« IPA ★3(レベル3)セキュリティ要件・適合基準案へのパブリック・コメント募集 (2025.11.27) | Main | イタリア 国家サイバーセキュリティ庁長官へのインタビュー:デジタルリスクに対する国家の対応 (2025.11.27) »

2025.12.01

中国 国家サイバースペース管理局 意見募集「大規模ネットワークプラットフォーム個人情報保護規定」(2025.11.22)

こんにちは、丸山満彦です。

中国の国家サイバースペース管理局が、「大規模ネットワークプラットフォーム個人情報保護規定」案について意見募集をしていますね...

中国のデジタル経済における主要なプレーヤーである大型プラットフォームに対し、大規模データ処理リスクへの対処、プラットフォーム経済の健全な発展と競争の促進、国家安全保障とデータ主権の確保を目的として、より厳格で具体的な個人情報保護の義務を課すことを考えているようです。

この法律案の対象となるのは、

登録ユーザー数が5,000万人以上、または月間アクティブユーザー(MAU)が1,000万人以上

EUでいうところのゲートキーパーと同じ考え方だと思います。

この大規模ネットワークプラットフォームに対して、

・個人情報保護責任者(DPO?)の設置(資格要件、国籍条項あり)

・データローカライゼーション

・個人の権利利益行使への対応義務

・第三者機関による監査

などが義務付けられる想定ですね...

 

国家互联网信息办公室(国家サイバースペース管理局)

法令案...

