係する場合、法律に従って他者が享受する知的財産権を侵害してはならない;
(三)涉及个人信息的,应当取得个人同意或者符合法律、行政法规规定的其他情形; (3) 個人情報を取り扱う場合には、本人の同意を得る等、法令及び行政規則で定める事項を遵守すること;
(四)采取有效措施提高训练数据质量,增强训练数据的真实性、准确性、客观性、多样性; (4) 訓練データの質を向上させ、訓練データの真正性、正確性、客観性及び多様性を高めるための効果的な措置を講ずること;
(五)《中华人民共和国网络安全法》、《中华人民共和国数据安全法》、《中华人民共和国个人信息保护法》等法律、行政法规的其他有关规定和有关主管部门的相关监管要求。 (5) 「中華人民共和国サイバーセキュリティ法」、「中華人民共和国データセキュリティ法」、「中華人民共和国個人情報保護法」などの法律および行政法規のその他の関連規定、および関連主管当局のその他の関連監督要求。
第八条 在生成式人工智能技术研发过程中进行数据标注的,提供者应当制定符合本办法要求的清晰、具体、可操作的标注规则;开展数据标注质量评估,抽样核验标注内容的准确性;对标注人员进行必要培训,提升尊法守法意识,监督指导标注人员规范开展标注工作。 第8条 データラベリングのための生成的AI技術の研究開発の過程において、提供者は本弁法の要求に沿い、明確、具体的かつ運用可能なラベリング規則を制定し、データラベリングの品質評価およびラベリングされた内容の正確性のサンプル検証を実施し、ラベリング担当者に必要な訓練を行い、法律を尊重し遵守する意識を高め、ラベリング担当者が標準的な方法でラベリングを実施するよう監督・指導しなければならない。
第三章 服务规范 第3章 サービス基準
第九条 提供者应当依法承担网络信息内容生产者责任,履行网络信息安全义务。涉及个人信息的,依法承担个人信息处理者责任,履行个人信息保护义务。 第9条 提供者は、法律に従い、ネットワーク情報コンテンツ製作者の責任を負い、ネットワーク情報セキュリティ義務を履行しなければならない。 個人情報に関わる場合、法令に基づき個人情報処理者の責任を負い、個人情報保護義務を履行する。
提供者应当与注册其服务的生成式人工智能服务使用者(以下称使用者)签订服务协议,明确双方权利义务。 提供者は、生成的AIサービスの利用登録を行う利用者(以下、利用者という)との間で、双方の権利義務を明記した利用契約を締結する。
第十条 提供者应当明确并公开其服务的适用人群、场合、用途,指导使用者科学理性认识和依法使用生成式人工智能技术,采取有效措施防范未成年人用户过度依赖或者沉迷生成式人工智能服务。 第10条 提供者は、そのサービスの適用人口、適用場面及び適用用途を明らかにし、利用者が生成的AI技術を科学的かつ合理的に理解し、法令に従って利用するよう指導するとともに、未成年の利用者による生成的AIサービスへの過度の依存又は中毒を防止するための効果的な措置を講じなければならない。
第十一条 提供者对使用者的输入信息和使用记录应当依法履行保护义务,不得收集非必要个人信息,不得非法留存能够识别使用者身份的输入信息和使用记录,不得非法向他人提供使用者的输入信息和使用记录。 第11条 提供者は、法令に従い、利用者の入力情報及び利用記録を保護する義務を履行し、不要不急の個人情報を収集せず、利用者を特定できる入力情報及び利用記録を不正に保持せず、利用者の入力情報及び利用記録を不正に他者に提供しない。
提供者应当依法及时受理和处理个人关于查阅、复制、更正、补充、删除其个人信息等的请求。 提供者は、法令に基づき、本人からの個人情報の照会、複写、訂正、追加、削除等の求めに速やかに応じ、対応するものとする。
第十二条 提供者应当按照《互联网信息服务深度合成管理规定》对图片、视频等生成内容进行标识。 第12条 プロバイダは、「インターネット情報サービス深層合成管理規定」に基づき、生成された写真や動画などのコンテンツにマークを付けるものとする。
第十三条 提供者应当在其服务过程中,提供安全、稳定、持续的服务,保障用户正常使用。 第13条 提供者は、そのサービスにおいて、利用者の正常な利用を確保するため、安全、安定かつ継続的なサービスを提供しなければならない。
第十四条 提供者发现违法内容的,应当及时采取停止生成、停止传输、消除等处置措施,采取模型优化训练等措施进行整改,并向有关主管部门报告。 第14条 提供者は、違法コンテンツを発見した場合、速やかに生成停止、送信停止、排除等の処分措置を講じ、モデル最適化訓練等の是正措置を講じ、関係主管機関に報告しなければならない。
提供者发现使用者利用生成式人工智能服务从事违法活动的,应当依法依约采取警示、限制功能、暂停或者终止向其提供服务等处置措施,保存有关记录,并向有关主管部门报告。 提供者は、利用者が生成的AIサービスを利用して違法行為を行っていることを発見した場合、法令に基づき、警告、機能制限、提供サービスの停止・終了等の処分措置を講じ、関連記録を保存し、関係主管機関に報告する。
第十五条 提供者应当建立健全投诉、举报机制,设置便捷的投诉、举报入口,公布处理流程和反馈时限,及时受理、处理公众投诉举报并反馈处理结果。 第15条 提供者は、苦情・通報メカニズムを確立・改善し、便利な苦情・通報ポータルを設置し、処理プロセスとフィードバック期限を公表し、公衆の苦情・通報を適時に受理・処理し、結果をフィードバックしなければならない。
第四章 监督检查和法律责任 第4章 監督、検査および法的責任
第十六条 网信、发展改革、教育、科技、工业和信息化、公安、广播电视、新闻出版等部门,依据各自职责依法加强对生成式人工智能服务的管理。 第16条 ネットワーク、発展改革、教育、科学技術、工業と情報化、公安、ラジオとテレビ、報道出版部門は、それぞれの責任に従って、生成的AIサービスの管理を強化する。
国家有关主管部门针对生成式人工智能技术特点及其在有关行业和领域的服务应用,完善与创新发展相适应的科学监管方式,制定相应的分类分级监管规则或者指引。 関係国家当局は、関連産業・分野における生成的AI技術とそのサービス応用の特徴について、イノベーションの発展に適合する科学的監督方法を改善し、対応する分類・等級監督規則またはガイドラインを制定する。
第十七条 提供具有舆论属性或者社会动员能力的生成式人工智能服务的,应当按照国家有关规定开展安全评估,并按照《互联网信息服务算法推荐管理规定》履行算法备案和变更、注销备案手续。 第17条 世論属性または社会動員能力を有する生成的AIサービスの提供は、関連国家規定に基づいて安全性評価を行い、「インターネット情報サービスアルゴリズム推薦管理規定」に基づいてアルゴリズム申請および変更・取消申請手続きを行わなければならない。
第十八条 使用者发现生成式人工智能服务不符合法律、行政法规和本办法规定的,有权向有关主管部门投诉、举报。 第18条 生成的AIサービスが法律、行政法規および本弁法の規定を遵守していないと判断した利用者は、関連主管機関に苦情を申し立て、通報する権利を有する。
第十九条 有关主管部门依据职责对生成式人工智能服务开展监督检查,提供者应当依法予以配合,按要求对训练数据来源、规模、类型、标注规则、算法机制机理等予以说明,并提供必要的技术、数据等支持和协助。 第19条 関連主管機関は、その職務に従い、生成的AIサービスの監督と検査を実施するために、プロバイダは、必要に応じて、法律に従って協力し、訓練データのソース、スケール、タイプ、ラベリングルール、アルゴリズムのメカニズムのメカニズムなどを説明し、必要な技術、データおよびその他のサポートと支援を提供しなければならない。
参与生成式人工智能服务安全评估和监督检查的相关机构和人员对在履行职责中知悉的国家秘密、商业秘密、个人隐私和个人信息应当依法予以保密,不得泄露或者非法向他人提供。 生成的AIサービスの安全評価および監督検査に携わる関連組織および人員は、法律に従い、職務遂行上知り得た国家機密、商業機密、個人のプライバシーおよび個人情報の秘密を守り、他人に開示したり、違法に提供したりしてはならない。
第二十条 对来源于中华人民共和国境外向境内提供生成式人工智能服务不符合法律、行政法规和本办法规定的,国家网信部门应当通知有关机构采取技术措施和其他必要措施予以处置。 第20条 中華人民共和国外から発信され、同地域に提供された生成的AIサービスが法律、行政法規および本弁法の規定を遵守していない場合、国家ネット情報部門は関連組織に通知し、技術的措置およびその他の必要な措置を講じさせ、これに対処させる。
第二十一条 提供者违反本办法规定的,由有关主管部门依照《中华人民共和国网络安全法》、《中华人民共和国数据安全法》、《中华人民共和国个人信息保护法》、《中华人民共和国科学技术进步法》等法律、行政法规的规定予以处罚;法律、行政法规没有规定的,由有关主管部门依据职责予以警告、通报批评,责令限期改正;拒不改正或者情节严重的,责令暂停提供相关服务。 第21条 提供者が本弁法の規定に違反した場合、中華人民共和国「ネットワーク安全法」、中華人民共和国「データ安全法」、中華人民共和国「個人情報保護法」、中華人民共和国「科学技術進歩法」及びその他の法律、行政法規の規定に基づき、関係主管機関に処罰される。 警告、通報、批判を受け、一定期間内に是正するよう命じられ、是正を拒否した場合、または状況が深刻な場合は、関連サービスの提供停止を命じられる。
构成违反治安管理行为的,依法给予治安管理处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 公安管理違反に該当する場合、法律に基づき公安管理処分を行い、犯罪に該当する場合、法律に基づき刑事責任を追及する。
第五章 附 则 第5章 附則
第二十二条 本办法下列用语的含义是: 第22条 この弁法において、次の用語の意味は次の通りである:
(一)生成式人工智能技术,是指具有文本、图片、音频、视频等内容生成能力的模型及相关技术。 (1)生成的AI技術とは、テキスト、画像、音声、動画などのコンテンツを生成する能力を持つモデルおよび関連技術を指す。
(二)生成式人工智能服务提供者,是指利用生成式人工智能技术提供生成式人工智能服务(包括通过提供可编程接口等方式提供生成式人工智能服务)的组织、个人。 (2)生成的AIサービス提供者 生成的AI技術を用いて生成的AIサービスを提供する(プログラマブル・インターフェースの提供等による生成的AIサービスの提供を含む)組織又は個人をいう。
(三)生成式人工智能服务使用者,是指使用生成式人工智能服务生成内容的组织、个人。 (3)生成的AIサービス利用者 生成的AIサービスを利用してコンテンツを生成する組織及び個人をいう。
第二十三条 法律、行政法规规定提供生成式人工智能服务应当取得相关行政许可的,提供者应当依法取得许可。 第23条 法律及び行政法規において、生成的AIサービスの提供は関連行政許可を得なければならないと規定されている場合、提供者は法律に従って許可を得なければならない。
外商投资生成式人工智能服务,应当符合外商投资相关法律、行政法规的规定。 生成的AIサービスへの外資は、外資に関する法律および行政法規の規定を遵守しなければならない。
第二十四条 本办法自2023年8月15日起施行。 第24条 本弁法は2023年8月15日から施行する。

 

 

・2023.07.13 国家互联网信息办公室有关负责人就《生成式人工智能服务管理暂行办法》答记者问

国家互联网信息办公室有关负责人就《生成式人工智能服务管理暂行办法》答记者问 国家サイバースペース管理局の関係責任者が回答した「生成的AIサービス管理暫定弁法
近日,国家网信办联合国家发展改革委、教育部、科技部、工业和信息化部、公安部、广电总局公布了《生成式人工智能服务管理暂行办法》(以下简称《办法》)。国家网信办有关负责人就《办法》相关问题回答了记者提问。 このほど、国家サイバースペース管理局(SIIO)は、国家発展改革委員会(NDRC)、教育部(MOE)、科学技術部(MOST)、工業情報化部(MIIT)、公安部(MPS)、国家ラジオ映画テレビ総局(SARFT)と共同で、「生成的AIサービス管理暫定弁法」(以下、弁法)を発表した。 国家サイバースペース管理局の担当者が、弁法に関連する問題について記者の質問に答えた。
问:请简要介绍《办法》出台的背景? Q:本弁法の背景を簡単に紹介してほしい。
答:制定《办法》主要基于以下几个方面的考虑:一是深入贯彻落实习近平总书记重要指示精神和党中央决策部署的重要举措。习近平总书记在主持召开中共中央政治局会议时指出:“要重视通用人工智能发展,营造创新生态,重视防范风险。”二是促进生成式人工智能健康发展的迫切需求。随着生成式人工智能技术的快速发展,为经济社会发展带来新机遇的同时,也产生了传播虚假信息、侵害个人信息权益、数据安全和偏见歧视等问题。《办法》坚持目标导向和问题导向,明确了促进生成式人工智能技术发展的具体措施,规定生成式人工智能服务的基本规范。三是推进实施法律规定的内在要求。制定《办法》,是落实《网络安全法》、《数据安全法》、《个人信息保护法》、《科学技术进步法》有关规定的重要要求,进一步规范数据处理等活动,维护国家安全和社会公共利益,保护公民、法人和其他组织的合法权益。 A:本弁法は、以下の点を考慮して策定された。第一に、習近平総書記の重要な指示と中国共産党中央委員会の決定・配置の精神を徹底的に実行するための重要なイニシアティブである。 習近平総書記は中国共産党中央委員会政治局会議を主宰した際、"AI全般の発展に注目し、イノベーションエコロジーを創造し、リスクの予防に注目する必要がある "と指摘した。 第二に、生成的AIの健全な発展を促進することが急務である。 生成的AI技術の急速な発展に伴い、経済社会の発展に新たなチャンスをもたらす一方で、虚偽情報の流布、個人情報の権益侵害、データセキュリティ、偏見差別などの問題も発生している。 本方針は、目標志向と問題志向を堅持し、生成的AI技術の発展を促進するための具体的な措置を明記し、生成的AIサービスの基本規範を提供する。 第三に、法規定の履行を促進することが固有の要件である。 本弁法の策定は、ネットワークセキュリティ法、データセキュリティ法、個人情報保護法、科学技術進歩法の関連規定を実施し、データ処理などの活動をさらに規制し、国家安全保障と社会の公益を守り、国民、法人、その他の組織の合法的な権益を保護するための重要な要件である。
问:《办法》的适用范围是什么? Q: 本弁法の適用範囲は?
答:《办法》规定,利用生成式人工智能技术向中华人民共和国境内公众提供生成文本、图片、音频、视频等内容的服务,适用本办法。国家对利用生成式人工智能服务从事新闻出版、影视制作、文艺创作等活动另有规定的,从其规定。行业组织、企业、教育和科研机构、公共文化机构、有关专业机构等研发、应用生成式人工智能技术,未向境内公众提供生成式人工智能服务的,不适用本办法的规定。 A: 本弁法は、中華人民共和国の公衆にテキスト、画像、音声、映像などのコンテンツを生成するサービスを提供するために、生成的AI技術を使用する場合に適用されると規定している。 ニュース出版、映画・テレビ制作、文学・芸術創作などの活動に従事するための生成的AIサービスの利用について、国家が他の規制を定めている場合は、その規制を適用する。 本弁法の規定は、生成的AI技術を開発・応用し、その領域内で生成的AIサービスを公衆に提供しない産業組織、企業、教育・科学研究機関、公共文化機関、関連専門機関などには適用されない。
问:《办法》坚持的主要原则是什么? Q: 本弁法が支持する主な原則は何か。
答:《办法》提出国家坚持发展和安全并重、促进创新和依法治理相结合的原则,采取有效措施鼓励生成式人工智能创新发展,对生成式人工智能服务实行包容审慎和分类分级监管。 A:本弁法は、国が発展と安全の均等重視、イノベーションの促進、法に基づくガバナンスの原則を堅持し、生成的AIのイノベーションと発展を奨励する効果的な措置を講じ、生成的AIサービスの包括的、慎重かつ分類された段階的な監督を実施することを提案している。
问:《办法》中所称生成式人工智能技术和生成式人工智能服务提供者是指什么? Q:本弁法で言及されている生成的AI技術と生成的AIサービス・プロバイダーとは何か。
答:《办法》中所称生成式人工智能技术,是指具有文本、图片、音频、视频等内容生成能力的模型及相关技术;生成式人工智能服务提供者,是指利用生成式人工智能技术提供生成式人工智能服务(包括通过提供可编程接口等方式提供生成式人工智能服务)的组织、个人。 A:本弁法でいう生成的AI技術とは、テキスト、画像、音声、映像等のコンテンツを生成する能力を有するモデル及び関連技術をいい、生成的AIサービス・プロバイダーとは、生成的AI技術を利用して生成的AIサービス(プログラマブル・インターフェースの提供等による生成的AIサービスの提供を含む)を提供する組織及び個人をいう。
问:《办法》对促进生成式人工智能健康发展有哪些考虑? Q: 生成的AIの健全な発展を促進するための本弁法の留意点は何か。
答:《办法》在治理对象上,针对生成式人工智能服务。在监管方式上,提出对生成式人工智能服务实行包容审慎和分类分级监管,要求国家有关主管部门针对生成式人工智能技术特点及其在有关行业和领域的服务应用,完善与创新发展相适应的科学监管方式,制定相应的分类分级监管规则或者指引。在促进发展具体措施上,一是明确鼓励生成式人工智能技术在各行业、各领域的创新应用,生成积极健康、向上向善的优质内容,探索优化应用场景,构建应用生态体系。二是支持行业组织、企业、教育和科研机构、公共文化机构、有关专业机构等在生成式人工智能技术创新、数据资源建设、转化应用、风险防范等方面开展协作。三是鼓励生成式人工智能算法、框架、芯片及配套软件平台等基础技术的自主创新,平等互利开展国际交流与合作,参与生成式人工智能相关国际规则制定。四是提出推动生成式人工智能基础设施和公共训练数据资源平台建设。促进算力资源协同共享,提升算力资源利用效能。推动公共数据分类分级有序开放,扩展高质量的公共训练数据资源。鼓励采用安全可信的芯片、软件、工具、算力和数据资源。 A:本弁法は、ガバナンスの対象という観点から、生成的AIサービスを対象としている。 規制アプローチの面では、包括的かつ慎重で、生成的AIサービスの分類・等級付け規制を実施することを提案し、関連する国家主管機関がイノベーションと発展に適合する科学的規制アプローチを改善し、生成的AI技術と関連産業・分野におけるサービス応用の特徴に照らして、生成的AIサービスに対応する分類・等級付け規則またはガイドラインを策定することを求めている。 発展を促進するための具体的な措置としては、第1に、様々な産業・分野における生成的AI技術の革新的な応用を明示的に奨励し、前向きで健全かつ上昇志向の高い質の高いコンテンツを生み出し、応用シナリオを模索・最適化し、応用エコシステムを構築する。 第二に、生成的AI技術の革新、データリソースの構築、変換、応用、リスク防止において、業界団体、企業、教育・科学研究機関、公共文化機関、関連専門機関の協力を支援する。 第三に、生成的AIのアルゴリズム、フレームワーク、チップ、サポートソフトウェアプラットフォームなどの基本技術の自主的な革新、平等かつ互恵的な国際交流と協力、生成的AIに関連する国際ルールの策定への参加を奨励する。 第四に、生成的AIインフラと公開訓練データ・リソース・プラットフォームの構築を促進することを提案している。 演算資源の共同利用を促進し、演算資源利用の有効性を高める。 公共データの分類と等級付けの秩序ある開放を促進し、高品質の公共訓練データ資源を拡大する。 安全で信頼できるチップ、ソフトウェア、ツール、演算資源、データ資源の採用を奨励する。
问:《办法》明确提供和使用生成式人工智能服务应当遵守哪些规定? Q: 本弁法は、生成的AIサービスの提供・利用において遵守すべき規制を明確にしているか?
答:《办法》明确提供和使用生成式人工智能服务应当坚持社会主义核心价值观,不得生成煽动颠覆国家政权、推翻社会主义制度,危害国家安全和利益、损害国家形象,煽动分裂国家、破坏国家统一和社会稳定,宣扬恐怖主义、极端主义,宣扬民族仇恨、民族歧视,暴力、淫秽色情,以及虚假有害信息等法律、行政法规禁止的内容;在算法设计、训练数据选择、模型生成和优化、提供服务等过程中,采取有效措施防止产生民族、信仰、国别、地域、性别、年龄、职业、健康等歧视;尊重知识产权、商业道德,保守商业秘密,不得利用算法、数据、平台等优势,实施垄断和不正当竞争行为;尊重他人合法权益,不得危害他人身心健康,不得侵害他人肖像权、名誉权、荣誉权、隐私权和个人信息权益;基于服务类型特点,采取有效措施,提升生成式人工智能服务的透明度,提高生成内容的准确性和可靠性。 A:本弁法は、生成的AIサービスの提供・利用は社会主義の核心的価値観を堅持すべきであり、国家権力の転覆、社会主義体制の転覆、国家の安全と利益の危うさ、国家のイメージの低下、国家の分離独立の扇動、国家の団結と社会の安定を損なうこと、テロリズム、過激主義、民族憎悪、民族差別、暴力、わいせつ・ポルノ、虚偽の有害情報など、法律や行政法規で禁止されている情報を生成してはならないことを明確にしている。 法律と行政法規で禁止されている内容;アルゴリズム設計、訓練データ選択、モデル生成と最適化、サービス提供の過程において、民族、信仰、国、地域、性別、年齢、職業、健康などによる差別を防止するための効果的な措置を講じる;知的財産権、企業倫理を尊重し、企業秘密を守る;アルゴリズム、データ、プラットフォームなどを利用して、独占と不正競争を実施しない;他人の合法的な権利と利益を尊重する。 行動すること、他者の正当な権利・利益を尊重し、他者の心身の健康を損なわないこと、他者の肖像権、名誉、プライバシー、個人情報等の権利・利益を侵害しないこと、サービスの種類の特性に基づき、生成的AIサービスの透明性を高め、生成されるコンテンツの正確性・信頼性を向上させるための効果的な措置を講じること。
问:《办法》规定的治理制度主要有哪些? Q:本弁法に規定されている主なガバナンス体制は?
答:《办法》明确生成式人工智能服务提供者应当依法开展预训练、优化训练等训练数据处理活动,使用具有合法来源的数据和基础模型;涉及知识产权的,不得侵害他人依法享有的知识产权;涉及个人信息的,应当取得个人同意或者符合法律、行政法规规定的其他情形;采取有效措施提高训练数据质量,增强训练数据的真实性、准确性、客观性、多样性。此外,明确了数据标注的相关要求。 A:本弁法では、生成的AIサービス提供者は、法律に基づき、事前訓練や最適化訓練などの訓練データ処理活動を実施し、正当な出所のデータや基本モデルを使用すること、知的財産権が関係する場合、法律に基づき、他者が享有する知的財産権を侵害しないこと、個人情報が関係する場合、法律や行政法規などの事情に基づき、本人の同意を得ること、訓練データの品質を向上させ、訓練データの信憑性を高めるために効果的な措置を講じることを明確にしている。 研修データの質を向上させ、研修データの信憑性、正確性、客観性、多様性を高める。 加えて、データのラベリングに関する関連要件が明確化されている。
问:《办法》主要明确了哪些生成式人工智能服务规范? Q: 本弁法には、主にどのような生成的AIサービスの仕様が規定されているのか?
答:《办法》要求采取有效措施防范未成年人用户过度依赖或者沉迷生成式人工智能服务。规定提供者应当按照《互联网信息服务深度合成管理规定》对图片、视频等生成内容进行标识。规定提供者发现违法内容的,应当及时采取停止生成、停止传输、消除等处置措施并采取模型优化训练等措施进行整改。明确提供者发现使用者利用生成式人工智能服务从事违法活动的,应当依法依约采取有关处置措施,保存有关记录,并向有关主管部门报告。 A:本弁法では、未成年の利用者が生成的AIサービスに過度に依存したり、中毒になったりしないよう、効果的な措置を講じることを求めている。 「インターネット情報サービス深層合成管理規定」に従い、提供者は生成された画像や動画などのコンテンツにマークを付けることが規定されている。 違法なコンテンツを発見した場合には、速やかに生成停止、送信停止、消去等の措置を講じるとともに、モデルの最適化、訓練等の是正措置を講じることが規定されている。 プロバイダは、利用者が生成されたAIサービスを利用して違法行為を行っていることを発見した場合、法令に基づき適切な処分措置を講じるとともに、関連記録を保存し、関係主管庁に報告しなければならないことは明らかである。
问:《办法》对投诉、举报作了哪些规定? Q: 苦情と報告に関する本弁法の規定は何か。
答:《办法》规定提供者应当建立健全投诉、举报机制,设置便捷的投诉、举报入口,公布处理流程和反馈时限,及时受理、处理公众投诉举报并反馈处理结果。明确使用者发现生成式人工智能服务不符合法律、行政法规和本办法规定的,有权向有关主管部门投诉、举报。 A:本弁法では、提供者は健全な苦情・通報メカニズムを確立し、便利な苦情・通報ポータルを設置し、処理プロセスおよびフィードバック期間を公表し、公衆からの苦情・通報および結果に対するフィードバックを速やかに受け付けて処理しなければならないと規定している。 生成的AIサービスが法律、行政法規および弁法の規定を遵守していないことを発見した利用者は、関係主管機関に苦情を申し立て、報告する権利を有する。