・2025.11.22 国家互联网信息办公室、公安部关于《大型网络平台个人信息保护规定(征求意见稿)》公开征求意见的通知

国家互联网信息办公室、公安部关于《大型网络平台个人信息保护规定(征求意见稿)》公开征求意见的通知 国家サイバースペース管理局、公安部による「大規模ネットワークプラットフォーム個人情報保護規定(意見募集稿)」の公開意見募集に関する通知
为规范大型网络平台个人信息处理活动,保护个人信息合法权益,促进平台经济健康发展,根据《中华人民共和国个人信息保护法》《中华人民共和国数据安全法》《中华人民共和国网络安全法》《网络数据安全管理条例》等法律法规,国家互联网信息办公室、公安部起草了《大型网络平台个人信息保护规定(征求意见稿)》,现向社会公开征求意见。公众可以通过以下途径和方式提出反馈意见: 大規模ネットワークプラットフォームにおける個人情報の処理活動を規範化し、個人情報の合法的権益を保護し、プラットフォーム経済の健全な発展を促進するため、「中華人民共和国個人情報保護法」「中華人民共和国データ安全法」「中華人民共和国サイバーセキュリティ法」「ネットワークデータ安全管理条例」等の法律・法規に基づき、国家サイバースペース管理局と公安部は「大規模ネットワークプラットフォーム個人情報保護規定(意見募集稿)」を起草した。ここに社会一般から意見を公募する。一般市民は以下の方法により意見を提出できる:
1.登录中国网信网(www.cac.gov.cn),进入首页“网信要闻”查看文稿。 1. 中国網信網(www.cac.gov.cn)にアクセスし、ホームページの「網信要聞」で文書を確認する。
2.登录公安部官网(www.mps.gov.cn),进入首页“调查征集”查看文稿。 2. 公安部公式サイト(www.mps.gov.cn)にアクセスし、ホームページの「調査・意見募集」で文書を確認する。
3.通过电子邮件方式发送至:shujuju@cac.gov.cn。 3. 電子メールでshujuju@cac.gov.cn宛に送付する。
4.通过信函方式将意见寄至:北京市海淀区阜成路15号国家互联网信息办公室网络数据管理局,邮编100048,并在信封上注明“大型网络平台个人信息保护规定征求意见”。 4. 郵送による意見提出:北京市海淀区阜成路15号 国家サイバースペース管理局 ネットワークデータ管理局(郵便番号100048)宛て。封筒に「大規模ネットワークプラットフォーム個人情報保護規定 意見募集」と明記すること。
意见反馈截止时间为2025年12月22日。 意見提出締切:2025年12月22日
附件:《大型网络平台个人信息保护规定(征求意见稿)》 添付資料:『大規模ネットワークプラットフォーム個人情報保護規定(意見募集稿)』
国家互联网信息办公室 公安部 国家サイバースペース管理局 公安部
2025年11月22日 2025年11月22日
大型网络平台个人信息保护规定 大規模ネットワークプラットフォーム個人情報保護規定
(征求意见稿) (意見募集稿)
第一条 为规范大型网络平台个人信息处理活动,保护个人信息合法权益,促进个人信息依法合理利用,根据《中华人民共和国个人信息保护法》《中华人民共和国数据安全法》《中华人民共和国网络安全法》《网络数据安全管理条例》等法律法规,制定本规定。 第一条 大規模ネットワークプラットフォームにおける個人情報の処理活動を規範化し、個人情報の合法的権益を保護し、個人情報の法的かつ合理的な利用を促進するため、「中華人民共和国個人情報保護法」「中華人民共和国データ安全法」「中華人民共和国サイバーセキュリティ法」「ネットワークデータ安全管理条例」等の法律・法規に基づき、本規定を制定する。
第二条 在中华人民共和国境内建设、运营的大型网络平台的个人信息保护,适用本规定。法律、行政法规另有规定的,从其规定。 第二条 中華人民共和国国内で構築・運営される大規模ネットワークプラットフォームの個人情報保護には、本規定が適用される。法律・行政法規に別段の定めがある場合は、その規定に従う。
第三条 国家网信部门会同国务院公安部门等有关部门制定发布大型网络平台目录并动态更新。 第三条 国家インターネット情報弁公室は、国務院公安部門等の関係部門と共同で大規模ネットワークプラットフォームのリストを制定・公表し、随時更新する。
对大型网络平台的认定,主要考虑以下因素: 大規模ネットワークプラットフォームの認定には、主に以下の要素を考慮する:
(一)注册用户5000万以上或者月活跃用户1000万以上; (一)登録ユーザー数が5000万人以上、または月間アクティブユーザー数が1000万人以上であること;
(二)提供重要网络服务或者经营范围涵盖多个类型业务; (二)重要なネットワークサービスを提供しているか、または経営範囲が複数の業務類型に及んでいること。
(三)掌握处理的数据一旦被泄露、篡改、损毁,对国家安全、经济运行、国计民生等具有重要影响; (三)処理するデータが漏洩、改ざん、毀損された場合、国家安全、経済運営、国民生活などに重大な影響を及ぼすこと。
(四)国家网信部门、国务院公安部门规定的其他情形。 (四)国家インターネット情報部門及び国務院公安部門が定めるその他の事情。