 

専門家の解釈シリーズ...

 

専門家の解釈(1)洗練されたガバナンスのための生成的AIの推進 - 新永飛 中国情報通信研究院政策経済研究所所長

专家解读|推动生成式人工智能精细化治理 専門家の解釈|洗練されたガバナンスのための生成的AIの推進
当前,生成式人工智能正在加速发展,不断催生新场景、新业态、新模式和新市场,赋能千行百业。与此同时,其暴露出的安全风险也引发了各国监管部门的广泛关注,意大利、德国、法国、西班牙等多个国家的数据保护监管机构对ChatGPT表达担忧或发起调查。近日,国家网信办联合国家有关部门公布了《生成式人工智能服务管理暂行办法》(以下简称《办法》)。《办法》是我国促进生成式人工智能健康发展和规范应用的专门立法,界定了生成式人工智能技术的基本概念,规定了生成式人工智能服务提供者的制度要求,为生成式人工智能的健康发展指明了方向。 現在、生成的AIは加速しており、常に新しいシーン、新しい形態、新しいモード、新しい市場を生み出し、何千もの産業に力を与えている。 同時に、その露呈したセキュリティリスクは、各国の規制当局の間に広範な懸念を引き起こし、イタリア、ドイツ、フランス、スペインなど多くの国のデータ保護規制当局がChatGPTへの懸念を表明したり、調査を開始したりしている。 最近、国家サイバースペース管理局(SNIO)は国家関連部門と共同で、「生成的AIサービス管理暫定弁法」(以下、弁法)を発表した。 本弁法は、生成的AIの健全な発展を促進し、その応用を規制するための中国における専門的な法律であり、生成的AI技術の基本概念を定義し、生成的AIサービス提供者の制度的要件を規定し、生成的AIの健全な発展の方向性を指摘している。
一、促进发展,鼓励生成式人工智能研发创新 1. 生成的AIの研究開発とイノベーションの促進
新一代人工智能是推动科技跨越发展、产业优化升级、生产力整体跃升的驱动力量。习近平总书记高度重视人工智能技术发展,指出要加快新能源、人工智能、生物制造、绿色低碳、量子计算等前沿技术研发和应用推广。中共中央政治局4月28日召开会议强调,“要重视通用人工智能发展,营造创新生态,重视防范风险”。 新世代のAIは、科学技術の飛躍的発展、産業の最適化・高度化、生産性の全面的飛躍を促進する原動力となる。 習近平総書記はAI技術の発展を非常に重視しており、新エネルギー、AI、生物製造、グリーン低炭素、量子コンピューターなどの最先端技術の研究開発と応用促進を加速する必要があると指摘している。 中国共産党中央委員会政治局は4月28日に会議を開き、「一般的なAIの発展、イノベーション・エコシステムの構築、リスクの防止を重視すべきだ」と強調した。
《办法》立足于促进生成式人工智能健康发展和规范应用,在总则中明确了国家坚持发展和安全并重、促进创新和依法治理相结合的原则,并在技术发展与治理一章中提出了一系列鼓励措施。一是鼓励创新应用。生成式人工智能应用场景丰富,可以与各行业深度结合,助力实现各行业智能化变革。《办法》明确提出鼓励生成式人工智能技术在各行业、各领域的创新应用,有助于生成式人工智能赋能千行百业。二是鼓励多方协作。生成式人工智能在技术创新、数据资源建设、转化应用、风险防范等方面涉及多方主体,为此,《办法》鼓励行业组织、企业以及各个相关机构之间开展协作。三是鼓励自主创新与国际合作。生成式人工智能尚处于发展阶段,而我国在生成式人工智能相关算法、芯片等技术研发方面起步相对较晚。《办法》一方面鼓励生成式人工智能相关基础技术的自主创新,另一方面鼓励平等互利开展国际交流与合作,从而促进我国人工智能技术发展。四是鼓励资源共享。算力是支撑数字经济蓬勃发展的重要“底座”,数据是生成式人工智能的重要资源。为此,《办法》提出推动生成式人工智能基础设施和公共训练数据资源平台建设的措施,促进算力资源协同共享,提升算力资源利用效能。 本弁法は、生成的AIの健全な発展と標準化された応用の促進に基づき、国家が発展と安全を同等に重視し、イノベーションの促進と法に基づく統治の両立という原則を堅持することを一般原則で明確にし、技術開発と統治に関する章で一連の奨励策を打ち出している。 第一に、革新的な応用を奨励する。 生成的AIの応用シナリオは豊富で、各産業と深く組み合わせることができ、各産業のインテリジェントな変化を実現するのに役立つ。 本弁法は、様々な産業や分野での生成的AI技術の革新的な応用を奨励することを明確に打ち出しており、生成的AIが数千もの産業に力を与えることを支援する。 第二に、複数当事者の協力を奨励している。 生成的AIは、技術革新、データ資源の構築、変換、応用、リスク防止などにおいて、複数の関係者が関与する。 第三に、自主的なイノベーションと国際協力を奨励している。 生成的AIはまだ発展段階にあり、中国は生成的AIに関連するアルゴリズム、チップ、その他の技術の研究開発に比較的遅れて着手した。 本弁法は、一方では、生成的AIに関連する基礎技術の自主革新を奨励し、他方では、対等かつ互恵的な国際交流と協力を奨励し、中国におけるAI技術の発展を促進する。 第四に、資源の共有を奨励する。 演算はデジタル経済の発展を支える重要な「基盤」であり、データは生成的AIにとって重要な資源である。 このため、本弁法は、生成的AIインフラと公共訓練データ資源プラットフォームの建設を促進し、算術資源の共同共有を促進し、算術資源利用の有効性を高める措置を提案している。
二、划定底线,推动生成式人工智能向上向善 2. 底辺を描き、生成的AIを上へ上へと推進する
以ChatGPT为代表的生成式人工智能在社会变革中的具有重要作用,但其可能存在的数据违法收集、知识产权侵权、生成虚假信息等问题同样不容忽视。 ChatGPTに代表される生成的AIは、社会変革に重要な役割を果たすが、違法なデータ収集、知的財産権の侵害、虚偽情報の生成などの問題が発生する可能性も無視できない。
《办法》积极回应生成式人工智能带来的社会问题,明确提供和使用生成式人工智能服务的法律底线。一是不得生成违法内容。《办法》落实《网络安全法》等法律的规定,强调提供和使用生成式人工智能服务应当坚持社会主义核心价值观,不得生成法律、行政法规禁止的内容。二是防止歧视。训练数据本身存在歧视内容、算法更倾向于某些特征值、标注人员的主观判断等因素可能导致歧视问题,给社会带来不良后果,如边缘化弱势人群或者煽动仇恨与暴力。为减少歧视现象发生,《办法》要求在算法设计、训练数据选择、模型生成和优化、提供服务等过程中,采取有效措施防止歧视。三是尊重知识产权和他人合法权益。生成式人工智能在个人信息的处理过程中,可能存在违法收集、使用个人信息等风险;生成式人工智能的训练数据中如包括他人已发表并享有著作权的作品,也可能给知识产权造成侵害。为减少侵权事件的发生,《办法》强调尊重知识产权、商业道德;尊重他人合法权益,不得危害他人身心健康,不得侵害他人肖像权、名誉权、荣誉权、隐私权和个人信息权益。四是提高生成内容准确性和可靠性。自生成式人工智能面世之初,其存在的“一本正经地胡说八道”现象便引起了人们的警惕。这种虚假信息的产生很可能会误导用户,加剧社会对共享信息的不信任。如何保障生成内容的真实性,既是产业界为进一步扩大生成式人工智能商用范围需要克服的技术难题,也是监管部门需要重点考量的问题。《办法》要求生成式人工智能服务提供者(以下简称“提供者”)基于服务类型特点,采取有效措施,提升生成式人工智能服务的透明度,提高生成内容的准确性和可靠性。这一要求充分体现了发展与安全并重的原则,符合生成式人工智能的技术原理与产业需要。 本弁法は、生成的AIがもたらす社会問題に前向きに対応し、生成的AIサービスの提供・利用に関する法的な落とし所を明確にするものである。 第一に、違法なコンテンツを生成してはならない。 本弁法はネットワーク安全法などの規定を実施し、生成的AIサービスの提供・利用は社会主義核心価値観を堅持すべきであり、法律や行政法規で禁止されているコンテンツを生成してはならないことを強調している。 第二に、差別の防止である。 学習データ自体に差別的なコンテンツが存在すること、アルゴリズムが特定の特徴値を好むこと、アノテーション担当者の主観的判断などの要因が差別問題を引き起こし、不利な立場にある人々を疎外したり、憎悪や暴力を煽ったりするなど、社会に悪影響をもたらす可能性がある。 差別の発生を抑制するため、本弁法では、アルゴリズム設計、学習データ選択、モデル生成・最適化、サービス提供の各過程において、差別を防止するための効果的な措置を講じることを求めている。 第三に、知的財産権と他者の正当な権利と利益を尊重することである。 生成的AIには、個人情報の処理過程で個人情報を不正に収集・利用するなどのリスクがある可能性がある。また、生成的AIの学習データには、他者が公表し著作権を有する著作物が含まれる場合、知的財産権の侵害を引き起こす可能性がある。 侵害事件の発生を減少させるため、本弁法は知的財産権と企業倫理の尊重を強調し、他人の合法的な権利と利益を尊重し、他人の心身の健康を脅かしたり、他人の肖像、名誉、プライバシー、個人情報などの権利と利益を侵害してはならない。 第四に、生成コンテンツの正確性と信頼性を向上させることである。 生成的AIが始まって以来、「深刻なナンセンス」という現象が人々の警戒心を喚起してきた。 このような偽情報の生成は、ユーザーを惑わし、共有情報に対する社会的不信を増大させる可能性が高い。 生成されたコンテンツの真正性をどのように保証するかは、生成的AIの商業的範囲をさらに拡大するために業界が克服すべき技術的課題であると同時に、規制当局が検討すべき重要な課題でもある。 本弁法は、生成的AIサービスの提供者(以下、「提供者」という)に対し、サービスの種類の特性に基づき、生成的AIサービスの透明性を高め、生成されるコンテンツの正確性・信頼性を向上させるための効果的な措置を講じることを求めている。 この要件は、開発と安全性を同等に重視するという原則を完全に体現するものであり、生成的AIの技術原則と産業界のニーズに沿ったものである。
三、细化责任,构建生成式人工智能治理体系 3. 責任を精緻化し、生成的AIのガバナンス・システムを構築する。
生成式人工智能从研发到落地需要经历多个环节,包括训练数据处理、数据标注、提供服务等。清晰界定不同环节的要求更有利于降低生成式人工智能的安全风险,增强制度的可落地性。 生成的AIは、研究開発からトレーニングデータ処理、データラベリング、サービス提供など、複数のリンクを経由して着地する必要がある。 さまざまなリンクの要件を明確に定義することは、生成的AIの安全リスクを低減し、システムの強制力を高めることにつながる。
《办法》明确提供者的义务与责任,提供者是利用生成式人工智能技术提供生成式人工智能服务的组织、个人,包括通过提供可编程接口等方式提供生成式人工智能服务的组织、个人。在训练数据处理环节,提供者应当使用具有合法来源的数据和基础模型,并采取有效措施提高训练数据质量,增强训练数据的真实性、准确性、客观性、多样性。在数据标注环节,提供者应当制定标注规则,开展数据标注质量评估,并对标注人员进行培训。在提供服务环节,提供者应依法承担网络信息内容生产者责任,按照《互联网信息服务深度合成管理规定》对图片、视频等生成内容进行标识;发现违法内容的,应当及时采取处置措施、进行整改并向有关主管部门报告;应依法承担个人信息处理者责任,对生成式人工智能服务使用者的输入信息和使用记录依法履行保护义务,及时受理和处理个人关于查阅、复制、更正、补充、删除其个人信息等的请求;应履行用户管理义务,明确并公开服务适用情况,指导使用者科学理性认识和依法使用技术,采取未成年人防沉迷措施,依法处置从事违法活动的使用者,建立健全投诉、举报机制;应提供安全、稳定、持续的服务。 本弁法は、プログラマブル・インターフェースの提供を通じて生成的AIサービスを提供する組織や個人を含め、生成的AI技術を用いて生成的AIサービスを提供する組織や個人であるプロバイダーの義務と責任を明確にしている。 訓練データ処理リンクにおいて、プロバイダーは、正当な情報源のデータと基本モデルを使用し、訓練データの質を向上させ、訓練データの真正性、正確性、客観性、多様性を高めるための効果的な措置を講じなければならない。 データ・ラベリング・プロセスにおいて、提供者は、ラベリング規則を策定し、データ・ラベリングの品質評価を実施し、ラベリング担当者にトレーニングを提供しなければならない。 サービスの提供において、提供者は、法律に従ってネットワーク情報コンテンツ製作者の責任を負い、「インターネット情報サービス深層合成管理規定」に従って、生成された画像や動画などのコンテンツをマークし、違法なコンテンツが発見された場合、適時に廃棄措置を取り、是正を行い、関係主管機関に報告する。 利用者管理義務を履行し、サービスの適用を明確にして公開し、利用者が科学的かつ合理的に理解し、法令に従って技術を利用するよう指導し、未成年者の耽溺を防止する措置を講じ、法令に従って不法行為を行った利用者を処分し、苦情及び通報の仕組みを構築・改善する。 安全・安定・継続的なサービスを提供する。
四、强化披露,明确生成式人工智能监管手段 4. 情報開示の強化と生成的AI規制手段の明確化
人工智能算法具有“黑箱”特性,表现为行为不可控、决策机制难以解释,给人工智能监管带来了一定困难。为此,《互联网信息服务算法推荐管理规定》《互联网信息服务深度合成管理规定》等规范已经明确了算法备案、安全评估等监管手段,提高算法的透明度与可问责性。 AIアルゴリズムには「ブラックボックス」の特性があり、制御不能な行動や説明困難な意思決定メカニズムに現れ、AIの規制に一定の困難をもたらす。 このため、「インターネット情報サービスのアルゴリズム推薦に関する管理弁法」と「インターネット情報サービス深層合成管理規定」は、アルゴリズムの透明性と説明責任を向上させるため、アルゴリズムの申請や安全性評価などの規制手段をすでに明確にしている。
《办法》与现有规范一脉相承,延续了此前监管手段,同时明确了分类分级监管的原则,健全了我国人工智能治理体系。一是明确了安全评估与算法备案要求。为有效应对算法“黑箱”问题,《办法》对提供具有舆论属性或者社会动员能力的生成式人工智能服务的,提出了安全评估与算法备案要求。二是明确了信息披露要求。《办法》明确了提供者应配合主管部门的监督检查,按要求对训练数据来源、规模、类型、标注规则、算法机制机理等予以说明。 本弁法は、既存の規範と同じ流れを汲んでおり、これまでの規制手段を継続する一方、分類と等級監督の原則を明確化し、中国のAIガバナンスシステムを改善するものである。 第一に、安全性評価とアルゴリズム申請の要件を明確にしている。 アルゴリズムの「ブラックボックス」問題に効果的に対処するため、本弁法は世論属性や社会動員能力を持つ生成的AIサービスを提供し、安全性評価とアルゴリズム提出の要件を打ち出した。 第二に、情報開示の要求を明確にした。 本弁法は、プロバイダーが管轄当局の監督・検査に協力し、必要に応じて学習データの出所、規模、種類、ラベリングルール、アルゴリズムメカニズム機構を説明する必要があることを明確にしている。
《办法》是在区块链、汽车数据、算法推荐、深度合成等立法之后,我国对新兴领域立法的又一次探索。《办法》充分协调了发展与安全之间的关系,一方面提出了生成式人工智能发展的鼓励措施,另一方面明确了生成式人工智能的法律底线,构建了生成式人工智能精细化治理体系,有利于推动生成式人工智能健康有序发展,为世界贡献人工智能治理的中国智慧和中国方案。(作者:辛勇飞 中国信息通信研究院政策与经济研究所所长) 本弁法は、ブロックチェーン、自動車データ、アルゴリズムによる推薦、深層合成に関する立法に続く、中国の新興分野における新たな法制の模索である。 本弁法は、発展と安全性の関係を完全に調整し、一方では生成的AIの発展に対するインセンティブを打ち出し、他方では生成的AIの法的底辺を明確にし、生成的AIのきめ細かなガバナンス・システムを構築するものであり、生成的AIの健全かつ秩序ある発展を促進し、中国の知恵に対する世界の貢献と中国のAIガバナンス・プログラムに寄与するものである。 (著者:新永飛 中国情報通信研究院政策経済研究所所長)