第四条 提供大型网络平台服务的网络数据处理者(以下简称大型网络平台服务提供者)开展个人信息处理活动,应当遵循合法、正当、必要和诚信原则,遵守法律、法规,遵守社会公德和伦理,对所处理的个人信息安全承担主体责任,严格保护敏感个人信息和未成年人个人信息,承担社会责任,不得危害国家安全、公共利益,不得损害个人、组织的合法权益。 第四条 大規模ネットワークプラットフォームサービスを提供するネットワークデータ処理者(以下「大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者」という)は、個人情報処理活動を行うにあたり、合法・正当・必要・誠実の原則に従い、法律・法規を遵守し、社会道徳と倫理を順守しなければならない。処理する個人情報の安全に対し主体責任を負い、機微な個人情報及び未成年者の個人情報を厳格に保護し、社会的責任を負わなければならない。国家安全や公共の利益を害してはならず、個人や組織の合法的権益を損なってはならない。
第五条 大型网络平台服务提供者应当按照法律法规有关规定指定个人信息保护负责人,并公开个人信息保护负责人的联系方式。 第五条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、法令の関連規定に基づき個人情報保護責任者を指定し、その連絡先を公開しなければならない。
个人信息保护负责人应当由大型网络平台服务提供者管理层成员担任,具有中华人民共和国国籍,无境外永久居留权或者长期居留许可,具备个人信息保护专业知识且从事相关工作5年以上。个人信息保护负责人可以由网络数据安全负责人兼任。 個人情報保護責任者は、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者の管理職が担当し、中華人民共和国の国籍を有し、国外の永住権または長期滞在許可を持たず、個人情報保護の専門知識を有し、かつ関連業務に5年以上従事している者でなければならない。個人情報保護責任者は、ネットワークデータセキュリティ責任者と兼任することができる。
个人信息保护负责人应当履行下列职责: 個人情報保護責任者は以下の職務を履行しなければならない:
(一)指导大型网络平台合规开展个人信息处理活动,落实国家网信部门、国务院公安部门和有关主管部门的个人信息保护监管要求,配合有关部门开展个人信息保护监督检查; (一)大規模ネットワークプラットフォームが個人情報の処理活動をコンプライアンスに基づき実施するよう指導し、国家サイバー空間管理局、国務院公安部門及び関連主管部門の個人情報保護監督管理要求を履行させ、関係部門の個人情報保護監督検査に協力すること;
(二)参与大型网络平台个人信息处理事项相关决策,并对个人信息处理事项具有否决权; (二)大規模ネットワークプラットフォームにおける個人情報処理事項に関する意思決定に参加し、個人情報処理事項に対して拒否権を行使する。
(三)负责对个人信息处理活动以及采取的保护措施等进行监督,发现大型网络平台个人信息处理活动存在较大安全风险或者存在违法违规情形的,应当立即采取措施,并向国家网信部门和有关主管部门报告,涉嫌违法犯罪的应当向公安机关报案; (三)個人情報処理活動及び講じられた保護措置等を監督する責任を負い、大規模ネットワークプラットフォームの個人情報処理活動に重大な安全リスクまたは法令違反の疑いがあることを発見した場合は、直ちに措置を講じるとともに国家サイバー空間管理局及び関係主管部門に報告し、犯罪の疑いがある場合は公安機関に通報する。
(四)组织制定专门的未成年人个人信息处理规则。 (四)未成年者の個人情報処理に関する専門的な規則を策定する。
个人信息保护负责人可以直接向国家网信部门、有关主管部门报告大型网络平台服务提供者的个人信息保护有关情况。 個人情報保護責任者は、国家インターネット情報部門及び関係主管部門に対し、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者の個人情報保護に関する状況を直接報告することができる。
第六条 大型网络平台服务提供者应当明确个人信息保护工作机构,在个人信息保护负责人领导下开展个人信息保护相关工作,包括但不限于: 第六条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、個人情報保護業務機関を明確に定め、個人情報保護責任者の指導の下で個人情報保護関連業務を実施しなければならない。これには以下が含まれるが、これらに限定されない:
(一)制定实施内部个人信息保护管理制度、操作规程以及个人信息安全事件应急预案,合理确定个人信息处理的操作权限,对大型网络平台的个人信息处理活动进行安全管理; (一)内部個人情報保護管理制度、操作手順及び個人情報セキュリティインシデント対応計画を策定・実施し、個人情報処理の操作権限を合理的に設定し、大規模ネットワークプラットフォームの個人情報処理活動に対するセキュリティ管理を実施すること;