専門家の解釈(2)多者間ガバナンスを堅持し、生成的AIの健全な発展に制度的保障を提供する - 楊建軍、中国電子技術標準化研究院党委員会書記

专家解读|坚持多方共治 为生成式人工智能健康发展提供制度保障 専門家の解釈|多者間ガバナンスを堅持し、生成的AIの健全な発展に制度的保障を提供する
生成式人工智能是人类科学技术发展的重要成果,为引领和带动新一轮产业变革提供了可能。近年来,生成式人工智能技术不断成熟,展现出全方位提升人类生产生活效率的重要潜力,揭开人类社会智能化演进的趋势。然而,生成式人工智能也在网络安全方面带来新挑战、新风险。如何发展好、运用好、管理好生成式人工智能,已经成为全世界面临的共同挑战。 生成的AIは人類の科学技術の発展における重要な成果であり、産業変革の新たなラウンドをリードし、牽引する可能性を提供する。 近年、生成的AI技術は成熟を続け、あらゆる面で人類の生産と生活の効率を高める重要な可能性を示し、人類社会の知的進化の流れを明らかにした。 しかし、生成的AIはサイバーセキュリティの面でも新たな課題とリスクをもたらしている。 生成的AIをどのように開発し、利用し、管理するかは、全世界共通の課題となっている。
在此背景下,国家网信办等七部门发布了《生成式人工智能服务管理暂行办法》(以下简称《办法》)。《办法》的出台将从政策法规层面为我国生成式人工智能健康发展保驾护航,是统筹发展和安全的重要举措。同时,《办法》作为国际上首先出台的积极应对生成式人工智能安全风险的专门立法,为有序开展相关管理工作明确了方向。   このような背景から、国家サイバースペース管理局など7つの部門は、「生成的AIサービス管理暫定弁法」(以下、弁法)を公布した。 本弁法の導入は、政策や規制のレベルで中国における生成的AIの健全な発展を護衛するものであり、発展と安全を調整する重要なイニシアティブである。 同時に、本弁法は、生成的AIの安全リスクに積極的に対処する初の国際専門法として、関連管理の秩序ある発展に明確な方向性を提供するものである。  
一、《办法》明确生成式人工智能服务安全要求 1. 本弁法は、生成的AIサービスの安全要件を明確化する。
(一)聚焦生成内容安全,引导服务向上向善   (1) 生成コンテンツの安全性を重視し、サービスを上昇志向に導く  
生成式人工智能服务已成为用户在网络获取知识的重要途径之一,服务所提供的内容将直接影响用户对事物的认知,《办法》明确坚持社会主义核心价值观,要求服务提供者不得生成违法信息,并明确提出防歧视等要求。生成式人工智能服务所产生内容的质量高低、安全与否主要取决于训练数据,《办法》要求服务提供者采取有效措施提高训练数据质量,增强数据的真实性、准确性、客观性、多样性,并指导服务提供者做好数据处理、数据标注等方面的安全管理工作。 生成的AIサービスは、ユーザーがネットワークで知識を得るための重要な手段の一つとなっており、サービスによって提供されるコンテンツは、ユーザーの物事に対する知識に直接影響を与えるため、本弁法は社会主義の核心的価値観を明確に堅持し、サービス提供者が違法な情報を生成しないことを求め、差別禁止などの要求を明確に打ち出した。 生成的AIサービスによって生成されるコンテンツの品質と安全性は主に学習データに依存し、弁法は、サービス提供者が学習データの品質を向上させ、データの信憑性、正確性、客観性、多様性を高めるために効果的な措置を講じることを求め、サービス提供者がデータ処理、データ表示などの安全管理面で良い仕事をするよう指導する。
(二)聚焦用户权益保护,保障服务合法合规   (2) 利用者の権利と利益の保護に焦点を当て、サービスの法令遵守を保証する。  
生成式人工智能服务带来新的安全问题、安全风险,为保护用户权益,服务的过程和形式需要正确的引导,《办法》提出服务提供者需明确并公开服务的适用人群、场合、用途,防范未成年人用户过度依赖或者沉迷。生成式人工智能服务因其技术特点,易涉及用户敏感数据,需进行重点保护,《办法》围绕商业秘密、用户个人信息保护提出要求,并明确了服务提供者对用户输入信息和使用记录的保护义务,为用户安全使用服务提供保障。 生成的AIサービスは、新たなセキュリティ問題とセキュリティリスクをもたらし、利用者の権利と利益を保護するために、サービスのプロセスと形態を正しく導く必要があり、本弁法は、サービス提供者がサービスの適用対象者、場面、用途を明確かつオープンにし、未成年の利用者の過度な依存や放任を防止する必要があることを提案している。 生成的AIサービスは、その技術的特性から、機密性の高いユーザー情報を含みやすく、重点的な保護が必要であり、弁法では、商業秘密及びユーザーの個人情報保護に関する要求を提示し、サービス提供者がユーザーの入力情報及び利用記録を保護する義務を明確にすることで、ユーザーが安全にサービスを利用できるような保護措置を提供するとしている。
(三)聚焦使用模式管理,防范服务滥用误用   (3) 利用形態の管理とサービスの濫用・誤用の防止に注力すること  
生成式人工智能服务涉及的用户数量多、业务跨度大,用户的服务使用情况需受到合理监督,《办法》明确了服务提供者发现使用者利用生成式人工智能服务从事违法活动的,应当依法依约采取警示、限制功能、暂停或者终止向其提供服务等处置措施,保存有关记录,并向有关主管部门报告。生成式人工智能服务产生的内容逼真度高、迷惑性强,极易误导用户,《办法》提出针对图片、视频等生成内容进行明显标识的要求,防止用户误用生成内容。   生成的AIサービスは、多数の利用者と大きな事業スパンを伴うものであり、利用者によるサービス利用を合理的に監督する必要がある。 本弁法は、サービス提供者が、利用者が生成的AIサービスを利用して違法行為を行っていることを発見した場合、法令に従い、契約に基づき、警告、機能制限、サービス提供の停止・終了等の処分措置を講じ、関連記録を保存し、関係主管機関に報告することを明確にしている。 生成的AIサービスは、非常にリアルで紛らわしいコンテンツを生成するため、利用者の誤解を招きやすい。 本弁法は、利用者が生成コンテンツを悪用することを防止するため、画像や動画などの生成コンテンツに明白な表示を義務付けることを打ち出している。  
二、《办法》引导构建生成式人工智能安全治理环境   2. 本弁法は、生成型なAIセキュリティガバナンス環境の構築を指導している。  
(一)鼓励创新应用,统筹发展和安全 (1) イノベーションと応用を奨励し、発展と安全を調整する。
当前,我国生成式人工智能处于关键发展时期,需以安全保发展、以发展促安全,推动生成式人工智能稳步快速发展。《办法》一是进一步明确了发展和安全并重、促进创新和依法治理相结合的原则,对生成式人工智能实行包容审慎的监管;二是鼓励生成式人工智能在各行业领域创新应用,探索优化应用场景,支持专业机构在技术创新、数据资源建设、转化应用、风险防范等方面开展跨行业领域协作,构建应用生态体系;三是鼓励算法、框架、芯片、配套软件等基础技术自主创新,推动全产业链持续发展。 現在、中国の生成的AIは発展の重要な時期にあり、生成的AIの着実かつ急速な発展を促進するため、安全の発展を保護する必要がある。 本弁法はさらに、発展と安全の均等重視、イノベーションの推進、法に基づくガバナンス、生成的AIの包括的かつ慎重な監督の実施などの原則を明確にしている。第二に、生成的AIが各業界で革新的に応用されることを奨励し、応用シナリオの最適化を模索し、専門機関が技術革新、データ資源の構築、転換と応用、リスク防止などにおいて業界を超えた協力を実施し、応用生態系を構築することを支持している。 第三に、アルゴリズム、フレームワーク、チップ、支援ソフトウェアなどの基礎技術の自主革新を奨励し、産業チェーン全体の持続可能な発展を促進する。
(二)强化主体责任,构建多方治理架构  (2) 主体的責任を強化し、複数当事者によるガバナンス構造を構築する 
生成式人工智能服务产业链条正在逐步形成,需要进一步强化主体责任,促进各环节安全水平提升。《办法》一是明确了提供者应依法承担网络安全信息内容生产者责任,履行网络信息安全义务;二是明确了涉及个人信息的,提供者应依法承担个人信息处理者责任,履行个人信息保护义务;三是规定了提供者与使用者应签订服务协议,明确双方权利义务。《办法》从多角度明确治理规则、强调治理要求,明确了用户对服务的监督作用,要求提供者建立投诉举报机制,强调使用者有权向有关部门投诉举报。 生成的AIサービス産業チェーンは徐々に形成されつつあり、各リンクの主体的責任をさらに強化し、安全レベルを促進する必要がある。 本弁法は、第一に、プロバイダーがネットワークセキュリティ情報コンテンツ製作者の責任を負い、法律に従ってネットワーク情報セキュリティ義務を履行することを明確にし、第二に、個人情報が関与する場合、プロバイダーが個人情報処理者の責任を負い、法律に従って個人情報保護義務を履行することを明確にし、第三に、プロバイダーとユーザーがサービス契約を締結し、双方の権利と義務を明確にすることを規定している。 本弁法は、ガバナンスルールを明確化し、多方面からのガバナンス要件を強調し、サービス監督における利用者の役割を明確にし、提供者に苦情・報告メカニズムの確立を求め、利用者が関係当局に苦情を報告する権利を有することを強調している。
(三)推动标准工作,支撑《办法》细化落地 (3) 措置の改善と実施を支援する標準作業の推進
与《办法》相关工作同步,配套支撑《办法》细化落地的网络安全相关国家标准已提前布局、统一推动。全国信息安全标准化技术委员会已发布《信息安全技术生成式人工智能预训练和优化训练数据安全规范》、《信息安全技术生成式人工智能人工标注安全规范》标准需求,并推动《信息安全技术生成式人工智能服务安全总体要求》标准研制工作,对防范生成式人工智能重大安全风险、提升生成式人工智能总体安全水平起到规范引导作用。   本弁法に関連する作業と並行して、本弁法の精緻化を支えるネットワーク・セキュリティに関連する国内標準が事前に策定され、統一的に推進されている。 国家情報セキュリティ標準化技術委員会は、「情報セキュリティ技術生成的AI事前訓練および最適化訓練データセキュリティ仕様書」、「情報セキュリティ技術生成的AI人工注釈セキュリティ仕様書」標準要求事項を発表し、「情報セキュリティ技術生成的AIサービスセキュリティ全体要求事項」標準開発作業を推進し、生成的AIの主要なセキュリティリスクを防止し、生成的AI全体のセキュリティレベルを向上させ、AIの標準化を指導する役割を果たした。 AIの全体的なセキュリティレベルを向上させ、AIの標準化を指導する規範的な役割を果たす。  
三、加快推动《办法》贯彻落实 3. 措置の実施を加速する
《办法》的公布为我国生成式人工智能服务的健康发展提供了重要法制保障,建议加快《办法》的贯彻落实。 弁法の公布は、中国におけるAIサービスの健全な発展に重要な法的保障を提供するものであり、弁法の実施を加速することが推奨される。
一是全面推动《办法》宣贯培训。面向互联网企业、人工智能以及其他智能相关重点行业领域,开展针对性宣传解读,充分宣传《办法》精神,广泛凝聚安全共识,促进行业自律发展。面向社会全面开展科普培训,促进生成式人工智能服务使用者理解国家政策、提高安全意识,促进形成多方参与、共同治理的良好局面。 第一に、本弁法を全面的に推進し、育成を促進する。 インターネット企業、AI及びその他の知能関連重点産業部門に対して、的を絞った宣伝と解説を行い、本弁法の精神を十分に宣伝し、安全保障のコンセンサスを広く結束させ、業界の自主規制の発展を促進する。 コミュニティに対して、包括的な普及訓練を実施し、AIサービス利用者が国家政策を理解し、安全意識を向上させ、多者参加と共通ガバナンスの良好な状況の形成を促進する。
二是建立生成式人工智能服务安全评估机制。推动《办法》配套安全评估机制及配套评估力量建设,督促具有舆论属性或者社会动员能力的服务提供者开展安全评估,及时发现安全风险、整改安全问题、提高安全水平。 第二に、生成的AIサービスの安全評価メカニズムを構築する。 措置の支援安全評価メカニズムおよび支援評価勢力の構築を推進し、世論属性または社会動員能力を持つサービス提供者に安全評価を実施し、安全リスクを特定し、安全問題を是正し、安全レベルを適時に改善するよう促す。
三是加强生成式人工智能服务安全标准化工作。加快开展《办法》配套网络安全相关国家标准研制工作。积极推动安全总体要求、训练数据集安全、人工标注安全等标准工作的研究制定,进一步发挥标准对生成式人工智能管理工作的支撑作用;同步开展标准化前瞻研究,围绕生成式人工智能分类分级、生成内容标识、使用者服务协议等方面开展预研,不断提升标准化工作的科学性、引领性、前瞻性。(作者:杨建军 中国电子技术标准化研究院党委书记) 第三に、生成的AIサービスの安全標準化を強化する。 本弁法を支えるサイバーセキュリティ関連の国家標準の策定を加速する。 全体的なセキュリティ要件、訓練データセットのセキュリティ、人工注釈のセキュリティなどの標準の研究開発を積極的に推進し、生成的AIの管理に対する標準の支持的な役割をさらに発揮させる。同時に、標準化の見通し研究を実施し、生成的AIの分類と等級付け、生成コンテンツの識別、ユーザーサービス契約などの事前研究を実施し、標準化作業の科学性、先導性、将来性を継続的に向上させる。 (執筆者:楊建軍 (著者:楊建軍、中国電子技術標準化研究院党委員会書記)

 

 

専門家の解釈(3)生成的AIの特性に適応し、安全で秩序ある法治環境を創造する - 張震、国家コンピュータネットワーク・情報セキュリティ管理センター・シニアエンジニア

专家解读|适应生成式人工智能特点 营造安全有序法治环境 専門家の解釈:生成的AIの特性に適応し、安全で秩序ある法治環境を創造する
以ChatGPT为代表的现象级互联网应用的出现,掀起了人工智能领域新一轮技术浪潮。作为新一代信息技术,生成式人工智能通过对人类“脑力”的无限延伸,赋予人们对于追求美好生活的更大想象空间。与此同时,生成式人工智能被滥用带来的数据泄露、虚假信息等风险挑战也纷至沓来,各国陆续推出或完善针对生成式人工智能的监管方案。《生成式人工智能服务管理暂行办法》(以下简称《办法》),是对我国人工智能法律体系与算法治理体系的进一步完善。《办法》与《互联网信息服务算法推荐管理规定》、《互联网信息服务深度合成管理规定》在治理思路上一脉相承,在治理制度方面创新推进,坚持从生成式人工智能技术特点出发,提出了一系列针对性的发展与治理措施。   ChatGPTに代表される驚異的なインターネット・アプリケーションの出現は、AI分野の技術に新たな波を起こした。 新世代の情報技術として、生成的AIは人間の「脳力」を無限に拡張することで、より良い生活を追求するための想像力を人々に与える。 その一方で、生成的AIの悪用がもたらすデータ流出や虚偽情報などのリスクも相次いでおり、各国は相次いで生成的AIの規制プログラムを立ち上げたり、改善したりしている。 生成的AIサービス管理暫定弁法」(以下、本弁法という)は、中国のAI法制度とアルゴリズム・ガバナンス制度をさらに改善するものである。 本弁法は、「インターネット情報サービスのアルゴリズム推薦に関する管理弁法」及び「インターネット情報サービスの深度総合に関する管理弁法」とともに、ガバナンスの理念という点では同類であり、ガバナンス制度という点では革新的に前進しており、生成的AI技術の特徴を堅持し、一連の的を射た発展及びガバナンス措置を提案している。  
一、契合新技术新特性,有针对性地进行制度设计 1. 新技術の新たな特徴に適合させ、的を絞ったシステム設計を行う。
与《互联网信息服务算法推荐管理规定》、《互联网信息服务深度合成管理规定》相比,《办法》更加关注生成式人工智能技术本身,主要与生成式人工智能技术自身特性有关:一是生成式人工智能应用场景具有通用性。传统算法应用的处理模式与应用场景相对固定,有较为明确的服务边界,但生成式人工智能应用场景更为丰富,如ChatGPT产品几乎可以处理自然语言领域的所有任务,如果延续针对固定用途信息服务的管理思路,将难以充分切合实际监管需求。二是生成式人工智能具有价值观属性。生成式人工智能模型经过训练后,对一些概念具备了较为稳定的“认知”,围绕相关概念的生成内容往往表现出惊人的一致性。一旦模型在训练过程中引入偏见歧视等有害信息,在模型实际应用中很可能呈现放大化输出。三是生成式人工智能具备可引导性。生成式人工智能模型在原有的人工智能“预训练—微调”范式上,增加了“对齐”的训练环节。在提升模型能力方面,通过在生成式人工智能模型训练过程中调整模型输出概率分布不断趋近人类偏好,但同时也存在被不法分子恶意利用的风险。 「インターネット情報サービスアルゴリズム推薦管理規定」と「インターネット情報サービス深度総合管理規定」と比べると、「措置」は生成的AI技術そのものをより重視しており、主に生成的AI技術そのものの特徴に関連している:第一に、生成的AI応用シナリオは普遍性を持っている。 伝統的なアルゴリズム応用の処理モードと応用シナリオは比較的固定的で、明確なサービス境界線があるが、生成的AI応用シナリオは豊富で、例えばChatGPT製品は自然言語分野のほぼすべてのタスクに対応できる。 第二に、生成的AIには価値属性がある。 訓練後、生成的AIモデルはいくつかの概念についてより安定した「認知」を持ち、関連する概念周辺の生成されたコンテンツはしばしば驚くべき一貫性を示す。 モデルが学習過程で偏見や差別といった有害な情報を導入してしまうと、モデルの実際の適用において増幅された出力を示す可能性が高い。 第三に、生成的AIはブートストラップ可能である。 生成的AIモデルは、AI本来の「事前訓練-微調整」パラダイムに「整列」訓練を加える。 モデル能力の向上という点では、生成的AIモデルの学習過程でモデル出力確率分布を調整することで、モデル出力確率分布は常に人間の嗜好に収束していくが、同時に無法要素に悪意を持って利用されるリスクもある。
《办法》充分结合生成式人工智能特性,提出相应管理要求:一是在生成内容上,《办法》要求利用生成式人工智能生成型内容应当“坚持社会主义核心价值观,不得生成煽动颠覆国家政权、推翻社会主义制度,危害国家安全和利益、损害国家形象,煽动分裂国家、破坏国家统一和社会稳定,宣扬恐怖主义、极端主义,宣扬民族仇恨、民族歧视,暴力、淫秽色情,以及虚假有害信息等法律、行政法规禁止的内容”。二是在算法设计等过程上,《办法》要求提供者在“算法设计、训练数据选择、模型生成和优化、提供服务等过程中,采取有效措施防止出现民族、信仰、国别、地域、性别、年龄、职业、健康等歧视”,以及对尊重知识产权、商业道德和他人合法权益等方面提出了保护原则。从这些要求看,《办法》基本涵盖了生成式人工智能服务在应用过程中可能暴露出来的安全及伦理问题。三是在监管方式上,除了安全评估、算法备案、标识等制度外,还提出国家有关主管部门针对生成式人工智能技术特点及其在有关行业和领域的服务应用,完善与创新发展相适应的科学监管方式,制定相应的分类分级监管规则或者指引。   本弁法は、生成的AIの特徴を完全に取り入れ、対応する管理要件を提案するものである:第一に、コンテンツの生成において、本弁法は、生成的AIを利用してコンテンツを生成する場合、「社会主義核心価値観を堅持し、国家権力を転覆し、社会主義体制を転覆し、国の安全と権益を危うくし、国のイメージを損ない、国を分裂させる扇動を生成してはならない、 国家の統一と社会の安定を損ない、テロリズム、過激主義、民族憎悪、民族差別、暴力、わいせつ、ポルノ、虚偽の有害情報、その他法律や行政規則で禁止されている内容を促進する。 第二に、アルゴリズム設計等のプロセスにおいて、「アルゴリズム設計、学習データの選択、モデルの生成と最適化、サービスの提供」のほか、知的財産権、企業倫理、他者の正当な権利・利益の尊重について、民族、信仰、国、地域、性別、年齢、職業、健康等による差別を防止するための効果的な措置を講じることを求めている。 他人の合法的な権利と利益」、知的財産権、ビジネス倫理、他人の合法的な権利と利益を尊重するための保護原則が定められている。 これらの要求事項から、本弁法は基本的に、生成的AIサービスの応用において露呈する可能性のある安全性と倫理問題をカバーしている。 第三に、規制アプローチの面では、安全性評価、アルゴリズム申請、表示などの制度に加え、関連国家主管機関は、生成的AI技術の特徴と関連産業・分野でのサービス応用に鑑み、イノベーションの発展に合わせて科学的規制アプローチを改善し、対応する分類・等級規制規則またはガイドラインを制定することを提案している。  
二、聚焦关键环节,高度重视性能与安全的平衡   2. 重要な局面を重視し、性能と安全性のバランスを重視する  
《办法》在技术监管方面更为聚焦和深入,以生成式人工智能模型训练生产中的“对齐”这一关键技术环节为例,在传统人工智能模型“预训练—微调”生成范式中,预训练环节是利用海量无标注数据让模型学习丰富的知识信息,形成模型的底层知识来源。微调阶段是根据应用领域,通过针对性定制的标注数据集,引导模型形成回答问题的思路。当前,生成式人工智能模型在原有训练范式基础上,应用人工智能模型“对齐”技术,能够帮助生成式人工智能与人类偏好保持对齐并遵循人类意图,实现模型输出内容符合“有帮助的”、“诚实的”和“无害的”准则。在追求生成式人工智能的性能与安全的平衡方面,“对齐”技术的适当使用将发挥关键作用。 本弁法は、生成的AIモデルの訓練と生成における「整列」という重要な技術的リンクを例にとって、技術的規制の面でより重点的かつ踏み込んだものとなっている。 伝統的なAIモデルの「事前訓練-微調整」生成パラダイムでは、事前訓練リンクが重要なリンクとなっている。 従来のAIモデルの「事前訓練-微調整」生成パラダイムでは、事前訓練段階は、大量のラベルなしデータを利用して、モデルに豊富な知識情報を学習させ、モデルの基礎となる知識ソースを形成する。 ファインチューニング段階は、アプリケーションドメインに従ってカスタマイズされた注釈付きデータセットを通じて、質問に答えるアイデアを形成するようにモデルを導くことである。 この技術は、生成的AIが人間の嗜好に合わせ、人間の意図に従うのを助けることができる。 そして「正直」で「無害」である。 アライメント」技術の適切な使用は、生成的AIの性能と安全性のバランスをとる上で重要な役割を果たす。
《办法》围绕相关关键技术环节提出多项条款:一是明确了模型训练及优化的安全性要求,要求模型训练要使用具有合法来源的数据和基础模型,明确“涉及知识产权的,不得侵害他人依法享有的知识产权”“涉及个人信息的,应当取得个人同意或者符合法律、行政法规规定的其他情形”及采取有效措施提高训练数据质量等,在提升训练数据质量等生成式人工智能模型重要基础方面作出了详细监管说明。二是明确在数据标注过程中,应制定清晰、具体、可操作的标注规则,以及开展数据标注质量评估、抽样核验标注内容的准确性等要求,在提供符合“对齐”要求的高质量数据方面也提出明确要求。三是在模型输出信息出现违法内容时,要求提供者采取模型优化训练等措施进行整改,体现了《办法》与生成式人工智能技术特点及关键环节的高度适应。   本弁法は、関連する重要な技術的側面に関する多くの規定を提案している。第一に、モデルの訓練と最適化に関する安全性要件を明確にし、モデルの訓練には、正当な出典を持つデータとベースモデルを使用することを義務付け、「知的財産権が関係する場合、法律に従って他者が享受している知的財産権を侵害してはならない」「個人情報が関係する場合、本人の同意を得るか、本人の情報を使用しなければならない」ことを明確にしている。 個人情報が関係する場合には、本人の同意を得ることその他法令及び行政規則で定める事情に適合すること」、「学習データの質を向上させるための効果的な措置を講じること」等と、学習データの質の向上など、生成的AIモデルの重要な基本事項について、詳細な規制上の指示がなされている。 第二に、データラベリングの過程において、明確かつ具体的で運用可能なラベリングルールを策定するとともに、データラベリングの品質評価やラベリングされたコンテンツの正確性のサンプル検証を実施することなどの要件を明確にし、「アライメント」の要件を満たす高品質なデータの提供についても明確な要件を提示している。 第三に、モデルの出力情報に違法なコンテンツが含まれる場合、プロバイダは、モデル最適化トレーニングなどの措置を講じ、状況を是正することが求められており、これは、本弁法が、生成的AI技術の特性と重要な側面に高度に適応していることを反映している。  
三、强调促进创新与规范引导并重,有力推动生成式人工智能技术健康发展 3. 本弁法は、イノベーションの推進と規制・指導の重要性を強調し、生成的AI技術の健全な発展を強力に推進している。
《办法》的制定和出台,是我国推进生成式人工智能服务领域治理、促进产业规范健康发展、引导技术向善的重要举措。《办法》第三条指出,生成式人工智能服务,坚持发展和安全并重、促进创新和依法治理相结合的原则;第五条明确鼓励生成式人工智能技术在各行业、各领域的创新应用,支持行业组织、企业、教育和科研机构、公共文化机构、有关专业机构在生成式人工智能多个方面开展协作;第六条提出鼓励生成式人工智能算法、框架、芯片及配套软件平台等基础技术的自主创新及平等互利开展国际交流与合作,参与生成式人工智能相关国际规则制定。以上内容均体现出我国高度重视生成式人工智能健康发展,科学合理规范引导生成式人工智能应用的管理原则。在人工智能技术迎来重要发展的时期,我们不仅要让相关新技术新应用充分释放出创新活力,也要在安全监管与创新引导之间掌握好平衡。一方面,高度重视和充分研判生成式人工智能相关创新应用对数据安全、公共利益、知识产权、伦理道德等方面可能造成的影响,进一步加强人工智能领域的行业自律,引导大数据、人工智能等先进技术在社会主义核心价值观的引导下开展应用创新,加快制定相关行业标准和规范。另一方面,充分支持人工智能领域研发主体开拓进取,鼓励和支持自主创新,培育国家级生成式人工智能技术生态和应用生态,坚持包容和审慎相结合,理性务实推进中国人工智能科技创新和数字经济的蓬勃发展。(作者:张震 国家计算机网络与信息安全管理中心高级工程师) 本弁法の制定と導入は、中国が生成的AIサービス分野のガバナンスを推進し、業界の標準化と健全な発展を促進し、技術を善導するための重要なイニシアティブである。 本弁法の第3条は、生成的AIサービスは、発展と安全性を同等に重視する原則を堅持し、法律に従ってイノベーションとガバナンスを推進するとしている。第5条は、生成的AI技術の各産業・分野への革新的な応用を明確に奨励し、生成的AIの多面的な側面における業界団体、企業、教育・科学研究機関、公共文化機関、関連専門機関の協力を支援するとしている。 生成的AIのアルゴリズム、フレームワーク、チップ、サポートソフトウェアプラットフォームなどの基本技術の自主的な革新を奨励し、平等かつ互恵的な国際交流と協力を促進し、生成的AIに関連する国際ルールの策定に参加する。 以上のことはすべて、中国が生成的AIの健全な発展、および科学的かつ合理的な方法で生成的AIの応用を導くという管理原則を非常に重視していることを反映している。 AI技術が重要な発展を迎えている今、関連する新技術と応用がその革新的活力を十分に発揮できるようにするだけでなく、安全規制とイノベーション指導のバランスをうまくとる必要がある。 一方では、生成的AIに関連する革新的応用がデータ安全、公益、知的財産権、倫理道徳に及ぼす可能性のある影響を重視し、十分に研究し、AI分野の業界自主規制をさらに強化し、ビッグデータやAIなどの先端技術が社会主義の核心的価値観の指導の下で応用革新を行うよう指導し、関連業界標準と規範の策定を加速する。 一方、AI分野の研究開発主体の邁進を全面的に支持し、自主的なイノベーションを奨励・支援し、国家レベルの生成的AI技術生態と応用生態を育成し、包容力と慎重さの結合を堅持し、中国のAI科学技術イノベーションとデジタル経済の力強い発展を合理的かつ現実的に推し進める。 (筆者:張震、国家コンピュータネットワーク・情報セキュリティ管理センター・シニアエンジニア)

 

専門家の解釈(4)システムと技術は同じ周波数で共鳴する:中国の生成的AIガバナンスプログラム - 許可 国際商経学院デジタル経済・法制創新研究センター長

专家解读|制度与技术同频共振:生成式人工智能治理的中国方案 専門家の解釈|システムと技術は同じ周波数で共鳴する:中国の生成的AIガバナンスプログラム
以ChatGPT为代表的生成式人工智能正在引发新一轮人工智能革命。生成式人工智能改变了信息和知识的生产方式,重塑了人类与技术的交互模式,并开启了我们对于通用人工智能的无穷想象。可以预见,生成式人工智能将对医疗、教育、零售、金融、咨询、媒体和游戏等行业产生重大影响。而就如任何以往其他技术创新一样,生成式人工智能也是一柄双刃剑,其在助力繁荣与发展的同时,也存在生成虚假有害信息、侵犯隐私、算法歧视、侵犯知识产权等风险。如何在技术创新和公共利益之间、在发展与安全之间寻得平衡,是生成式人工智能等新技术、新应用向全人类提出的时代难题。国家网信办联合有关部门公布的《生成式人工智能服务管理暂行办法》(以下称“《办法》”),是直面这一时代之问的中国回答。作为全球范围内针对生成式人工智能的首部专门立法,《办法》以鼓励创新发展为基调,以个人合法权益、公共利益、国家安全为底线,在原则理念和规制范围上统筹发展与安全,不仅是监管生成式人工智能的中国探索,也为全球人工智能治理开辟了新的道路。 ChatGPTに代表される生成的AIは、AI革命の新たなラウンドを引き起こしている。 ジェネレイティブAIは、情報と知識の生産方法を変え、人間とテクノロジーの相互作用様式を再構築し、一般的なAIに対する無限の想像力を切り開いた。 生成的AIが、医療、教育、小売、金融、コンサルティング、メディア、ゲームなどの業界に大きな影響を与えることは予見できる。 これまでの技術革新と同様、生成的AIも諸刃の剣であり、繁栄と発展に貢献する一方で、虚偽・有害情報の生成、プライバシー侵害、アルゴリズムによる差別、知的財産権の侵害といったリスクもはらんでいる。 技術革新と公共の利益、発展と安全保障のバランスをどうとるかは、生成的AIのような新しい技術やアプリケーションが全人類に突きつけている問題である。 国家サイバースペース管理局(以下、「弁公室」という)が発表した『生成的AIサービス管理暫定弁法』(以下、本弁法という)は、この時代の問いに対する中国の回答である。 世界初の生成的AIの専門法制として、本弁法はイノベーションと発展の奨励を基調とし、個人の合法的権益、公益、国家安全を底辺とし、原則と概念、規制範囲において発展と安全を一体化しており、中国が生成的AIの規制を模索するだけでなく、世界のAIガバナンスに新たな道を開くものである。
一、鼓励创新与规范发展的原则理念 1. イノベーション奨励と発展規制の原則概念
《办法》第一条开宗明义将“促进生成式人工智能健康发展和规范应用”作为首位目标,第三条进一步阐明:“国家坚持发展和安全并重、促进创新和依法治理相结合的原则,采取有效措施鼓励生成式人工智能创新发展,对生成式人工智能服务实行包容审慎和分类分级监管”,凸显出《办法》将生成式人工智能的创新与发展置于重要地位,与欧盟《人工智能责任指令》(AI Liability Directive)、《人工智能法(草案)》(draft AI Act)等以风险预防和责任追究为中心的立法存在差异。2023年6月,欧盟针对通用人工智能增设相应的监管标准。但实践早已经证明,对人工智能这一不断发展且具有不确定性的新技术需要采取更加科学和包容审慎的治理方式。 本弁法の第1条は、「生成的AIの健全な発展と標準化された応用を促進する」ことを第一の目的としており、第3条はさらに、「国家は発展と安全を等しく重視し、法に基づきイノベーションの促進とガバナンスを結合させるという原則を堅持し、生成的AIのイノベーションと発展、および生成的AIサービスの規制を奨励するための効果的な措置を採用する」と明確にしている。 第3条はさらに、「国家は発展と安全を両立させる原則を堅持し、イノベーションの推進と法に基づく統治を両立させ、生成的AIのイノベーションと発展を奨励するための効果的な措置を講じ、生成的AIサービスの包括的、慎重かつ分類された段階的な監督を実施する」と明確にし、本弁法が生成的AIのイノベーションと発展を重要な位置づけに置いていることを強調しており、これはEUのAI責任指令、AI法草案、およびリスク防止と説明責任を中心とするその他の措置と一致している。 2023年6月、EUは汎用AIに適切な規制基準を追加した。 しかし、進化し続ける不確実な新技術であるAIには、より科学的で包括的かつ慎重なガバナンスのアプローチが必要であることは、実践が証明してから久しい。
人工智能发展中的问题要靠发展解决,在风高浪急的大变局时代,不发展是最大的不安全,发展是解决我国一切问题的基础和关键。作为关键通用目的技术,生成式人工智能对人民福祉、经济发展、国家安全和战略竞争均具有重要意义。然而,我国在相关基础研究、技术生态、产业发展、顶尖人才等方面与先进国家仍存在差距。2023年4月,中共中央政治局会议特别指出,要重视通用人工智能发展,营造创新生态,重视防范风险。《办法》秉持这一精神,一方面针对生成式人工智能技术特点,要求管理部门完善与创新发展相适应的科学监管方式,实现技术创新与监管创新的同步演化、协同共振(第十六条)。例如,第七条即充分考虑到训练数据的海量性和异质性,将“数据的真实性、准确性、客观性、多样性”作为优化目标,从而契合了大模型的技术特征;另一方面,鼓励产业界在各行业、各领域中探索优化生成式人工智能应用场景,支持行业组织、企业、科研机构、公共文化机构、专业机构等多元主体开发与协同创新(第五条),推动芯片、软件、框架、算力、算法、数据资源等全链路、全生态的共享与发展(第六条)。 AIの発展における問題は発展によって解決されなければならず、強風と波浪を伴う大変革の時代において、発展しないことは最大の不安であり、発展は中国のあらゆる問題を解決する基礎であり鍵である。 重要な汎用技術として、生成的AIは人々の幸福、経済発展、国家安全保障、戦略的競争にとって大きな意義がある。 2023年4月、中国共産党中央委員会政治局会議は、汎用AIの発展に注意を払い、イノベーションエコロジーを構築し、リスクの予防に注意を払う必要性を特に指摘した。 本弁法はこの精神を堅持し、一方では、汎用AIの技術的特徴について、管理部門に技術革新の発展に適合する科学的規制アプローチの改善を求め、技術革新と規制革新の同期的進化と相乗効果を実現する(第16条)。 例えば、第7条は、学習データの大量性と異質性を十分に考慮し、「データの信憑性、正確性、客観性、多様性」を最適化目標として設定することで、ビッグモデルの技術的特徴に合致させ、他方で、産業界に対して、様々な産業と分野における生成的AIの応用シナリオを模索し、最適化することを奨励し、産業組織、企業、科学研究機関、公共機関、公共部門が生成的AIの応用シナリオを開発し、最適化することを支援している。 産業組織、企業、科学研究機関、公共文化機関、専門機関、その他の多様な主体がイノベーションを発展させ、協力することを支援し(第5条)、チップ、ソフトウェア、フレームワーク、演算、アルゴリズム、データ資源のチェーン全体とエコシステムの共有と発展を促進する(第6条)。
二、包容审慎和分类分级的规制范围 2. 包括的かつ慎重、分類された段階的な規制範囲
作为贯穿《办法》全篇的理念与原则,“鼓励创新与规范发展”不仅集中体现在第二章“技术发展和治理”中,还反映在第三章“服务规范”、第四章“监督检查和法律责任”中,而鲜明体现这一理念的,还在于《办法》对其规制范围的审慎限定。 弁法全体の概念と原則である「技術革新の奨励と発展の規制」は、第2章「技術発展とガバナンス」で中心的に具体化されているだけでなく、第3章「サービスの規制」、第4章「監督、検査および法的責任」にも反映されており、この概念の特徴的な体現は、弁法の規制範囲の慎重な限定にもある。
《办法》第二条从正反两面将《办法》的适用范围明确锚定在“面向境内公众提供生成式人工智能服务”之上,其言简而意深,是本法法眼之所在。详言之,这首先意味着《办法》区分了“服务”与“技术”。这一区分不但与《互联网信息服务算法推荐管理规定》《互联网信息服务深度合成管理规定》以“服务”为基础的规制相衔接,而且为技术研发、应用容留了试错空间,避免过分进入技术自身迭代领域而影响技术创新。放宽视野看,强调“服务”而非“技术”的规制,恰恰有助于从技术中立论还是建构论的理论纷争中跳脱出来,从系统论出发,将人工智能所栖身的演化体系、组织形态、应用场景一并纳入规制,实现场景化和整体性兼备的治理。其次,《办法》区分了“面向公众”和“面向非公众”。一方面,从风险防范的角度看,“面向公众”可能引发风险扩展和积聚,特别是虚假有害信息的蔓延将扰乱网络空间传播秩序、市场秩序和社会秩序,因此成为监管重心所在;另一方面,生成式人工智能不但是与普通用户信息交互的工具,也是企业内部提高效率、增强竞争优势的有力助手。根据咨询公司埃森哲的调研,近六成的企业打算将ChatGPT用于学习目的,超过40%的企业愿意为此倾力投入。通过定制模式和数据微调,生成式人工智能将颠覆传统的工作模式,并支持各行业、各项业务发展。因而,为企业内部以及垂直领域内“面向非公众的服务”留有余地,将有助于加速生成式人工智能技术在企业端的大规模落地和广泛应用,帮助企业显著提高生产效率,释放创新潜力。最后,《办法》统筹了“境内”和“境外”,对境外企业提供生成式人工智能服务的需求作出回应,要求在遵守本法的前提下合规经营,对外商投资生成式人工智能服务做出衔接规定,体现出包容开放的政策导向。 本弁法の第2条は、本弁法の適用範囲を「領域内で公衆に生成的AIサービスを提供すること」に両側から明確に固定しており、これは単純だが奥が深く、本弁法の眼目である。 具体的には、第一に、本弁法が「サービス」と「技術」を区別していることを意味する。 この区別は、「インターネット情報サービスアルゴリズム推薦管理規定」「インターネット情報サービス深度総合管理規定」だけでなく、「サービス」の規制に基づいて、技術の研究開発、試行錯誤の空間のアプリケーションのために、技術革新の技術自体の反復的な影響の分野にあまりにも多くを避けるために。 より広い視野に立てば、「技術」ではなく「サービス」を重視する規制は、まさに技術中立主義と構成主義の理論論争から脱却し、システム論から出発して、AIが生息する進化システム、組織形態、応用シナリオを規制の中に持ち込み、AIのシナリオと応用を実現することに役立つ。 規制の中にAIを取り込むことで、シナリオに基づいた全体的なガバナンスを実現する。 第二に、本弁法は「公共向け」と「非公共向け」を区別している。 一方、リスク予防の観点から、「公衆向け」は、リスクの拡大・蓄積につながる可能性があり、特に、虚偽・有害情報の拡散は、サイバースペースのコミュニケーション秩序、市場秩序、社会秩序を乱すため、規制の重心となる。他方、「生成的AI」は、一般ユーザーの情報と対話するためのツールであるだけでなく、企業内の効率向上や競争強化のためのツールでもある。 一方、生成的AIは、一般ユーザーの情報と対話するためのツールであるだけでなく、企業内の効率改善や競争力強化のための強力なアシスタントでもある。 コンサルティング会社アクセンチュアの調査によると、企業の60%近くが学習目的でChatGPTを利用する意向があり、40%以上が資金を投入する意向を示している。 カスタマイズされたパターンとデータの微調整を通じて、生成的AIは従来のワークパターンを破壊し、産業とビジネスの発展をサポートするだろう。 そのため、企業や垂直領域で「非パブリック指向サービス」の余地を作ることは、企業側での生成的AI技術の大規模な導入と広範な応用を加速させ、企業の生産性を大幅に向上させ、イノベーションの可能性を引き出すのに役立つだろう。 最後に、本弁法は「内」と「外」を調整し、外資系企業が生成的AIサービスを提供するニーズに応え、本法の前提を遵守することを要求し、生成的AIサービスへの外資導入を規定し、包括的で開放的な政策志向を反映している。 包括的で開放的な政策志向を反映している。
当前,由人工智能引领的新一轮科技革命和产业变革方兴未艾。作为通用人工智能的先行者,生成式人工智能将可能深刻影响人类经济、政治、社会、文化、军事各方面各领域。面对这一全球性挑战,中国已经先行一步。我们期待着《办法》的实施为后续人工智能的立法积累中国经验,为全球人工智能治理贡献中国智慧,共同构建网络空间命运共同体。(作者:许可 对外经济贸易大学数字经济与法律创新研究中心主任) 現在、AIが主導する新たな技術革命と産業変革が台頭している。 一般AIの先駆者として、生成的AIは人類の経済、政治、社会、文化、軍事に多大な影響を与える可能性がある。 この世界的な挑戦に直面して、中国はすでに一歩先を行っている。 我々は、その後のAIに関する法制化のために中国の経験を蓄積し、グローバルなAIガバナンスに中国の知恵を貢献し、運命共同体のサイバースペース・コミュニティーを共同で構築する本弁法の実施を期待している。 (筆者:許可 国際商経学院デジタル経済・法制創新研究センター長 )