(二)组织开展个人信息安全风险监测、风险评估、合规审计、影响评估、应急演练、宣传教育培训等活动,及时处置个人信息安全风险和事件; (二)個人情報セキュリティリスクの監視、リスクアセスメント、コンプライアンス監査、影響評価、緊急訓練、啓発教育・研修等の活動を組織的に実施し、個人情報セキュリティリスク及びインシデントを適時に対処すること。
(三)明确平台内产品或者服务提供者处理个人信息的规范和保护个人信息的义务,并对其个人信息处理活动和履行个人信息保护义务情况进行监督; (三)プラットフォーム内の製品またはサービス提供者が個人情報を処理する際の規範及び個人情報保護義務を明確化し、その個人情報処理活動及び個人情報保護義務履行状況を監督すること。
(四)明确专人负责未成年人个人信息保护工作; (四)未成年者の個人情報保護業務を担当する専任者を明確にすること。
(五)受理并处理个人信息保护投诉、举报; (五)個人情報保護に関する苦情・通報を受け付け処理すること。
(六)每年编制发布大型网络平台服务提供者个人信息保护社会责任报告。 (六)毎年、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者の個人情報保護に関する社会的責任報告書を作成し公表すること。
鼓励大型网络平台服务提供者设立专门的个人信息保护工作机构。 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、専用の個人情報保護業務機関を設置することを推奨する。
第七条 大型网络平台服务提供者应当为个人信息保护负责人、个人信息保护工作机构履行职责提供必要支持。 第七条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、個人情報保護責任者及び個人情報保護業務機関が職責を履行するために必要な支援を提供しなければならない。
第八条 大型网络平台服务提供者应当及时向国家网信部门报送下列信息: 第八条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、国家インターネット情報部門に対し、以下の情報を速やかに報告しなければならない:
(一)个人信息保护负责人基本信息; (一)個人情報保護責任者の基本情報;
(二)个人信息保护工作机构基本信息; (二)個人情報保護業務機関の基本情報;
(三)保障个人信息保护负责人和个人信息保护工作机构履职的措施。 (三)個人情報保護責任者及び個人情報保護業務機関の職務遂行を保障する措置。
个人信息保护负责人、个人信息保护工作机构等发生变化的,大型网络平台服务提供者应当在20个工作日内报送变更信息。 個人情報保護責任者、個人情報保護業務機関等に変更が生じた場合、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は20営業日以内に変更情報を報告しなければならない。
国家网信部门将大型网络平台服务提供者信息向国务院公安部门和有关主管部门共享。 国家インターネット情報部門は、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者の情報を国務院公安部門及び関係主管部門と共有する。
第九条 大型网络平台服务提供者应当将在中华人民共和国境内运营中收集和产生的个人信息存储在境内。确需向境外提供的,应当符合国家数据出境安全管理有关规定。 第九条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、中華人民共和国国内での運営において収集・生成した個人情報を国内に保存しなければならない。国外への提供がどうしても必要な場合は、国家のデータ越境に関する安全管理規定に適合しなければならない。
大型网络平台服务提供者应当按照国家有关规定,健全个人信息出境安全相关技术和管理措施,及时防范、处置个人信息违法违规出境安全风险和威胁。 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、国家の関連規定に基づき、個人情報の国外提供に関する安全技術及び管理措置を整備し、個人情報の違法・違規な個人情報越境に伴う安全リスク及び脅威を適時に防止・対処しなければならない。
第十条 大型网络平台服务提供者应当将在中华人民共和国境内运营中收集和产生的个人信息存储在符合下列条件的数据中心: 第十条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、中華人民共和国国内での運営において収集・生成した個人情報を、以下の条件を満たすデータセンターに保存しなければならない:
(一)设立在中华人民共和国境内; (一)中華人民共和国国内に設置されていること
(二)主要负责人具有中华人民共和国国籍,无境外永久居留权或者长期居留许可; (二)主要責任者が中華人民共和国の国籍を有し、国外の永住権または長期滞在許可を有していないこと
(三)安全性符合国家有关标准要求。 (三)安全性が国家の関連標準要求を満たしていること
第十一条 数据中心应当协助大型网络平台服务提供者履行个人信息保护义务,包括但不限于: 第十一条 データセンターは、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者が個人情報の保護義務を履行することを支援しなければならない。これには以下が含まれるが、これらに限定されない:
(一)建立健全内部个人信息管理制度和操作规程; (一)内部の個人情報管理制度及び操作手順を確立し、整備すること。
(二)发现系统、网络产品和服务等存在影响大型网络平台服务提供者履行个人信息保护义务的安全缺陷、漏洞等风险的,应当立即采取补救措施,按照规定向有关主管部门报告,并通报大型网络平台服务提供者个人信息保护负责人; (二)システム、ネットワーク製品及びサービス等に、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者の個人情報保護義務履行に影響を及ぼすセキュリティ上の欠陥、脆弱性等のリスクを発見した場合、直ちに是正措置を講じ、規定に従い関係主管部門に報告するとともに、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者の個人情報保護責任者に通知すること。
(三)发生个人信息安全事件时,应当立即通报大型网络平台服务提供者个人信息保护负责人,及时启动应急处置预案,采取措施防止危害扩大,消除安全隐患,并按照规定向国家网信部门、有关主管部门报告; (三)個人情報セキュリティインシデントが発生した場合、直ちに大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者の個人情報保護責任者に通報し、緊急対応計画を速やかに起動し、被害拡大防止措置を講じ、安全上の隠れた危険を除去するとともに、規定に基づき国家インターネット情報部門及び関係主管部門に報告すること。
(四)及时执行国家网信部门、国务院公安部门和有关主管部门个人信息安全保护有关要求。 (四)国家インターネット情報部門、国務院公安部門及び関係主管部門の個人情報セキュリティ保護に関する要求を速やかに実行すること。
第十二条 大型网络平台服务提供者委托符合本规定第十条要求的第三方数据中心存储个人信息的,应当与其签订合同,约定存储地点、规模、种类等,明确履行本规定第十一条安全要求和下列职责: 第十二条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者が本規定第十条の要件を満たす第三者データセンターに個人情報の保管を委託する場合、保管場所・規模・種類等を定めた契約を締結し、本規定第十一条の安全要件及び以下の責務を明確に履行しなければならない:
(一)严格依照法律法规的规定和合同约定,履行个人信息保护义务,提供安全、稳定、持续的服务,并接受大型网络平台服务提供者个人信息保护负责人、个人信息保护监督委员会等的监督; (一)法令及び契約の規定に厳格に従い、個人情報保護義務を履行し、安全・安定・継続的なサービスを提供するとともに、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者の個人情報保護責任者・個人情報保護監督委員会等の監督を受けること;
(二)为大型网络平台服务提供者处理个人信息提供便利措施; (二)大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者の個人情報処理に対し、便宜を図る措置を講じること。
(三)协助大型网络平台服务提供者对个人信息处理活动进行安全管理。 (三)大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者の個人情報処理活動に対する安全管理を支援すること。
第十三条 大型网络平台服务提供者应当向国家网信部门等有关部门报送存储个人信息的数据中心的基本信息,包括管理团队和管理架构、内部个人信息保护管理制度、采取的安全措施、与第三方数据中心签署的合同文本等。上述信息发生变化的,应当自变化之日起10个工作日内报送变更信息。 第十三条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、個人情報を保管するデータセンターの基礎情報(管理チーム及び管理体制、内部個人情報保護管理制度、講じた安全措置、第三者データセンターと締結した契約書など)を国家サイバー空間管理局等の関係部門に報告しなければならない。上記の情報に変更が生じた場合は、変更発生日から10営業日以内に変更情報を報告しなければならない。
第十四条 大型网络平台服务提供者应当为个人行使查阅、复制、更正、补充、删除、限制处理其个人信息,或者注销账号、撤回同意等权利提供便捷的方法和途径。 第十四条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、個人が自身の個人情報の閲覧、複製、訂正、補充、削除、処理制限、アカウント削除、同意撤回等の権利を行使するために、簡便な方法と手段を提供しなければならない。