 

1_20210612030101

 

 

 

 


 

まるちゃんの情報セキュリティ気まぐれ日記

・2023.04.12 中国 意見募集 生成的人工知能サービス管理弁法

・2022.12.23 中国 インターネット情報サービス深層合成管理規定についての専門家のコメント... (2022.12.12)

・2022.12.17 中国 インターネット情報サービス深層合成管理規定 (深層合成で作ったものにはマークを...)(2022.11.25)

・2022.08.15 中国 国家サイバースペース管理局 インターネット情報サービスのアルゴリズム申請に関する情報公開の公告

・2022.01.30 中国 国家サイバースペース管理局 意見募集 インターネット情報サービスの深層合成の管理に関する規定(意見募集稿)

・2022.01.05 中国 インターネット情報サービスのアルゴリズム推奨管理規

・2021.08.28 中国 意見募集 国家サイバースペース管理局 「インターネット情報サービスのアルゴリズムによる推奨に関する管理規定」

 

 

 

| | Comments (0)

2023.07.08

米国 PCAOB 電子形式の情報の技術支援分析を伴う監査手続の立案及び実施に関する改正案 (2023.06.26)

こんにちは、丸山満彦です。

米国の上場企業の監査を監督するPCAOBが「電子形式の情報の技術支援分析を伴う監査手続の立案及び実施に関する改正案」を提案していますね。。。

監査人が大量のデータを直接扱えるようになると、監査もより効率的に正確にできるようになるので、基準の改訂も必要ということで...

意見募集ということで...

 

Public Company Accounting Oversight Board; PCAOB

・2023.06.26 PCAOB Issues Proposal to Bring Greater Clarity to Certain Auditor Responsibilities When Using Technology-Assisted Analysis

 

PCAOB Issues Proposal to Bring Greater Clarity to Certain Auditor Responsibilities When Using Technology-Assisted Analysis PCAOBは、技術支援分析を使用する際の特定の監査人の責任をより明確にするための提案を公表した。
Proposal updates certain aspects of standards that have not been substantially changed since 2010 本提案は、2010年以降実証的に変更されていない標準の一部を更新するものである。
The Public Company Accounting Oversight Board (PCAOB) today issued for public comment a proposal(PDF) designed to improve audit quality and enhance investor protection by addressing aspects of designing and performing audit procedures that involve technology-assisted analysis of information in electronic form. The proposal includes changes to update aspects of AS 1105, Audit Evidence, and AS 2301, The Auditor’s Responses to the Risks of Material Misstatement. 公開会社会計監視委員会(PCAOB)は本日、電子化された情報の技術支援分析を伴う監査手続の立案及び実施に対応することにより、監査の質を向上させ、投資家保護を強化することを目的とした提案(PDF)をパブリックコメント向けに公表した。この提案には、AS1105「監査証拠」及びAS2301「重要な虚偽表示のリスクに対する監査人の対応」の改訂が含まれている。
The deadline for public comment on the proposal is August 28, 2023. この提案に対するパブリックコメントの期限は、2023年8月28日である。
“The use of technology by auditors and financial statement preparers never stops evolving, and PCAOB standards must keep up to fulfill our mission to protect investors,” said PCAOB Chair Erica Y. Williams. “Today’s proposal is another key part of our strategic drive to modernize PCAOB standards.” 「監査人及び財務諸表作成者による技術の利用は進化を止めず、投資家を保護するという使命を果たすためには、PCAOBの防御基準も遅れをとらないようにしなければならない。 「本日の提案は、PCAOB基準を近代化するための戦略的推進のもう一つの重要な部分である。
Why the Board Is Proposing These Changes Now 理事会が今、これらの変更を提案する理由
Existing PCAOB standards relating to audit evidence and responses to risk were issued by the Board in 2010. Since that time, companies have greatly expanded their use of information systems that maintain large volumes of information in electronic form. As a result, auditors have greater access to large volumes of company-produced and third-party information in electronic form that may potentially serve as audit evidence. Meanwhile, some auditors have greatly expanded their use of data analysis tools. 監査証拠とリスクへの対応に関する既存のPCAOB標準は、2010年に理事会によって発行された。それ以来、企業は大量の情報を電子形式で保持する情報システムの利用を大幅に拡大してきた。その結果、監査人は、潜在的に監査証拠となり得る、電子形式による会社及び第三者の大量の情報に、よりアクセスしやすくなっている。一方、一部の監査人は、データ分析ツールの使用を大幅に拡大している。
Although the PCAOB staff’s research indicates that auditors are using technology-assisted analysis in audit procedures, it also indicates that audit quality would benefit if our standards included additional direction addressing specific aspects of designing and performing audit procedures that involve technology-assisted analysis. PCAOBスタッフの調査によると、監査人は監査手続において技術支援分析を利用しているが、技術支援分析を伴う監査手続の設計及び実施に関する具体的な側面について、PCAOBの標準が追加的な指示を含んでいれば、監査の質が向上することも示している。
What the Proposal Seeks to Achieve 提案の目指すもの
The proposal seeks to improve audit quality by reducing the likelihood that an auditor who uses technology-assisted analysis will issue an opinion without obtaining sufficient appropriate audit evidence. In particular, the proposal would bring greater clarity to auditor responsibilities in the following areas: 本提案は、技術支援分析を利用する監査人が、十分な適切な監査証拠を入手せずに意見書を公表する可能性を低減することにより、監査の質を改善することを目的としている。特に、本提案は、以下の分野における監査人の責任をより明確にするものである:
Using reliable information in audit procedures: Technology-assisted analysis often involves analyzing vast amounts of information in electronic format. The proposal would emphasize auditor responsibilities when evaluating the reliability of such information. For example, when auditors test a company’s controls over electronic information, their testing should include controls over the company’s information technology related to such information. 監査手続における信頼できる情報の利用 監査手続における信頼できる情報の利用:技術支援分析は、多くの場合、電子形式の膨大な情報の分析を伴う。本提案は、このような情報の信頼性を評価する際の監査人の責任を強調するものである。例えば、監査人が企業の電子情報に係る統制をテストする際には、当該情報に関連する企業の情報技術に係る統制もテストに含めるべきである。
Using audit evidence for multiple purposes: Technology-assisted analysis can be used to provide audit evidence for various purposes in an audit. For example, performing risk assessment procedures when planning an audit and performing substantive procedures in response to the auditor’s risk assessment. The proposal would specify that if an auditor uses audit evidence from an audit procedure for more than one purpose, the auditor should design and perform the procedure to achieve each of the relevant objectives. 監査証拠を複数の目的に使用する: 技術支援分析は、監査における様々な目的のために監査証拠を提供するために使用することができる。例えば、監査計画策定時のリスクアセスメント手続の実施や、監査人のリスクアセスメントに対応した実体手続の実施などである。本提案では、監査人が監査手続から得られる監査証拠を複数の目的のために使用する場合、監査人は、関連する各目的を達成するために手続を立案し、実施しなければならないと規定している。
Designing and performing substantive procedures: When designing and performing substantive procedures, auditors can use technology-assisted analysis to identify transactions and balances that meet certain criteria and warrant further investigation. For example, auditors can identify all transactions within an account processed by a certain individual or exceeding a certain amount. The proposal would clarify the factors the auditor should consider as part of that investigation, including whether the identified items represent a misstatement or a control deficiency or indicate a need for the auditor to modify its risk assessment or planned procedures. 実体手続の立案と実施 監査人は、実証的手続を立案・実施する際に、技術支援分析を利用して、特定の基準を満たし、更なる調査が必要な取引及び残高を識別することができる。例えば、監査人は、特定の個人によって処理された、又は一定の金額を超える口座内の全ての取引を識別することができる。本提案では、識別された項目が虚偽表示なのか、コントロールの欠陥なのか、監査人がリスクアセスメントや計画した手続を修正する必要性を示しているのかなど、監査人が調査の一環として考慮すべき要素を明確化するとしている。
Throughout the proposal, the Board requests comment on specific aspects of the proposed amendments. Readers are encouraged to answer these questions, to comment on any aspect of the proposal, and to provide reasoning and relevant data supporting their views. 本提案を通じて、取締役会は、本改訂案の特定の側面に関する意見を要求している。読者は、これらの質問に回答し、提案のあらゆる側面についてコメントし、意見を裏付ける理由や関連データを提供することが推奨される。
The public can learn more about submitting comments on PCAOB proposals at the Open for Public Comment page. For more information regarding the PCAOB’s standard-setting activity, visit our Standards page. 一般市民は、PCAOB提案に対するコメント提出の詳細について、パブリックコメント募集のページで知ることができる。PCAOBの標準設定活動の詳細については、標準のページを参照のこと。

 

 

・[PDF] PCAOB Issues Proposal to Bring Greater Clarity to Certain Auditor Responsibilities When Using Technology-Assisted Analysis

20230708-51541

 

目次

Proposed Amendments Related to Aspects of Designing and Performing Audit Procedures that Involve Technology-Assisted Analysis of Information in Electronic Form  電子形式の情報の技術支援分析を伴う監査手続の立案及び実施に関する改正案 
I.  EXECUTIVE SUMMARY I.  エグゼクティブサマリー
II.  BACKGROUND II.  背景
A. OVERVIEW OF STAFF RESEARCH A. スタッフによる調査の概要
B. EXISTING REQUIREMENTS B. 既存の要件
C. CURRENT PRACTICE C. 現在の慣行
D.  REASONS TO IMPROVE THE AUDITING STANDARDS D.  監査基準を改善する理由
III.  DISCUSSION OF THE PROPOSED AMENDMENTS III.  改正案の検討
A.  CLARIFYING THE DIFFERENCES BETWEEN TESTS OF DETAILS AND ANALYTICAL PROCEDURES AND EMPHASIZING THE IMPORTANCE OF APPROPRIATE DISAGGREGATION OR DETAIL OF INFORMATION A.  詳細性のテストと分析的手続の違いを明確にし、情報の適切な分解又は詳細性の重要性を強調する。
B. SPECIFYING THE AUDITOR’S RESPONSIBILITIES WHEN USING AUDIT EVIDENCE FOR MORE THAN ONE PURPOSE B. 監査証拠を複数の目的に使用する場合の監査人の責任を規定する。
C.  SPECIFYING CONSIDERATIONS FOR THE AUDITOR’S INVESTIGATION OF ITEMS WHEN DESIGNING OR PERFORMING SUBSTANTIVE AUDIT PROCEDURES C.  実証的な監査手続を立案又は実施する際の監査人の調査項目に関する検討事項を規定している。
D.  SPECIFYING AUDITOR RESPONSIBILITIES FOR EVALUATING THE RELIABILITY OF CERTAIN AUDIT EVIDENCE D.  特定の監査証拠の信頼性を評価する際の監査人の責任を規定する。
IV.  ECONOMIC ANALYSIS IV.  経済分析
A. BASELINE A. ベースライン
B. NEED B. ニーズ
C. ECONOMIC IMPACTS C. 経済的影響
D.  ALTERNATIVES CONSIDERED D.  検討された代替案
V.  SPECIAL CONSIDERATIONS FOR AUDITS OF EMERGING GROWTH COMPANIES V.  新興成長企業の監査に関する特別な考慮事項
VI.  EFFECTIVE DATE VI.  発効日
VII.  APPENDICES VII.  附属書
VIII.  OPPORTUNITY FOR PUBLIC COMMENT VIII.  パブリックコメントの機会
APPENDICES
附属書
1. APPENDIX 1 – PROPOSED AMENDMENTS
1. 附属書1-修正案
2.  APPENDIX 2 – CONFORMING AMENDMENTS TO RELATED PCAOB STANDADS
2. 附属書2-関連するPCAOB標準への修正案

 

エグゼクティブサマリー...

I. EXECUTIVE SUMMARY   I. エグゼクティブサマリー  
We are proposing amendments to AS 1105, Audit Evidence and AS 2301, The Auditor’s Responses to the Risks of Material Misstatement (the “proposed amendments”), and conforming amendments to other related PCAOB auditing standards. The proposed amendments are designed to improve audit quality and enhance investor protection by addressing the growing use of certain technology in audits. In particular, the amendments would update PCAOB auditing standards to more specifically address aspects of designing and performing audit procedures that involve analyzing information in electronic form with technology-based tools (i.e., technology-assisted analysis). Increasingly, registered public accounting firms obtain audit evidence by analyzing large volumes of information in electronic form. The proposed updating of PCAOB standards is designed to increase the likelihood that audit procedures performed with the use of technology-assisted analysis provide sufficient appropriate audit evidence to support the opinion expressed in the auditor’s report.  我々は、AS1105「監査証拠」及びAS2301「重要な虚偽表示のリスクに対する監査人の対応」の改訂(以下、「改訂案」)、及びその他の関連するPCAOB監査基準への準拠した改訂を提案する。本改訂案は、監査における特定の技術の利用の拡大に対応することにより、監査の質を向上させ、投資家保護を強化することを目的としている。特に、今回の改訂は、技術ベースのツール(すなわち、技術支援分析)を用いて電子形式の情報を分析する監査手続の立案と実施について、より具体的に取り扱うよう、PCAOB監査基準を更新するものである。登録会計事務所は、電子化された大量の情報を分析することにより、監査証拠を入手することが多くなっている。提案されているPCAOB基準の更新は、技術支援分析を使用して実施された監査手続が、監査報告書に表明された意見を裏付ける十分かつ適切な監査証拠を提供する可能性を高めることを目的としている。
Staff Research  スタッフの研究 
The proposed amendments described in this release are informed by the PCAOB staff’s research project on Data and Technology. The staff’s research has involved gathering information from PCAOB oversight activities, reviewing firm methodologies, engaging with preparers of financial statements, investors, academics, and other stakeholders on their experiences with data and technology, and monitoring the activities of other audit standard setters and regulators.  本リリースに記載されている改訂案は、PCAOBスタッフによる「データと技術」に関する研究プロジェクトから情報を得ている。スタッフの研究には、PCAOBの監視活動からの情報収集、監査事務所の方法論の検討、財務諸表作成者、投資家、学者、その他の利害関係者とのデータと技術に関する経験の共有、他の監査標準設定主体や規制当局の活動の監視が含まれている。
Use of Technology-Assisted Analysis in the Audit  監査における技術支援分析の利用 
Our research indicates that some auditors are expanding their use of technologyassisted analysis (often referred to in practice as “data analysis” or “data analytics”) to perform specific audit procedures that are described in existing AS 1105. These procedures include, for example, inspecting company information in electronic form by examining the correlation between different types of transactions, comparing company information to third-party information, performing analytical procedures by comparing an auditor’s expectation to the company’s recorded balances or transactions, or recalculating company information. Auditors use technology-assisted analysis in many audit areas, including those involving significant risks of material misstatement to financial statements due to error or fraud.  我々の調査によると、一部の監査人は、現行のAS1105に記載されている特定の監査手続を実施するために、技術支援分析(実務上、「データ分析」又は「データアナリティクス」と呼ばれることが多い)の利用を拡大している。これらの手続には、例えば、異なる種類の取引間の相関関係を検討することによる電子形式の会社情報の検査、会社情報と第三者情報との比較、監査人の予想と会社の記録された残高又は取引との比較による分析手続の実施、会社情報の再計算などが含まれる。監査人は、誤謬や不正行為による財務諸表の重要な虚偽表示リスクを含む多くの監査分野で、技術支援分析を利用している。
Why the Board is Proposing These Changes Now  なぜ今審査会はこのような変更を提案するのか 
Existing PCAOB standards relating to audit evidence and responses to risk (AS 1105 and AS 2301) discuss certain fundamental areas of auditor responsibilities, which include addressing the risk of material misstatement to the financial statements by obtaining sufficient appropriate audit evidence. Since the standards were issued by the Board in 2010, advancements in technology have enabled auditors to expand the use of technology-assisted analysis in audits. If not designed and executed in accordance with PCAOB standards, audit procedures that involve analyzing information in electronic form with technology-based tools may not provide sufficient appropriate audit evidence. Our research indicates that AS 1105 and AS 2301 may be more effective if they more specifically address aspects of audit procedures that involve technologyassisted analysis.  監査証拠とリスクへの対応に関する既存のPCAOB標準基準(AS 1105及びAS 2301)は、監査人の責任のある特定の基本的な分野について論じており、これには、十分かつ適切な監査証拠を入手することによる財務諸表の重要な虚偽表示リスクへの対応が含まれる。2010年に基準書が公表されて以来、技術の進歩により、監査人は監査における技術支援分析の利用を拡大することができるようになった。PCAOBの標準に従って設計され、実施されなければ、技術ベースのツールで電子形式の情報を分析する監査手続は、十分な適切な監査証拠を提供しない可能性がある。我々の調査によれば、AS1105とAS2301は、技術支援分析を伴う監査手続の側面をより具体的に取り扱うことで、より効果的になる可能性がある。
Key Provisions of the Proposed Amendments  改訂案の主要な規定 
The Board’s proposal would further specify and clarify auditor responsibilities by amending certain requirements of AS 1105 and AS 2301. The proposed amendments are designed to reduce the likelihood that an auditor who uses technology-assisted analysis will issue an opinion without having obtained relevant and reliable audit evidence. The proposed amendments are principles-based and therefore are intended to be adaptable to the everevolving nature of technology. The Board’s proposal is focused on addressing aspects of technology-assisted analysis and does not address other technology applications used in audits (e.g., blockchain or artificial intelligence) or the evaluation of the appropriateness of tools by the firm’s system of quality control. In particular, the proposed amendments would:  取締役会の提案は、AS1105及びAS2301の特定の要求事項を修正することにより、監査人の責任をさらに特定し、明確化するものである。本改訂案は、技術支援分析を利用する監査人が、関連性があり信頼できる監査証拠を入手することなく意見書を公表する可能性を低減することを目的としている。本改正案は原則に基づくものであるため、進化し続ける技術の性質に適応できるように意図されている。取締役会の提案は、技術支援分析の側面に焦点を当てたものであり、監査で使用される他の技術アプリケーション(例えば、ブロックチェーンや人工知能)や、監査事務所の品質管理システムによるツールの適切性の評価については触れていない。特に、本改訂案では、以下のことが提案されている: 
•       Specify considerations for the auditor’s investigation of items that meet criteria established by the auditor when designing or performing substantive audit procedures;   ・実証的な監査手続を立案又は実施する際に、監査人が設定した基準を満たす項目について監査人が調査する際の留意事項を明記する;  
•       Specify that if an auditor uses audit evidence from an audit procedure for more than one purpose the procedure needs to be designed and performed to achieve each of the relevant objectives;  ・監査人が監査手続から得られる監査証拠を複数の目的のために使用する場合には、関連する各目的を達成するために監査手続を立案し実施する必要があることを規定する; 
•       Provide additional details regarding auditor responsibilities for evaluating the reliability of external information maintained by the company in electronic form and used as audit evidence;   ・会社が電子的な形態で保持し、監査証拠として使用する外部情報の信頼性を評価する監査人の責任に関する追加的な詳細を規定する;  
•       Clarify the differences between tests of details and analytical procedures, and emphasize the importance of appropriate disaggregation or detail of information to the relevance of audit evidence; and   ・詳細テストと分析的手続の違いを明確化し,監査証拠の関連性において情報の適切な分解又は詳細化が重要であることを強調する。
•       Update certain terminology in AS 1105 to reflect the greater availability of information in electronic form and improve the consistency of the use of such terminology throughout the standard.   ・AS1105の特定の用語を更新し,電子形式の情報がより利用しやすくなったことを反映するとともに,標準を通じて当該用語の使用の一貫性を改善する。
This release provides background on the Board’s standard-setting project, discusses the proposed amendments, and includes an economic analysis that further considers the need for standard setting and the anticipated economic impacts of our proposed approach. The release also includes two appendices. Appendix 1 sets forth the text of the proposed amendments.  このリリースでは、理事会の標準設定プロジェクトの背景を説明し、提案されている改訂について議論し、標準設定の必要性と提案されているアプローチにより予想される経済的影響をさらに検討した経済分析を含んでいる。また、本リリースには2つの附属書が含まれている。附属書1には、改正案の本文が記載されている。
Appendix 2 includes conforming amendments to other related PCAOB auditing standards.   附属書2には、他の関連するPCAOB監査基準への準拠した改訂が含まれている。 
Requesting Public Comment on Our Proposal  提案に対する意見要求 
We are seeking comment on the proposed amendments and conforming amendments to other PCAOB auditing standards. Throughout the release we have included detailed questions soliciting your feedback on specific aspects of our proposal. You are encouraged to comment on any or all topics, respond to any or all questions, provide feedback in areas not covered by specific questions, and provide any evidence, including empirical evidence or your practical experiences, that informs your views.  我々は、本改訂案及び他のPCAOB監査基準への適合的な改訂に関するコメントを求めている。本リリースには、我々の提案の特定の側面に関する意見を求める詳細な質問が含まれている。また、特定の質問でカバーされていない分野についてもフィードバックを提供し、経験的な証拠や実務経験など、意見を反映させる根拠を提供することが推奨される。
Instructions on how to comment, including by e-mail or postal mail, can be found on the cover sheet of this release. Comments submitted can be found at the docket page of PCAOB Rulemaking Docket Matter No. 052.  電子メールや郵便など、コメントの方法については、本リリースの表紙に記載されている。提出されたコメントは、PCAOB規則制定ロケット・マターNo.052のドケット・ページに掲載されている。

 

 

現在の監査手続...

1_20230708050001

 

 

| | Comments (0)

2023.07.04

世界経済フォーラム (WEF) 量子準備ツールキット:量子安全経済の構築

こんにちは、丸山満彦です。

世界経済フォーラム (WEF) が「量子準備ツールキット:量子安全経済の構築」を公表していますね。。。

量子安全経済のための5つの指針を公表していますね。。。

  1. 量子リスクを制度化した組織ガバナンスの確保
  2. 組織全体での量子リスクに対する認識の向上 
  3. 既存のサイバーリスクとともに量子リスクを扱い、優先順位をつける
  4. 将来の技術導入についての戦略的決定
  5. エコシステム間の連携の促進

ただ、量子技術といっても、いろいろとあるわけで、ひとくくりに量子と言われてもなぁ。。。まぁ、新技術全般に共通する話かもですね。。。

 

 ● World Economic Forum - Report

・2023.06.29 Quantum Readiness Toolkit: Building a Quantum-Secure Economy

 

Quantum Readiness Toolkit: Building a Quantum-Secure Economy 量子準備ツールキット:量子安全経済の構築
Accelerating developments in quantum computing pose new challenges to cybersecurity. The rise of quantum computers has the potential to compromise existing cryptographic systems, putting secure communications and data protection at risk. Organizations must adjust security practices and governance to address the quantum threat. 加速する量子コンピュータの発展は、サイバーセキュリティに新たな課題を突きつけている。量子コンピュータの台頭は、既存の暗号システムを侵害する可能性があり、安全なコミュニケーションやデータ保護をリスクにさらす。組織は、量子コンピュータの脅威に対応するために、セキュリティ慣行とガバナンスを調整しなければならない。
The Quantum Readiness Toolkit presents a set of guiding principles for organizations to navigate the quantum computing era securely. These principles cover key areas such as strategizing for future-proof technology, integrating quantum risk into governance structures and risk management processes, and acquiring the necessary talent. By adopting a proactive approach to security and risk management, organizations can better understand and mitigate the risks associated with quantum computing. 量子準備ツールキットは、組織が量子コンピュータ時代を安全に乗り切るための指針を示したものである。これらの原則は、将来を見据えた技術戦略、ガバナンス構造やリスクマネジメントプロセスへの量子リスクの統合、必要な人材の獲得といった重要な分野を網羅している。セキュリティとリスクマネジメントに積極的なアプローチを採用することで、企業は量子コンピューティングに関連するリスクをよりよく理解し、軽減することができる。
The toolkit emphasizes the importance of prioritizing quantum risk alongside existing risks and advocates for a global, cross-border approach to cybersecurity and governing quantum risk. It provides organizations with a framework to assess their quantum readiness and identifies steps to prioritize and enhance their quantum security measures. Though organizations vary in size, industry and maturity, the toolkit is offered a starting point for developing a tailored strategy for quantum readiness. このツールキットは、既存のリスクとともに量子リスクを優先することの重要性を強調し、サイバーセキュリティと量子リスクのガバナンスに対するグローバルで国境を越えたアプローチを提唱している。このツールキットは、各組織が量子の準備状況を評価するためのフレームワークを提供し、量子セキュリティ対策に優先順位を付け、強化するためのステップを特定している。組織の規模、業種、成熟度は様々であるが、このツールキットは、量子対応戦略を策定するための出発点として提供される。
By embracing this guidance, organizations can navigate the challenges of quantum computing and protect their critical assets and information in this new era of technology. このガイダンスを活用することで、企業は量子コンピューティングの課題を克服し、この新しいテクノロジー時代において重要な資産や情報を保護することができる。

 

・[PDF]

20230704-43027

 

目次...

Quantum Readiness Toolkit: Building a Quantum-Secure Economy 量子準備ツールキット:量子安全経済の構築
Foreword  まえがき 
Executive summary  エグゼクティブサマリー 
1 Guiding principles to become quantum cyber-ready  1 量子サイバー対応への指針 
2 The principles to become quantum cyber-ready: in-depth analysis  2 量子サイバー対応になるための原則:詳細分析 
2.1  Ensure the organizational governance structure institutionalizes quantum risk  2.1 量子リスクを制度化した組織ガバナンスの確保
2.2  Raise quantum risk awareness throughout the organization  2.2 組織全体での量子リスクに対する認識の向上 
2.3  Treat and prioritize quantum risk alongside existing cyber risks  2.3 既存のサイバーリスクとともに量子リスクを扱い、優先順位をつける
2.4  Make strategic decisions for future technology adoption  2.4 将来の技術導入についての戦略的決定
2.5  Encourage collaboration across ecosystems  2.5 エコシステム間の連携の促進
Conclusion  結論
Appendix  附属書 
Contributors  貢献者 
Endnotes  注釈 

 

 

エグゼクティブサマリー

Executive summary  エグゼクティブサマリー
Five guiding principles can help organizations embrace the quantum-secure economy.  量子安全経済を組織が受け入れるには、5つの指針が役立つ。
Quantum computers promise transformative powers for businesses and organizations across the globe and through a diverse range of industries. However, they also introduce significant risks to the current digital economy. In the near future, sufficiently powerful and commercially available quantum computers will undermine current cryptographic standards protecting most digital communications and vast amounts of sensitive data. Mitigating this security risk requires organizations to implement quantum-security technologies that quantum computers cannot break. Organizations need to embark on a large and complex transition to become resilient to quantum computer attacks. 量子コンピュータは、世界中の企業や組織、そして多様な産業において、変革をもたらす可能性を秘めている。しかし、量子コンピュータは現在のデジタル経済に重大なリスクももたらす。近い将来、十分に強力で商業的に利用可能な量子コンピュータは、ほとんどのデジタルコミュニケーションや膨大な量の機密データを保護する現在の暗号標準を根底から覆すだろう。このセキュリティ・リスクを低減するには、量子コンピュータが破ることのできない量子セキュリティ技術を導入する必要がある。組織は、量子コンピューター攻撃へのレジリエンスを高めるために、大規模かつ複雑な移行に着手する必要がある。
There is a need for a cohesive, global, cross- border approach to cybersecurity and governing quantum risk. This Quantum Readiness Toolkit provides a framework of five principles to guide organizations to prepare for the quantum-secure economy by providing steps for assessing their quantum readiness and identifying and prioritizing future actions. The input arises from in-depth conversations during the World Economic Forum’s quantum security working group, a global multistakeholder effort, which brings together a community of senior cyber and quantum executives and experts from business, government, regulators and academic institutions. サイバーセキュリティと量子リスクのガバナンスに対して、グローバルで国境を越えた結束したアプローチが必要である。この量子準備ツールキットは、5つの原則からなるフレームワークを提供し、量子準備状況を評価し、将来のアクションを特定し、優先順位をつけるためのステップを提供することで、量子安全経済に備えるためのガイドとなる。このインプットは、世界経済フォーラムの量子セキュリティ作業部会(Quantum Security Working Group)で行われた綿密な対話から生まれたもので、世界的なマルチステークホルダーによる取り組みであり、企業、政府、規制当局、学術機関からサイバーと量子の上級幹部や専門家が集まっている。
Organizations need to prioritize quantum risk alongside existing risks, through the definition of a clear roadmap, and clear roles and responsibilities. To face quantum risks, organizations need to raise awareness, invest in education and in technology adoption, as well as collaborate with the ecosystem. This toolkit and the accompanying knowledge base aim to provide leaders with guidance necessary to achieve organization-wide understanding of quantum risk and its governance – in order to thrive in a quantum-secure economy. 組織は、明確なロードマップを定義し、明確な役割と責任を果たすことで、既存のリスクとともに量子リスクを優先する必要がある。量子リスクと向き合うために、企業は意識を高め、教育や技術導入に投資し、エコシステムと協力する必要がある。このツールキットとそれに付随する知識ベースは、量子リスクとそのガバナンスについて組織全体で理解を深め、量子安全経済で成功するために必要な指針をリーダーに提供することを目的としている。
Since organizations vary in size, industry and maturity, the toolkit does not serve as a one- size-fits-all solution. The guidance laid out in the toolkit is suggestive and not exhaustive since all organizations will have to complete their own quantum security transition. The toolkit serves as a starting point to explore what an organization’s unique strategy for quantum readiness can look like. 組織の規模、業種、成熟度は様々であるため、このツールキットは万能のソリューションではない。ツールキットに記載されている指針は示唆的なものであり、すべての組織が量子セキュリティへの移行を完了しなければならないため、網羅的なものではない。このツールキットは、各組織独自の量子対応戦略を検討するための出発点となる。

 

 

20230704-61947

 

FIGURE 1 Guiding principles to understand the quantum-secure transition  図1 量子安全保障への移行を理解するための指針 
Ensure the organizational governance structure institutionalizes quantum risk  量子リスクを制度化したガバナンス体制の確立す
The quantum threat requires organizations to align their governance structure to their quantum cyber readiness transition by defining clear goals, roles and responsibilities and creating leadership buy-in to enforce change effectively.  量子的脅威への対応には、明確な目標、役割、責任を定め、効果的な改革を実施するためのリーダーシップの支持を得ることで、組織のガバナンス構造を量子サイバー対応への移行に適合させる必要がある。
Raise quantum risk awareness throughout the organization  組織全体での量子リスクに対する認識の向上
Demystifying the quantum threat is key. This requires that not only quantum cyber readiness experts but also senior leaders and risk managers understand the risk and impact of the threat to the organization.  量子の脅威を解明することが重要である。そのためには、量子サイバー脅威の専門家だけでなく、シニアリーダーやリスクマネジメントも量子サイバー脅威のリスクと組織への影響を理解する必要がある。
Treat and prioritize quantum risk alongside existing cyber risks  既存のサイバーリスクとともに量子リスクを扱い、優先順位をつける
A quantum cyber-ready organization follows a structured approach to evaluate and manage quantum risk and integrates mitigating this risk into existing cyber risk management procedures.  量子サイバー対応可能な組織は、量子リスクを評価・管理するための体系的なアプローチに従い、このリスクの低減を既存のサイバーリスクマネジメント手順に統合する。
Make strategic decisions for future technology adoption  将来の技術導入についての戦略的決定
Managing quantum risk provides organizations with opportunities to reassess their technology landscape, specifically the use of cryptography. To make the most out of technology solutions that help mitigate quantum risk, organizations should make strategic technology decisions that support “crypto-agility” to achieve their security objectives.  量子リスクを管理することで、プロバイダは自社のテクノロジー環境、特に暗号技術の利用を見直す機会を得ることができる。量子リスクの低減に役立つテクノロジ・ソリューションを最大限に活用するために、企業は、セキュリティ目標を達成するための「暗号アジリティ」をサポートする戦略的なテクノロジの決定を行うべきである。
Encourage collaboration across ecosystems  エコシステム間の連携の促進
Quantum risk is a systemic risk. An effective quantum security strategy includes collaborating and sharing information with other organizations to identify risks throughout the ecosystem and suppliers to jointly mitigate such risks.  量子リスクはシステムリスクである。効果的な量子セキュリティ戦略には、他の組織と協力し、情報を共有することで、エコシステム全体のリスクを特定し、サプライヤと共同でそのようなリスクを軽減することが含まれる。

 

 

 

| | Comments (0)

2023.05.27

英語 Oxford AcademicのJournal of Cybersecurity, Volume 9, Issue 1の記事はどれも興味深い...

こんにちは、丸山満彦です。

Oxford AcademicのJournal of Cybersecurity, Volume 9, Issue 1の記事はどれも興味深いです。。。

 

⚫︎ Oxford Academy - Journal of Cybersecurity

Volume 9, Issue 1, 2023

Classifying social media bots as malicious or benign using semi-supervised machine learning  半教師付き機械学習を用いたソーシャルメディアボットの悪性・良性分類 
The nature of losses from cyber-related events: risk categories and business sectors  サイバー関連事象による損失の性質:リスクカテゴリーと事業部門 
Contribution Threat Perception, School Climate and Prejudice as Mediator to Student’s Cyber Aggression  生徒のサイバー攻撃に対する脅威の認知、学校風土、偏見の媒介としての貢献度 
Post-quantum cryptographic assemblages and the governance of the quantum threat  ポスト量子暗号アセンブラと量子脅威のガバナンス 
Juror interpretations of metadata and content information: implications for the going dark debate  メタデータとコンテンツ情報に対する陪審員の解釈:闇討論争への示唆 
Adapting cybersecurity practice to reduce wildlife cybercrime  野生動物に関連するサイバー犯罪を減らすためにサイバーセキュリティの実践を適応させる 
Tell me more, tell me more: repeated personal data requests increase disclosure  もっと教えて、もっと教えて:繰り返される個人データの要求が情報開示を増やす 
The Power of Beliefs in US Cyber Strategy: The Evolving Role of Deterrence, Norms, and Escalation  米国のサイバー戦略における信念の力: 抑止力、規範、エスカレーションの進化した役割 
Maximizing the benefits from sharing cyber threat intelligence by government agencies and departments  政府機関や省庁によるサイバー脅威情報の共有によるメリットの最大化 
Development of a new ‘human cyber-resilience scale’  新しい「人間サイバーレジリエンス尺度」の開発 
The security mindset: characteristics, development, and consequences  セキュリティマインドセット:特徴、発達、結果 
Defining the reporting threshold for a cybersecurity incident under the NIS Directive and the NIS 2 Directive  NIS指令およびNIS 2指令に基づくサイバーセキュリティインシデントの報告閾値の定義 

 

1_20230527051001

Volume 9, Issue 1, 2023 第9巻 第1号 2023年
Classifying social media bots as malicious or benign using semi-supervised machine learning  半教師付き機械学習を用いたソーシャルメディアボットの悪性・良性分類 
Innocent Mbona and Jan H P Eloff イノセント・ムボナ、ヤン・H・P・エロフ
Abstract   要旨 
Users of online social network (OSN) platforms, e.g. Twitter, are not always humans, and social bots (referred to as bots) are highly prevalent. State-of-the-art research demonstrates that bots can be broadly categorized as either malicious or benign. From a cybersecurity perspective, the behaviors of malicious and benign bots differ. Malicious bots are often controlled by a botmaster who monitors their activities and can perform social engineering and web scraping attacks to collect user information. Consequently, it is imperative to classify bots as either malicious or benign on the basis of features found on OSNs. Most scholars have focused on identifying features that assist in distinguishing between humans and malicious bots; the research on differentiating malicious and benign bots is inadequate. In this study, we focus on identifying meaningful features indicative of anomalous behavior between benign and malicious bots. The effectiveness of our approach is demonstrated by evaluating various semi-supervised machine learning models on Twitter datasets. Among them, a semi-supervised support vector machine achieved the best results in classifying malicious and benign bots. Twitterなどのオンラインソーシャルネットワーク(OSN)プラットフォームのユーザーは必ずしも人間ではなく、ソーシャルボット(以下、ボット)が非常に多く存在する。最先端の研究では、ボットは悪意あるものと良性のものに大別されることが実証されている。サイバーセキュリティの観点からは、悪意のあるボットと良性のボットの挙動は異なる。悪意のあるボットは、その活動を監視するボットマスターによって制御されていることが多く、ソーシャルエンジニアリングやウェブスクレイピング攻撃を行い、ユーザー情報を収集することができる。そのため、OSN上で発見された特徴に基づき、ボットを悪意あるものと良性のもののいずれかに分類することが不可欠である。多くの研究者は、人間と悪意のあるボットを区別するのに役立つ特徴を特定することに焦点を当てており、悪意のあるボットと良性のボットの区別に関する研究は不十分である。本研究では、良性ボットと悪性ボットの間の異常な挙動を示す意味のある特徴を特定することに焦点を当てる。本アプローチの有効性は、Twitterデータセットを用いて様々な半教師付き機械学習モデルを評価することで実証される。その結果、半教師付きサポートベクターマシンが、悪意のあるボットと良性のボットを分類する上で最も良い結果を得ることができた。
   
The nature of losses from cyber-related events: risk categories and business sectors  サイバー関連事象による損失の性質:リスクカテゴリーと事業分野
Pavel V Shevchenko and others パヴェル・V・シェフチェンコほか
Abstract   概要 
In this study, we examine the nature of losses from cyber-related events across different risk categories and business sectors. Using a leading industry dataset of cyber events, we evaluate the relationship between the frequency and severity of individual cyber-related events and the number of affected records. We find that the frequency of reported cyber-related events has substantially increased between 2008 and 2016. Furthermore, the frequency and severity of losses depend on the business sector and type of cyber threat: the most significant cyber loss event categories, by number of events, were related to data breaches and the unauthorized disclosure of data, while cyber extortion, phishing, spoofing, and other social engineering practices showed substantial growth rates. Interestingly, we do not find a distinct pattern between the frequency of events, the loss severity, and the number of affected records as often alluded to in the literature. We also analyse the severity distribution of cyber-related events across all risk categories and business sectors. This analysis reveals that cyber risks are heavy-tailed, i.e. cyber risk events have a higher probability to produce extreme losses than events whose severity follows an exponential distribution. Furthermore, we find that the frequency and severity of cyber-related losses exhibit a very dynamic and time-varying nature. 本研究では、異なるリスクカテゴリーと事業分野におけるサイバー関連イベントによる損失の性質について検証する。サイバーイベントに関する主要な業界データセットを用いて、個々のサイバー関連イベントの頻度と重大性、影響を受けたレコード数の関係を評価した。その結果、報告されたサイバー関連イベントの頻度は、2008年から2016年にかけて大幅に増加していることがわかった。さらに、損失の頻度と深刻さは、ビジネスセクターとサイバー脅威の種類によって異なる。イベント数で最も重要なサイバー損失イベントカテゴリーは、データ漏洩とデータの不正開示に関連しており、サイバー恐喝、フィッシング、スプーフィング、その他のソーシャルエンジニアリングの実践は、かなりの成長率を示した。興味深いことに、文献でしばしば言及されているように、事象の頻度、損失の重大性、影響を受けたレコードの数の間に明確なパターンは見いだせなかった。また、すべてのリスクカテゴリーとビジネスセクターにおけるサイバー関連イベントの深刻度分布も分析した。この分析により、サイバーリスクはヘビーテールであること、すなわち、サイバーリスクのイベントは、重大度が指数分布に従うイベントよりも極端な損失をもたらす確率が高いことが明らかになりました。さらに、サイバー関連損失の頻度と深刻度は、非常にダイナミックで時間的に変化する性質を持っていることがわかった。
   