个人请求将其个人信息转移至其指定的个人信息处理者的,大型网络平台服务提供者应当在接到个人请求后30个工作日内将个人信息通过通用、机器可读的格式进行转移,并以邮件、电话、短信等方式告知个人处理结果,不符合法律、行政法规规定条件的,应当向个人说明原因。因请求数量、操作复杂等原因需要延长处理期限的,应当向个人说明延期原因,可以在合理、必要的情况下再延长30个工作日。法律、行政法规、部门规章另有规定的,从其规定。 個人が自身の個人情報を指定した個人情報処理者へ移転するよう請求した場合、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、個人からの請求を受けてから30営業日以内に、個人情報を汎用的で機械可読の形式で移転し、メール、電話、SMS等の方法で個人に処理結果を通知しなければならない。法律・行政法規の規定条件に合致しない場合は、個人に理由を説明しなければならない。請求件数や操作の複雑さ等の理由により処理期間の延長が必要な場合、個人に延期理由を説明し、合理的かつ必要な場合に限りさらに30営業日を延長できる。法律・行政法規・部門規則に別段の定めがある場合は、その規定に従う。
支持大型网络平台服务提供者通过应用程序接口或者其他标准化技术方式提供转移途径,采取身份验证、加密传输等安全措施保障个人信息转移安全。 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、アプリケーションプログラミングインターフェース(API)その他の標準技術手段による移転経路の提供を支援し、本人確認・暗号化伝送等の安全措置を講じて個人情報の移転安全を確保する。
个人重复转移个人信息的,大型网络平台服务提供者可以根据转移个人信息的成本收取必要费用。 個人が個人情報を重複して移転する場合、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は移転コストに基づき必要な費用を徴収できる。
第十五条 大型网络平台服务提供者应当按照国家有关规定自行或者委托第三方专业机构开展个人信息保护合规审计、风险评估等活动,并对发现的问题进行整改。鼓励大型网络平台服务提供者优先选择通过认证的第三方专业机构。专业机构的认证按照《中华人民共和国认证认可条例》的有关规定执行。 第十五条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、国家の関連規定に基づき自らまたは第三者専門機関に委託して個人情報保護コンプライアンス監査、リスクアセスメント等の活動を実施し、発見された問題について是正措置を講じなければならない。大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は認証を受けた第三者専門機関を優先的に選択することが推奨される。専門機関の認証は「中華人民共和国認証認可条例」の関連規定に従って実施する。
第十六条 受大型网络平台服务提供者委托开展个人信息保护合规审计、风险评估等活动的第三方专业机构,应当注册在中华人民共和国境内,发现大型网络平台服务提供者的个人信息处理活动存在较大安全风险或者存在违法违规情形的,可以直接向国家网信部门和有关主管部门报告;涉嫌违法犯罪的应当向公安机关报案。 第十六条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者から委託を受けて個人情報保護コンプライアンス監査、リスクアセスメント等の活動を実施する第三者専門機関は、中華人民共和国国内に登録されているものとする。大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者の個人情報処理活動に重大な安全リスクまたは法令違反が認められた場合、直接国家インターネット情報部門及び関係主管部門に報告できる。犯罪の疑いがある場合は公安機関に通報しなければならない。
第十七条 大型网络平台服务提供者有以下情形之一的,国家网信部门、国务院公安部门和有关主管部门可以要求其委托第三方专业机构对其个人信息处理活动开展合规审计、风险评估等活动: 第十七条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者が以下のいずれかに該当する場合、国家インターネット情報部門、国務院公安部門及び関係主管部門は、当該提供者に対し、第三者専門機関に委託して個人情報の処理活動に関するコンプライアンス監査、リスクアセスメント等の活動を実施するよう要求することができる:
(一)个人信息处理活动存在严重影响个人权益或者严重缺乏安全措施等情形的; (一)個人情報の処理活動が個人の権益に重大な影響を及ぼす場合、または安全対策が著しく欠如している場合
(二)多次出现个人信息违规出境等违法违规情形的; (二)個人情報の違法な個人情報越境等の法令違反が繰り返し発生している場合
(三)个人信息处理活动可能侵害众多个人权益的; (三)個人情報の処理活動が多数の個人の権益を侵害するおそれがある場合
(四)发生个人信息安全事件,导致100万人以上个人信息或者10万人以上敏感个人信息泄露、篡改、丢失、毁损的; (四)個人情報セキュリティインシデントが発生し、100万人以上の個人情報または10万人以上の機微な個人情報が漏洩、改ざん、紛失、毀損した場合。
(五)法律法规和有关主管部门规定的其他情形。 (五)法令及び関係主管部門が定めるその他の場合。