Contribution Threat Perception, School Climate and Prejudice as Mediator to Student’s Cyber Aggression  生徒のサイバー攻撃に対する脅威の認知、学校風土、偏見の媒介としての貢献度 
Mardianto Mardianto and others マルディアント・マルディアントほか
Abstract   要旨 
This study aims to test students’ cyber aggression models based on previous studies, especially those related to high school students’ Cyber Aggression behavior. Following the stages of adolescent development, this research uses the socio-ecological theoretical perspective of the cyber context. This study determines several predictive variables as risk factors and protective factors that have the most potential to influence student cyber aggression, such as perceived threats, school climate, and prejudice. The model tested in this study is the role of the perceived threat and school climate on students’ Cyber Aggression behavior mediated by prejudice. This study uses a quantitative approach with structural equation modeling analysis, namely the structural equation model (SEM). The sampling technique used in this study is purposive sampling. The subjects of this study are high school students who actively use social media every day, with 1118 students as respondents from several cities in Indonesia. The result shows that the theoretical model of students’ Cyber Aggression behavior as per the empirical conditions in the field has met the goodness of fit model standard, meaning that the perception of threats and the school climate-mediated by prejudice were simultaneously proven to play a role as predictors of student Cyber Aggression 本研究は、先行研究、特に高校生のサイバー攻撃行動に関連する研究に基づいて、学生のサイバー攻撃モデルを検証することを目的としている。思春期の発達段階に沿って、本研究ではサイバーコンテキストの社会生態学的理論的観点を用いている。本研究では、生徒のサイバー攻撃性に最も影響を与える可能性のあるリスク要因と保護要因として、脅威の認知、学校風土、偏見などいくつかの予測変数を決定している。本研究で検証したモデルは、偏見を媒介とした学生のサイバー攻撃行動に対する知覚された脅威と学校風土の役割である。本研究では、構造方程式モデリング分析、すなわち構造方程式モデル(SEM)による定量的アプローチを用いている。本研究で用いたサンプリング技法は、目的別サンプリングである。本研究の対象は、毎日積極的にソーシャルメディアを利用している高校生であり、インドネシアの複数の都市から1118名の生徒を回答者として集めた。その結果、現場の経験則に沿った生徒のCyber Aggression行動の理論モデルは、適合度モデル基準を満たした。つまり、脅威の認識と偏見を媒介とする学校風土が、同時に生徒Cyber Aggressionの予測因子としての役割を果たすことが証明された
   
Post-quantum cryptographic assemblages and the governance of the quantum threat  ポスト量子暗号アセンブラと量子脅威のガバナンス 
Kristen Csenkey and Nina Bindel クリステン・クセンキー、ニーナ・ビンデル
Abstract   要旨 
Threats against security in the Internet often have a wide range and can have serious impacts within society. Large quantum computers will be able to break the cryptographic algorithms used to ensure security today, which is known as the quantum threat. Quantum threats are multi-faceted and very complex cybersecurity issues. We use assemblage theory to explore the complexities associated with these threats, including how they are understood within policy and strategy. It is in this way that we explore how the governance of the quantum threat is made visible. Generally, the private and academic sectors have been a primary driver in this field, but other actors (especially states) have begun to grapple with the threat and have begun to understand the relation to defence challenges, and pathways to cooperation in order to prepare against the threat. This may pose challenges for traditional avenues of defence cooperation as states attempt to understand and manage the associated technologies and perceived threats. We examine how traditionally cooperating allies attempt to govern the quantum threat by focusing on Australia, Canada, European Union, New Zealand, UK, and USA. We explore the linkages within post-quantum cryptographic assemblages and identify several governmental interventions as attempts to understand and manage the threat and associated technologies. In examining over 40 policy and strategy-related documents between traditionally defence cooperating allies, we identify six main linkages: Infrastructure, Standardization, Education, Partnerships, Economy, and Defence. These linkages highlight the governmental interventions to govern through standardization and regulation as a way to define the contours of the quantum threat. インターネットにおけるセキュリティに対する脅威は、しばしば広範囲に及び、社会内に深刻な影響を及ぼすことがある。大型の量子コンピュータは、現在のセキュリティを確保するために使用されている暗号アルゴリズムを破ることができるようになり、これは量子的脅威として知られている。量子の脅威は、多面的で非常に複雑なサイバーセキュリティの問題である。私たちはアッサンブラージュ理論を用いて、これらの脅威が政策や戦略の中でどのように理解されているのかを含め、これらの脅威に関連する複雑さを探求している。このようにして、量子的脅威のガバナンスがどのように可視化されるかを探る。一般に、この分野では民間企業や学術機関が主な推進力となってきたが、他のアクター(特に国家)もこの脅威と取り組み始め、防衛上の課題との関連や、脅威に備えるための協力の道筋を理解し始めている。このことは、国家が関連する技術や認識される脅威を理解し管理しようとする中で、従来の防衛協力の道筋に課題をもたらすかもしれない。我々は、オーストラリア、カナダ、欧州連合、ニュージーランド、英国、米国に焦点を当て、従来から協力関係にある同盟国がどのように量子の脅威を管理しようとしているのかを検証する。また、ポスト量子暗号の集合体における連携を探り、脅威と関連技術を理解し管理するためのいくつかの政府の介入を明らかにする。伝統的に防衛協力関係にある同盟国間の40以上の政策および戦略関連文書を調査した結果、6つの主要な関連性を特定した: インフラ、標準化、教育、パートナーシップ、経済、そして防衛である。これらの関連性は、量子的脅威の輪郭を定義する方法として、標準化と規制を通じて統治する政府の介入を強調するものである。
   
Juror interpretations of metadata and content information: implications for the going dark debate  メタデータとコンテンツ情報に対する陪審員の解釈:闇討論争への示唆 
Anne E Boustead and Matthew B Kugler アン・E・ブステッド、マシュー・B・クグラー
Abstract   要旨 
The rise of consumer encryption has led to a fierce debate over whether the loss of potential evidence due to encryption will be offset by the increase in evidence available from electronic metadata. One major question raised by this debate is how jurors will interpret and value metadata as opposed to content information. Though there are plausible arguments in favor of the persuasive power of each type of evidence, to date no empirical study has examined how ordinary people, potential jurors, view each of these sorts of evidence. 消費者向け暗号化の台頭により、暗号化による潜在的な証拠の喪失が、電子メタデータから得られる証拠の増加によって相殺されるかどうかについて、激しい論争が起きている。この議論によって提起された一つの大きな疑問は、陪審員がコンテンツ情報とは対照的にメタデータをどのように解釈し評価するかということである。各証拠の説得力を支持するもっともな議論はあるが、一般人(潜在的な陪審員)がこれらの種類の証拠をそれぞれどう見るかを調べた実証研究は、今日までない。
We address this issue through a series of survey experiments that present respondents with hypothetical criminal trials, randomly assigning them to descriptions featuring either metadata or content information. These studies show that the relative power of content and metadata information is highly contextual. Content information and metadata can be equally useful when conveying logically equivalent information. However, content information may be more persuasive where the defendant’s state of mind is critical, while metadata can more convincingly establish a pattern of behavior. This suggests that the rise of encryption will have a heterogeneous effect on criminal cases, with the direction of the effect depending on the facts that the prosecution must prove. 我々は、回答者に仮想の刑事裁判を提示し、メタデータまたはコンテンツ情報のいずれかを特徴とする記述をランダムに割り当てる一連の調査実験を通じて、この問題に取り組む。これらの研究は、コンテンツ情報とメタデータ情報の相対的なパワーが非常に文脈的であることを示している。論理的に同等の情報を伝達する場合、コンテンツ情報とメタデータは同じように有用である。しかし、被告の心理状態が重要な場合はコンテンツ情報の方が説得力があり、行動パターンを立証する場合はメタデータの方が説得力がある。このことは、暗号化の台頭が刑事事件に与える影響が、検察が立証すべき事実によって方向性が異なることを示唆している。
   
Adapting cybersecurity practice to reduce wildlife cybercrime  野生動物に関連するサイバー犯罪を減らすためにサイバーセキュリティの実践を適応させる 
Timothy C Haas ティモシー・C・ハース
Abstract   概要 
Wildlife trafficking is driving many species to extinction and is overwhelming law enforcement efforts to stop it. At least a 2-fold increase in the number of traffickers who are put out of business is needed to help avoid these extinctions. A cybersecurity-based solution described in this article consists of a large international confederation of criminal investigators collecting intelligence on persons involved in wildlife trafficking, analyzing it, and then recommending to law enforcement (a) cybercriminals to detain, (b) cybercriminals to surveil, and (c) where and when to intercept cybercriminal-initiated wire transfers and shipments of wildlife products. Wildlife traffickers nowadays often use the internet to commit their cybercrimes. Prosecuting such crimes is challenging. Indeed, one of the top five challenges in cybersecurity is to develop methods for pursuing cybercriminals and bringing them to justice through the acquisition of digital evidence that links specific individuals to specific illegal acts. The proposed confederation finds two lists of wildlife cybercriminals to remove. The first is found by computing centrality measures on the statistically estimated (reconstructed) current social network of wildlife cybercriminals to identify those criminals whose removal would, according to social network theory, maximally disrupt the syndicate’s operations. This list contains criminals identified as kingpins, and/or information brokers. The second list consists of those m criminals whose removal results in the largest simulator-computed drop in poaching of the trafficked species over the next year. Database access control is a form of information security (InfoSec), or data security—a chief component of cybersecurity. Here, a distributed form of information security is developed for keeping a confederation’s criminal intelligence database secure from unauthorized access and insider threats. This procedure uses only peer-to-peer transactions. The illegal trade in rhino horn is used to illustrate how this confederation would use criminal intelligence from several countries to first build a simulation of the political–ecological system that contains the trafficking operation, and then use this statistically fitted simulator to identify those traffickers to remove, wire transfers to block, and wildlife product shipments to seize. All software to implement this federated database and its access control procedure is freely available. 野生生物の密売は多くの種を絶滅に追いやり、それを阻止しようとする法執行機関の努力を圧倒している。このような絶滅を回避するためには、廃業に追い込まれる密売人の数を少なくとも2倍に増やすことが必要である。本稿で紹介するサイバーセキュリティに基づくソリューションは、犯罪捜査官の大規模な国際連合が野生生物の密売に関わる人物の情報を収集し、それを分析した上で、(a)拘束すべきサイバー犯罪者、(b)監視すべきサイバー犯罪者、(c)サイバー犯罪者が仕掛ける野生生物製品の送金や出荷を阻止する場所とタイミングを法執行機関に推奨するものである。野生生物の密売人は現在、インターネットを利用してサイバー犯罪を行うことが多い。このような犯罪を起訴することは困難である。実際、サイバーセキュリティにおける上位5つの課題の1つは、特定の個人と特定の違法行為を結びつけるデジタル証拠の取得を通じて、サイバー犯罪者を追跡し、裁判にかけるための方法を開発することである。提案された連合は、除去すべき野生動物のサイバー犯罪者のリストを2つ見つける。1つ目は、野生動物サイバー犯罪者の統計的に推定(再構築)された現在の社会的ネットワークについて中心性測定を計算し、社会的ネットワーク理論に従って、その排除がシンジケートの運営を最大限に混乱させる犯罪者を特定することによって発見される。このリストには、キングピンや情報ブローカーと認定された犯罪者が含まれている。第二のリストは、その犯罪者を排除することで、シミュレータで計算された今後1年間の密猟の減少が最大となる犯罪者で構成されている。データベースアクセス制御は、情報セキュリティ(InfoSec)の一つであり、サイバーセキュリティの主要な構成要素であるデータセキュリティの一つである。ここでは、連合会の犯罪情報データベースを不正アクセスや内部からの脅威から守るための分散型情報セキュリティが開発されている。この方法では、ピアツーピアのトランザクションのみが使用される。サイの角の違法取引を例に、この連合体が複数の国からの犯罪情報を使って、まず密売活動を含む政治生態系のシミュレーションを構築し、次にこの統計的に適合したシミュレータを使って、排除すべき密売人、阻止すべき送金、および押収すべき野生生物製品輸送を特定する方法を説明する。この連合データベースとそのアクセス制御手順を実装するためのソフトウェアは、すべて自由に利用できる。
   
Tell me more, tell me more: repeated personal data requests increase disclosure  もっと教えて、もっと教えて:繰り返される個人データの要求が情報開示を増やす 
Piers Fleming and others ピアーズ・フレミングほか
Abstract   概要 
Personal data is of great commercial benefit and potential sensitivity. However, for the consumers who provide their personal data, doing so comes with potential costs, benefits and security risks. Typically, consumers have the option to consent to the use of personal/sensitive data but existing research suggests consumer choices may only be weakly related to their concerns (the privacy paradox). Here, we examine if the repetitive nature of data requests alters behaviour but not concern, therefore, explaining the divergence. This work is theoretically grounded in ‘Foot in the door’ research in which small initial requests facilitate subsequent larger requests. An initial laboratory study asking for real, personal data demonstrated increased information disclosure at a subsequent request. A second online study replicated the increased information disclosure effect and found no change in associated privacy concern. We find this supports foot-in-the-door as one explanation of the privacy paradox. We suggest ways for businesses and consumers to encourage an acceptable level of disclosure to match personal beliefs for mutual trust and benefit. 個人データは、大きな商業的利益と潜在的な感受性を持つものである。しかし、個人データを提供する消費者にとって、そうすることは潜在的なコスト、利益、セキュリティリスクを伴うものである。一般的に、消費者は個人的/敏感なデータの使用に同意する選択肢を持っているが、既存の研究では、消費者の選択は消費者の懸念と弱い関係しかない可能性が示唆されている(プライバシーパラドックス)。ここでは、データ要求の反復的な性質が行動を変え、懸念を変えないかどうかを検証し、したがって、この乖離を説明することができる。この研究は、最初の小さな要求がその後の大きな要求を促進するという「Foot in the door」研究に理論的根拠をおいている。実際の個人データを要求する実験室での最初の研究では、次の要求で情報開示が増加することが示された。2回目のオンライン研究では、情報開示の増加効果を再現し、関連するプライバシーの懸念に変化がないことを発見した。このことは、プライバシー・パラドックスの説明の1つとして、フット・イン・ザ・ドアを支持するものであることがわかった。我々は、企業や消費者が、相互の信頼と利益のために、個人の信念に見合った許容レベルの情報開示を促す方法を提案する。
   
The Power of Beliefs in US Cyber Strategy: The Evolving Role of Deterrence, Norms, and Escalation  米国のサイバー戦略における信念の力: 抑止力、規範、エスカレーションの進化した役割 
Erica D Lonergan and Jacquelyn Schneider エリカ・D・ロナーガン、ジャクリーン・シュナイダー
Abstract   要旨 
Cyberspace's role in military power is vociferously debated. But how do these ideas manifest in cyber strategy? In this article, we trace the development of ideas about military cyber power, with a focus on the USA. In particular, we use a decade of US defense cyber strategies as a lens to explore how ideas about the role of the military in promoting cyber norms, the feasibility of cyber deterrence, and the risks of escalation have morphed over time. In doing so, we identify sources of continuity and discontinuity. We then turn to the academic literature to evaluate those ideas and appraise US defense cyber strategies, identifying gaps and tensions. Finally, we leverage these insights to provide recommendations for future US defense cyber strategies. 軍事力におけるサイバースペースの役割については、盛んに議論されている。しかし、こうした考えはサイバー戦略においてどのように現れているのだろうか。本稿では、米国に焦点を当てながら、軍事的サイバーパワーに関する考え方の発展を追跡する。特に、10年間の米国国防サイバー戦略をレンズとして、サイバー規範の推進における軍の役割、サイバー抑止の実現可能性、エスカレーションのリスクに関する考え方が、時代とともにどのように変容してきたかを探ることにしている。そうすることで、連続性と非連続性の源泉を明らかにする。次に、これらの考え方を評価するために学術文献に目を向け、米国の防衛サイバー戦略を評価し、ギャップと緊張を明らかにする。最後に、これらの洞察を活用して、将来の米国の防衛サイバー戦略に対する提言を行う。
   
Maximizing the benefits from sharing cyber threat intelligence by government agencies and departments  政府機関や省庁によるサイバー脅威情報の共有によるメリットの最大化 
Josiah Dykstra and others ジョサイア・ダイクストラほか
Abstract   概要 
The primary objective of the current study is to analytically examine the economic benefits an organization can obtain by receiving and processing cyber threat intelligence (CTI) shared by the US government. Our results show that the benefits from receiving CTI are closely associated with the difference between the threat level indicated by the CTI and the receiving organization’s prior belief of the threat level. In addition, for the same difference between the threat levels indicated by the CTI and the organization’s prior belief, our analyses show that the magnitude of adjustments to an organization’s cybersecurity investments is inversely related to the organization’s prior belief of the threat level. Thus, larger benefits can be obtained when the receiving organization’s prior belief of a threat level is lower. Taken together, our results suggest that the common belief that it is optimal for a federal government agency or department to focus on sharing CTI related to vulnerabilities with the highest threat level is misguided. More generally, the benefits from CTI sharing can be improved if producers of CTI could develop a clearer understanding of the prior beliefs that organizations have concerning their threat level and focus on sharing CTI that is significantly different from those prior beliefs. 本研究の主な目的は、米国政府が共有するサイバー脅威情報(CTI)を受信して処理することにより、組織が得られる経済的利益を分析的に検証することである。その結果、CTIの受信による利益は、CTIが示す脅威レベルと受信組織の脅威レベルに対する事前確信との差と密接に関連していることがわかった。さらに、CTIが示す脅威レベルと組織の事前確信の差が同じ場合、組織のサイバーセキュリティ投資に対する調整の大きさは、組織の脅威レベルに対する事前確信に反比例することが我々の分析で示された。したがって、脅威レベルに対する受け手の組織の事前確信が低ければ、より大きな利益を得ることができる。これらの結果を総合すると、連邦政府の機関や部署では、脅威レベルが最も高い脆弱性に関連するCTIを共有することが最適であるという通説は、見当違いであることが示唆される。より一般的には、CTIの作成者が、組織が脅威レベルに関して事前に持っている信念をより明確に理解し、その事前信念と大きく異なるCTIの共有に注力することができれば、CTI共有による利益は向上する可能性がある。
   
Development of a new ‘human cyber-resilience scale’  新しい「人間サイバーレジリエンス尺度」の開発 
Adam N Joinson and others アダム・N・ジョインソンほか
Abstract   概要 
While there has been an upsurge in interest in cyber resilience in organizations, we know little about the resilience of individuals to cyber attacks. Cyber resilience in a domestic or non-work setting is important because we know that the majority of people will face cyber threats in their use of technology across a range of contexts, and the ability to resist a cyber attack, or quickly recover and learn from a successful attack, is as important for individuals’ wellbeing as it is for organizations. There is, unfortunately, a dearth of studies on the cyber resilience of people, in part because it is not clear how such a construct could be defined and then measured. In the present work, we present a series of five studies—with a total sample of n = 1503—that sought to develop and validate a theoretically based measure of cyber resilience for individuals. The final scale, comprising 16 items and 4 subscales (self-efficacy, learning and growth, social support, and helplessness), demonstrates good internal reliability and validity. 組織におけるサイバーレジリエンスへの関心が高まっている一方で、個人のサイバー攻撃に対するレジリエンスについてはほとんど知られていない。家庭内または非職場でのサイバーレジリエンスは重要である。なぜなら、大多数の人がさまざまな状況でテクノロジーを使用する際にサイバー脅威に直面することがわかっており、サイバー攻撃に抵抗する能力、または成功した攻撃から迅速に回復し学習する能力は、組織と同様に個人のウェルビーイングにとって重要である。しかし、残念ながら、人々のサイバーレジリエンスに関する研究はほとんどなく、その理由の1つは、このような構成要素をどのように定義し、測定できるかが明確でないためである。本研究では、個人のサイバーレジリエンスに関する理論に基づいた尺度を開発し、検証することを目的とした5つの研究(総サンプル数n = 1503)を紹介する。16項目と4つの下位尺度(自己効力感、学習と成長、社会的支援、無力感)からなる最終尺度は、良好な内部信頼性と妥当性を示している。
   
The security mindset: characteristics, development, and consequences  セキュリティマインドセット:特徴、発達、結果 
Koen Schoenmakers and others ケーン・ショーンメーカーズほか
Abstract   概要 
The world is facing a cybersecurity skills gap as cybercrime and cyberwarfare grow in importance. One often-discussed quality that is potentially relevant to cybersecurity recruitment and education is the so-called “security mindset”: a way of thinking characteristic of some security professionals that they believe to be especially advantageous in their work. Although some employers express a desire to hire people with a security mindset, and initiatives to cultivate the security mindset are being implemented, it has no common definition and little is known about its characteristics, its development, and its consequences. We interviewed 21 cybersecurity professionals who strongly identified as having a security mindset based on a minimal description drawn from existing literature. Thematic analysis of the interview data suggests that the security mindset can be conceptualized as consisting of three interconnected aspects—“monitoring” for potential security anomalies, “investigating” anomalies more deeply to identify security flaws, and “evaluating” the relevance of those flaws in a larger context. These three aspects develop in different ways and have different personal and professional consequences. Participants mostly spoke positively of the security mindset, but they also mentioned several disadvantages not mentioned by existing security-mindset literature, such as mental health pressures, workplace tensions, and negative effects on personal relationships. We discuss the implications of these findings for future study of the security mindset and suggest practical implications for cybersecurity management, education, and recruitment. サイバー犯罪とサイバー戦争の重要性が増すにつれ、世界はサイバーセキュリティのスキルギャップに直面している。サイバーセキュリティの採用や教育に関連する可能性のある資質としてよく議論されるのが、いわゆる「セキュリティ・マインドセット」であり、一部のセキュリティ専門家に特有の考え方で、仕事において特に有利に働くと考えられている。一部の雇用主は、セキュリティ・マインドセットを持つ人材を採用したいと表明しており、セキュリティ・マインドセットを育成する取り組みが実施されているが、一般的な定義はなく、その特徴、発展、結果についてはほとんど知られていません。そこで、既存文献から抽出した最小限の記述に基づき、セキュリティ・マインドセットを有すると強く認識した21名のサイバーセキュリティ専門家にインタビューを実施した。インタビューデータの主題分析によると、セキュリティマインドは、潜在的なセキュリティの異常を「監視」し、異常をより深く「調査」してセキュリティの欠陥を特定し、より大きな文脈で欠陥の関連性を「評価」するという、相互に関連した3つの側面から構成されると概念化できることが示唆された。これらの3つの側面は、それぞれ異なる方法で発展し、個人的にも仕事上も異なる結果をもたらします。参加者は、ほとんどがセキュリティ・マインドセットについて肯定的に語っているが、精神衛生上のプレッシャー、職場での緊張、個人的な人間関係への悪影響など、既存のセキュリティ・マインドセットの文献では言及されていないいくつかのデメリットについても言及している。これらの知見が、今後のセキュリティ・マインドセットの研究に与える影響について議論し、サイバーセキュリティの管理、教育、採用における実用的な意味を示唆する。
   
Defining the reporting threshold for a cybersecurity incident under the NIS Directive and the NIS 2 Directive  NIS指令およびNIS 2指令に基づくサイバーセキュリティインシデントの報告閾値の定義 
Sandra Schmitz-Berndt サンドラ・シュミッツ=ベルント
Abstract   要旨 
The NIS Directive and sector-specific cybersecurity regulations require the reporting of (security) incidents to supervisory authorities. Following the risk-based approach adopted in the NIS Directive, the NIS 2 Directive enlists as a basic security element the reporting of significant incidents that (i) have caused or (ii) are capable to cause harm, as well as (iii) notifying the service recipients of cyber threats. Although during the interinstitutional negotiations between the European Commission, the European Parliament, and the Council of the European there was consensus that the NIS Directive’s reporting framework needs to be reformed, views on the determination of what needs to be reported varied. This paper outlines and analyses the different concepts of a report-worthy significant incident that have been proposed during the legislative procedure for the NIS 2 Directive from a legal and policy perspective. Irrespective of further motives that may inhibit reporting, legal compliance is difficult to achieve where legal requirements are vague. In that regard, the difficulties to determine the reporting thresholds in the past and in the future are addressed. In consideration of the increased attack surface and threat scenario, it is argued that incidents where no harm has materialized should not be treated any different than incidents that have actually resulted in harm in order to acquire the envisaged full picture of the threat landscape and create value for business and society. NIS指令と分野別サイバーセキュリティ規制は、監督官庁への(セキュリティ)インシデントの報告を求めている。NIS指令で採用されたリスクベースのアプローチに続き、NIS 2指令では、基本的なセキュリティ要素として、(i)損害を与えた、または(ii)損害を与える可能性がある重要なインシデントの報告、および(iii)サイバー脅威のサービス受給者への通知を挙げている。欧州委員会、欧州議会、欧州理事会間の交渉において、NIS指令の報告枠組みを改革する必要があることは合意されていたが、何を報告する必要があるのかについての見解は様々であった。本稿では、NIS2指令の立法手続き中に提案された、報告すべき重大インシデントのさまざまな概念を、法的・政策的観点から概説・分析する。報告を阻害する更なる動機に関わらず、法的要件が曖昧な場合、法令遵守を達成することは困難である。この点で、過去と将来の報告閾値を決定することの難しさを取り上げている。攻撃対象の拡大や脅威のシナリオを考慮すると、想定される脅威の全体像を把握し、ビジネスや社会に価値を生み出すためには、被害が発生していないインシデントを実際に被害が発生したインシデントと同様に扱うべきではないと主張されている。

| | Comments (0)

2023.05.20

米国 ホワイトハウス G7 バイデン大統領と岸田総理大臣との会談

こんにちは、丸山満彦です。

 

G7の会合に先立って、日米の首脳による個別会談がおこなわれのですが、米国側のポイントは次ですかね。。。もちろん、核とウクライナ問題は当然あります。。。

  • 防衛投資
  • インド太平洋(クアッド含む)
  • クリーンエネルギー
  • 重要鉱物
  • 量子コンピュータ
  • 半導体
  • 日米企業・大学のパートナーシップ
  • 日韓関係の改善

 

⚫︎ U.S. White House

・2023.05.18 Readout of President Biden’s Meeting with Prime Minister Kishida of Japan

 

Readout of President Biden’s Meeting with Prime Minister Kishida of Japan バイデン大統領、岸田首相との会談の声明
President Joseph R. Biden, Jr. met with Prime Minister Kishida Fumio of Japan in Hiroshima today to advance cooperation on a range of security, economic, and regional issues.  He underscored that the U.S.-Japan Alliance is the cornerstone of regional peace and prosperity, and reaffirmed the U.S. extended deterrence commitment using the full range of U.S. capabilities.  Both leaders discussed ways to further strengthen defense cooperation, building on Japan’s revised strategy documents and increased defense investments.  バイデン大統領は本日、広島で岸田文雄首相と会談し、安全保障、経済、地域問題など幅広い分野での協力を推進した。 バイデン氏は、日米同盟が地域の平和と繁栄の礎であることを強調し、米国のあらゆる能力を用いた米国の拡大抑止のコミットメントを再確認した。 両首脳は、日本が改訂した戦略文書や防衛投資の増加に基づき、防衛協力をさらに強化する方法について議論した。 
They also addressed efforts to bolster economic cooperation, including through negotiations on the Indo-Pacific Economic Framework (IPEF), the promotion of clean and secure energy, and the establishment of diverse and resilient critical minerals supply chains.  The leaders highlighted their deepening cooperation on emerging technology, including the finalization of a memorandum of cooperation on education and technology and the launching of new partnerships between U.S. and Japanese companies and universities, including the University of Chicago and Purdue University, in areas like quantum computing and semiconductors.  The President thanked the Prime Minister for Japan’s commitment to increase investment in these areas.   両首脳はまた、インド太平洋経済枠組み(IPEF)の交渉、クリーンで安全なエネルギーの促進、多様で強靭な重要鉱物のサプライチェーンの確立を含む、経済協力強化のための努力についても言及した。 両首脳は、教育・技術に関する協力覚書の最終決定や、量子コンピュータや半導体などの分野におけるシカゴ大学やパデュー大学を含む日米企業・大学間の新たなパートナーシップの立ち上げなど、新興技術に関する協力の深化を強調しました。 大統領は、これらの分野への投資を増やすという日本のコミットメントに対して、首相に謝意を表明した。 
Both leaders affirmed their resolve to continue supporting Ukraine as it defends itself from Russia’s brutal and unlawful invasion, and committed to work closely together to address regional security challenges, including the Democratic People’s Republic of Korea’s (DPRK) nuclear and ballistic missile programs and coercive behavior by the People’s Republic of China that runs counter to international law. The President reaffirmed the U.S. commitment to the immediate resolution of the abductions issue.  The two leaders underscored their opposition to any attempts to change the status quo by force, and reiterated their resolve to maintain peace and stability across the Taiwan Strait. They also reaffirmed their support for ASEAN centrality, and emphasized the importance of increasing multilateral cooperation in the Indo-Pacific region, particularly with the Republic of Korea (ROK), the Quad nations including Australia and India, Southeast Asia, and the Pacific Islands.  The President commended Prime Minister Kishida on his courageous efforts to improve bilateral ties with the ROK, which will contribute to greater regional stability and prosperity. 両首脳は、ロシアの残忍かつ不法な侵略から自らを守るウクライナを引き続き支援する決意を確認し、朝鮮民主主義人民共和国(DPRK)の核・弾道ミサイル計画や国際法に反する中華人民共和国の強制的行動など、地域の安全保障課題に取り組むために緊密に連携していくことを約束した。 大統領は、拉致問題の即時解決に向けた米国のコミットメントを再確認した。 両首脳は、力による現状変更の試みに反対することを強調し、台湾海峡の平和と安定を維持する決意を改めて表明した。 また、ASEANの中心性を支持することを再確認し、インド太平洋地域、特に韓国(ROK)、オーストラリアやインドを含むクアッド諸国、東南アジア、太平洋諸島との多国間協力を拡大することの重要性を強調した。 大統領は、韓国との二国間関係を改善し、地域の安定と繁栄に貢献するための岸田首相の勇気ある努力を賞賛した。
The two leaders committed to continue deepening the bilateral relationship to advance their shared vision for a free and open Indo-Pacific.  The President said he looked forward to a productive G7 Summit under Japan’s leadership. 両首脳は、自由で開かれたインド太平洋という共通のビジョンを推進するため、二国間関係を引き続き深めていくことを約束した。 大統領は、日本のリーダーシップの下、生産的なG7サミットが開催されることを期待すると述べた。

 

・2023.05.18 Remarks by President Biden and Prime Minister Kishida Fumio of Japan Before Bilateral Meeting

Remarks by President Biden and Prime Minister Kishida Fumio of Japan Before Bilateral Meeting バイデン大統領と岸田文雄首相による二国間会談前のコメント
RIHGA Royal Hotel Hiroshima リーガロイヤルホテル広島
Hiroshima, Japan 日本、広島
6:02 P.M. JST 午後6時2分(日本時間)
PRIME MINISTER KISHIDA: (As interpreted.)  Joe, the last time we met in person was in January upon my visit to the U.S.  And it is indeed a great pleasure to see you again in person and especially to welcome you, Joe, here in my hometown. 岸田首相:(通訳)ジョー、前回直接お会いしたのは1月の訪米時でした。
The Japan-U.S. alliance is the very foundation of peace and security in the Indo-Pacific.  Japan and the United States have a strong relationship not only in the area of security, we have close and strong cooperation in all areas.  We very much welcome that the cooperation has evolved by leaps and bounds.  日米同盟は、インド太平洋地域の平和と安全保障の基盤です。  日米は安全保障の分野だけでなく、あらゆる分野で緊密で強力な協力関係を築いています。  この協力関係が飛躍的に発展していることを、私たちは大いに歓迎しています。 
Here in Hiroshima, the U.S. company Micron is engaged in leading semiconductor research, development, and manufacturing.  And this is a great case of Japan-U.S. semiconductor cooperation, and Japanese government will continue to support Micron’s efforts. ここ広島では、米国のマイクロン社が半導体の研究・開発・製造をリードしています。  これは日米半導体協力の素晴らしい事例であり、日本政府もマイクロンの努力を引き続き支援していきます。
And based upon our vision to develop an ecosystem for innovation and startups in deep tech as we plan to create a global startup campus in central Tokyo, joint study with the Massachusetts Institute of Technology — the MIT, one of the leading universities of the United States — has commenced.  By gaining cooperation from the United States, we will materialize such vision. また、東京都心にグローバルスタートアップキャンパスを設立する計画で、ディープテックのイノベーションとスタートアップのためのエコシステムを開発するというビジョンに基づき、米国を代表する大学であるマサチューセッツ工科大学との共同研究が開始されました。  米国の協力を得ることで、このようなビジョンを具体化します。
Today, Joe and I will go over what we intend to discuss at the G7 Hiroshima Summit and engage in last-minute coordination.  And at the summit, I am confident that the G7 will demonstrate our unwavering will to uphold free and open international order based on the rule of law — a concept that we both share. 今日は、G7広島サミットで議論する内容をジョーと確認し、ギリギリの調整を行います。  そして、このサミットで、G7が、法の支配に基づく自由で開かれた国際秩序を維持するという、私たち二人が共有するコンセプトに対する揺るぎない意志を示すと確信しています。
PRESIDENT BIDEN:  Well, Mr. President [Prime Minister], it’s wonderful to see you again and here in your own hometown.  The — and thank you for hosting the G7 Summit here.  バイデン大統領:さて、大統領(首相)、再び、そしてここ地元でお会いできるのは素晴らしいことです。  G7サミットをこの地で開催していただき、ありがとうございます。 
Under Japan’s leadership, we’ve already delivered progress on the G7 agenda this year.  And I’m looking forward to our meetings in the days ahead. 日本のリーダーシップの下、私たちは今年、G7の議題についてすでに進展を実現しました。  そして、これからの数日間、私たちの会議を心待ちにしています。
As you said back in January when you were at the White House, I think the quote is: We face the most — one of the most complex environments in recent history — security environments.  And I couldn’t agree with you more. 1月にホワイトハウスにいらっしゃったときにおっしゃった言葉だと思います: 私たちは、最近の歴史の中で最も複雑な環境、つまり安全保障環境に直面しています。  これ以上ないほど同意します。
But I’m proud that the United States and Japan are facing it together.  And, you know, we stand up for the shared values, including supporting the brave people of Ukraine as they defend their sovereign territory and holding Russia accountable for its brutal aggression. しかし、私は、日米が共にこの問題に立ち向かっていることを誇りに思います。  そして、ウクライナの勇敢な人々が主権を守るのを支援し、ロシアの残忍な侵略の責任を追及するなど、共通の価値観のために立ち上がっています。
And we’re tracking the global challenges — from strengthening our community and our commitment to nuclear nonproliferation, to ensuring a free and open Indo-Pacific.  That’s at the heart of all this. そして、私たちは、核不拡散に対する私たちのコミュニティとコミットメントの強化から、自由で開かれたインド太平洋の確保に至るまで、世界的な課題を追跡しています。  これがすべての核心です。
And, you know, we’re — it seems to me we’re — we’re deepening our cooperation on emerging technologies, including — including new partnerships between the United States and Japanese companies and, as you mentioned, universities as well in area- — in areas like quantum computing and semiconductors.  And I want to thank you for Japan’s commitment to increase investment in these areas. また、私たちは、量子コンピューターや半導体などの分野で、米国と日本の企業、そしておっしゃるように大学間の新しいパートナーシップを含め、新興技術に関する協力を深めているように思われます。  そして、これらの分野への投資を拡大するという日本のコミットメントに感謝したいと思います。
The bottom line, Mr. Prime Minister, is that when our countries stand together, we stand stronger.  And I believe the whole world is safer when we do. 総理、結論から申し上げると、私たちの国が一つになれば、私たちはより強くなれるということです。  そして、私たちがそうすることで、全世界がより安全になると私は信じています。
So, thank you again for having me here today.  And we look forward to the next several days. ですから、今日、私をここにお招きいただき、改めて感謝いたします。  そして、これからの数日間を楽しみにしています。
6:06 P.M. JST 午後6時6分(日本時間)

 

 

Fig1_20210802074601

 


 

日本側の公表

⚫︎ 外務省 - G7広島サミット

・2023.05.18 日米首脳会談


 5月18日午後6時から約1時間10分、岸田文雄内閣総理大臣は、G7広島サミット出席のため訪日中のジョセフ・バイデン米国大統領(The Honorable Joseph R. Biden, Jr., President of the United States of America)と会談を行ったところ、概要は以下のとおりです。

  1. 冒頭、岸田総理大臣から、本年1月の訪米以来の再会を嬉しく思う旨述べた上で、日米同盟はインド太平洋地域の平和と安定の礎であり、日米関係は、安全保障や経済にとどまらず、あらゆる分野で重層的な協力関係にあると述べたのに対し、バイデン大統領から、日米両国は基本的価値を共有しており、日米同盟はかつてなく強固である旨述べました。

  2. 岸田総理大臣から、ディープテック分野のイノベーション及びスタートアップのエコシステムを構築するため、「グローバル・スタートアップ・キャンパス」を東京都心(目黒・渋谷)に創設すべく、米国のリーディング大学の一つであるマサチューセッツ工科大学(MIT)と連携しフィージビリティ・スタディを実施し、米国の協力も得つつ構想の具体化を強力に進める旨述べ、両首脳はスタートアップ、イノベーションの分野で両国が緊密に連携することの重要性で一致しました。また、両首脳は、教育・科学技術分野における日米間の協力に関する覚書が作成されることを歓迎しました。

  3. 両首脳は、日米安全保障協力について意見交換を行い、1月の日米安全保障協議委員会(日米「2+2」)や日米首脳会談の成果を踏まえた日米同盟の抑止力・対処力の一層の強化に向けた協力を継続していくことを改めて確認しました。また、両首脳は、米国の拡大抑止が日本の強化される防衛力と相まって、日本の安全及び地域の平和と安定の確保に果たす不可欠な役割を再確認しました。

  4. バイデン大統領からは、核を含むあらゆる種類の米国の能力によって裏付けられた、日米安全保障条約の下での日本の防衛に対する米国のコミットメントが改めて表明され、両首脳は、そうした文脈において、情勢が進展する際のあらゆる段階において二国間の十分な調整を確保する意思を改めて確認しました。両首脳は、直近の日米「2+2」や日米拡大抑止協議における、米国の拡大抑止に関する活発かつ突っ込んだ議論を評価し、こうした議論を一層強化していくことの重要性を改めて確認しました。

  5. 両首脳は、インド太平洋地域、とりわけ東アジアにおいて、力による一方的な現状変更の試みを許してはならないという観点も踏まえつつ、地域情勢について意見交換を行いました。
  • (1)両首脳は、中国をめぐる諸課題への対応に当たり、引き続き日米で緊密に連携していくことで一致しました。また、両首脳は、中国と共通の課題については協力していくことの重要性を確認しました。さらに、両首脳は、台湾海峡の平和と安定の重要性を強調するとともに、両岸問題の平和的解決を促しました。
  • (2)岸田総理大臣から、今月上旬の訪韓に触れつつ、日韓関係を更に進展させていく旨述べたのに対し、バイデン大統領から、日韓関係の改善を歓迎する旨述べました。両首脳は、国連安保理決議に従った北朝鮮の完全な非核化に向け、日米韓の安全保障協力を含む地域の抑止力強化や安保理での対応において、引き続き日米、日米韓で緊密に連携していくことで一致しました。また、岸田総理大臣から、拉致問題の即時解決に向けた米国の引き続きの理解と協力を求め、バイデン大統領から、改めて全面的な支持を得ました。
  • (3)両首脳は、ロシアによるウクライナ侵略について、引き続きG7を始めとする同志国と緊密に連携しながら、厳しい対露制裁と強力なウクライナ支援を継続していくことで一致しました。
  • (4)両首脳は、いわゆるグローバル・サウスへの関与や支援の重要性を確認しました。
  1. 両首脳は、明19日から行われるG7広島サミットに向け、国際社会や地域の課題に対するG7の揺るぎない結束を世界に示すべく、日米でも緊密に連携していくことで一致しました。

  2. 両首脳は、地域の経済秩序に対する米国の関与がますます重要となっているとの認識を共有し、IPEFについても意見交換するとともに、岸田総理大臣から、環太平洋パートナーシップに関する包括的及び先進的な協定(CPTPP)についての我が国の考えと取組を伝えました。

  3. 両首脳は、重要技術の育成・保護の重要性に関する認識を共有し、量子及び半導体分野における日米間の大学及び企業間でのパートナーシップ締結が予定されていることを歓迎するとともに、バイオやAIといった分野にも協力を広げていくことで一致しました。さらに、両首脳は、エネルギー安全保障の強化に向けて取り組む重要性を共有しました。また、日米経済政策協議委員会(経済版「2+2」)において、経済安全保障の協力を具体化させることで一致しました。
(参考)別添

 

G7関係


 

| | Comments (0)

より以前の記事一覧