大型网络平台服务提供者应当配合第三方专业机构履行职责,为第三方专业机构开展工作提供必要保障,包括为第三方专业机构指定人员提供必要的访问大型网络平台网络数据设施、系统及操作日志记录权限等。 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、第三者専門機関の職務遂行に協力し、その業務実施に必要な保障を提供しなければならない。これには、第三者専門機関が指定した者に対し、大規模ネットワークプラットフォームのネットワークデータ施設、システム及び操作ログ記録への必要なアクセス権限などを付与することが含まれる。
发现大型网络平台服务提供者无能力保障个人信息安全的,国家网信部门、国务院公安部门和有关主管部门可以要求大型网络平台服务提供者通过签订合同等方式将个人信息存储在符合本规定要求的第三方数据中心。 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者が個人情報の安全を保障する能力を有しないと認められた場合、国家インターネット情報部門、国務院公安部門及び関係主管部門は、当該提供者に対し、契約締結等の方法により、本規定の要求を満たす第三者データセンターへの個人情報の保管を求めることができる。
第十八条 鼓励大型网络平台服务提供者应用国家网络身份认证公共服务、使用数据标签标识技术、通过个人信息保护认证等,提高个人信息保护水平。 第十八条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、国家ネットワーク身分認証公共サービスの利用、データタグ識別技術の使用、個人情報保護認証の取得等を通じて、個人情報保護水準の向上を図るよう奨励される。
第十九条 鼓励大型网络平台服务提供者开展个人信息保护相关技术、产品、服务创新,积极参与个人信息保护相关国际标准和规则制定,推动与其他国家、地区之间的个人信息保护规则、标准协调互认。 第十九条 大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者は、個人情報保護関連の技術・製品・サービスの革新を推進し、個人情報保護関連の国際標準・規則策定に積極的に参加し、他国・地域との個人情報保護規則・標準の相互認証を促進することが推奨される。
第二十条 任何组织和个人有权对大型网络平台服务提供者、第三方数据中心违反本规定的活动,向履行个人信息保护职责的部门进行投诉、举报。收到投诉、举报的部门应当在15个工作日内依法处理,并将处理结果告知投诉、举报人。 第二十条 いかなる組織・個人も、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者や第三者データセンターが本規定に違反する行為について、個人情報保護職責を履行する部門に苦情・通報する権利を有する。苦情・通報を受けた部門は、15営業日以内に法に基づき処理し、その結果を通報者に通知しなければならない。
履行个人信息保护职责的部门应当加强信息共享,协同开展相关工作。 個人情報保護の職責を履行する部門は、情報共有を強化し、関連業務を連携して実施しなければならない。
第二十一条 网信部门、公安机关和有关主管部门发现大型网络平台服务提供者、第三方专业机构或者数据中心未履行个人信息保护责任的,依法追究责任;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 第二十一条 ネット情報部門、公安機関及び関係主管部門は、大規模ネットワークプラットフォームサービス提供者、第三者専門機関又はデータセンターが個人情報保護責任を履行していないことを発見した場合、法に基づき責任を追及する。犯罪を構成する場合は、刑事責任を追及する。
第二十二条 国家网信部门、国务院公安部门和有关主管部门、第三方数据中心、第三方专业机构的工作人员应当对工作过程中知悉的个人隐私、个人信息、商业秘密、保密商务信息等依法予以保密,不得泄露或者非法向他人提供。 第二十二条 国家網信部門、国務院公安部門及び関係主管部門、第三者データセンター、第三者専門機関の職員は、業務過程で知り得た個人のプライバシー、個人情報、営業秘密、機密商業情報等について、法律に基づき秘密を保持し、漏洩または不法に他人に提供してはならない。
第二十三条 开展涉及国家秘密、工作秘密的个人信息处理活动,适用《中华人民共和国保守国家秘密法》等法律、行政法规的规定。 第二十三条 国家機密、業務秘密に関わる個人情報の処理活動を行う場合、『中華人民共和国国家機密保護法』等の法律・行政法規の規定を適用する。
大型网络平台应当落实网络安全等级保护有关要求,属于关键信息基础设施的大型网络平台,还应当遵守国家关于关键信息基础设施安全的有关规定。 大規模ネットワークプラットフォームは、サイバーセキュリティ等級保護に関する要求を履行しなければならない。重要情報インフラに属する大規模ネットワークプラットフォームは、国家の重要情報インフラセキュリティに関する規定にも従わなければならない。
第二十四条 本规定自X年X月X日起施行。 第二十四条 本規定はX年X月X日より施行する。

 

 

解説...

・2025.11.24 专家解读|新形势下完善大型网络平台个人信息保护的重要举措

专家解读|新形势下完善大型网络平台个人信息保护的重要举措 専門家解説|新たな情勢下における大規模ネットワークプラットフォーム個人情報保護の重要施策
日前,国家网信办、公安部联合起草的《大型网络平台个人信息保护规定(征求意见稿)》(以下简称《征求意见稿》)公开征求意见。《征求意见稿》立足新形势新挑战,围绕平台内部治理、数据处理规范、用户权益保障等方面进行精细化制度设计,提出了一系列具有针对性和前瞻性的举措,对于规范大型网络平台数据处理活动、推动平台经济创新和健康发展、完善公民个人信息保护制度体系具有重要意义。 このほど、国家インターネット情報弁公室と公安部が共同で起草した「大規模ネットワークプラットフォーム個人情報保護規定(意見募集稿)」(以下「意見募集稿」という)が意見募集を開始した。『意見募集稿』は新たな情勢と課題を踏まえ、プラットフォーム内部ガバナンス、データ処理規範、ユーザー権益保障などの面において精緻な制度設計を行い、一連の的を射た先見性のある措置を提案している。これは大規模ネットワークプラットフォームのデータ処理活動を規範化し、プラットフォーム経済の革新と健全な発展を推進し、公民個人情報保護制度体系を整備する上で重要な意義を持つ。
一、新形势下完善大型网络平台个人信息保护的重要意义 一、新たな情勢下における大規模ネットワークプラットフォーム個人情報保護の重要性
(一)落实党的二十届四中全会精神的重要举措 (一)党第20期中央委員会第4回全体会議精神の重要な措置
中国共产党第二十届中央委员会第四次全体会议通过的《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十五个五年规划的建议》中明确提出,完善监管,推动平台经济创新和健康发展;深化网络空间安全综合治理,加强个人信息保护。大型网络平台是平台经济的核心载体,也是个人信息保护的重点领域。在此背景下,《征求意见稿》正是贯彻落实党中央决策部署、回应新阶段发展需求的重要举措,为实现规范与发展并重、安全与创新协同提供了关键的制度保障,意义重大而深远。 中国共産党第20期中央委員会第4回全体会議で採択された『国民経済・社会発展第15次五カ年計画策定に関する中共中央の提案』は、監督管理の改善によるプラットフォーム経済の革新的かつ健全な発展の推進、サイバー空間安全の総合的ガバナンス深化、個人情報保護の強化を明確に打ち出している。大規模ネットワークプラットフォームはプラットフォーム経済の中核的担い手であり、個人情報保護の重点領域でもある。こうした背景のもと、本意見募集稿は党中央の政策決定を貫徹し、新たな段階の発展ニーズに応える重要な措置であり、規範と発展の両立、安全と革新の協調を実現するための重要な制度的保証を提供するものであり、その意義は極めて重大かつ深遠である。
(二)配套实施个人信息相关立法的必要举措 (二)個人情報関連立法を補完する実施措置の必要性
《个人信息保护法》《网络数据安全管理条例》确立了大型网络平台个人信息保护制度框架。大型网络平台具有用户规模巨大、业务模式复杂、数据处理海量和社会影响力强等显著特征。在实践中,如何将个人信息相关立法的一般性规定精准应用于大型网络平台的复杂场景,亟需更具针对性和可操作性的实施细则。《征求意见稿》对《个人信息保护法》与《网络数据安全管理条例》相关制度进行了深化、细化和补充,填补了个人信息保护领域一般性法律与平台实践之间的操作空白,特别对个人信息可携带权等内容作出了具体的操作指引,是确保个人信息相关立法在大型平台这一关键领域得到全面、深入贯彻执行的必要举措。 『個人情報保護法』『ネットワークデータ安全管理条例』は、大規模ネットワークプラットフォームにおける個人情報保護制度の枠組みを確立した。大規模ネットワークプラットフォームは、ユーザー規模が巨大、ビジネスモデルが複雑、データ処理量が膨大、社会的影響力が強いといった顕著な特徴を有する。実践において、個人情報関連立法の一般的規定を大規模ネットワークプラットフォームの複雑な状況に如何に正確に適用するかについては、より対象性と操作性を備えた実施細則が急務である。『意見募集稿』は『個人情報保護法』と『ネットワークデータ安全管理条例』の関連制度を深化・細分化・補完し、個人情報保護分野における一般法とプラットフォーム実践の間の操作上の空白を埋めた。特に個人情報のポータビリティ権などについて具体的な操作指針を示しており、個人情報関連立法が大規模プラットフォームという重要分野で全面的かつ深く貫徹・執行されるための必要措置である。
(三)推动平台经济健康发展与个人数据规范流动的有力支撑 (三)プラットフォーム経済の健全な発展と個人データの規範的流動を推進する強力な支え
数据要素是平台经济的核心引擎,大型网络平台是海量数据处理的关键枢纽,个人信息在平台间的规范、高效流动,是激发数据要素价值、发展新质生产力的重要基础。《征求意见稿》有利于打击部分大型网络平台对个人信息的违规处理,保障用户权益。通过划定清晰的合规底线和行为规范,消除不确定性,引导大型网络平台规范开展数据处理活动,有利于构建安全可信的数据处理与流动环境、赋能平台经济高质量发展。 データ要素はプラットフォーム経済の中核エンジンであり、大規模ネットワークプラットフォームは膨大なデータ処理の重要なハブである。プラットフォーム間における個人情報の規範的かつ効率的な流動は、データ要素の価値を引き出し、新たな生産力を発展させる重要な基盤である。『意見募集稿』は、一部の大規模ネットワークプラットフォームによる個人情報の違法処理を抑制し、ユーザーの権益を保護するのに有益である。明確なコンプライアンスの基準と行動規範を設定することで不確実性を排除し、大規模ネットワークプラットフォームがデータ処理活動を規範的に実施するよう導くことで、安全で信頼できるデータ処理・流通環境の構築と、プラットフォーム経済の高品質な発展の促進に寄与する。
二、大型网络平台个人信息保护制度的重要创新 二、大規模ネットワークプラットフォーム個人情報保護制度の重要な革新
(一)创新大型网络平台目录管理机制 (一)大規模ネットワークプラットフォーム目録管理メカニズムの革新
《征求意见稿》在细化大型网络平台范畴的基础上,通过制定目录清单,增强对境内建设、运营的大型网络平台管理的透明度和可预期性。《征求意见稿》细化了《网络数据安全管理条例》中对于大型网络平台的定义,明确“业务类型复杂”是指经营重要网络服务或经营范围涵盖多个类型业务,同时要求其掌握的数据一旦被泄露、篡改、毁损将对国家安全、经济运行、国计民生造成重大影响。此外,《征求意见稿》也包括了由国家网信部门和公安机关规定的其他情形,确保监管覆盖的全面性。《征求意见稿》拟建立的目录管理机制,可以让监管机关和监管对象更清晰地识别规定的适用对象,最大程度地解决了大型网络平台界定上的确定性,同时也可以通过目录动态更新,及时回应平台经济发展中的新情况。 『意見募集稿』は大規模ネットワークプラットフォームの範囲を細分化した上で、目録リストを策定することで、国内で構築・運営される大規模ネットワークプラットフォーム管理の透明性と予測可能性を高める。意見募集稿は『ネットワークデータ安全管理条例』における大規模ネットワークプラットフォームの定義を具体化し、「業務タイプが複雑」とは重要なネットワークサービスを営むか、または営業範囲が複数の業務タイプを包含することを指すと明確化している。同時に、当該プラットフォームが掌握するデータが漏洩、改ざん、毀損された場合、国家安全保障、経済運営、国民経済と民生に重大な影響を及ぼすことを要求している。さらに、意見募集稿には国家サイバー空間管理局及び公安機関が定めるその他の状況も含まれており、監督対象の包括性を確保している。意見募集稿が構築を目指すリスト管理メカニズムは、監督機関と監督対象が規定の適用対象をより明確に識別できるようにし、大規模ネットワークプラットフォームの定義における不確実性を最大限に解消すると同時に、リストの動的更新を通じてプラットフォーム経済発展における新たな状況にタイムリーに対応できる。
(二)健全大型网络平台内部治理架构 (二)大規模ネットワークプラットフォームの内部ガバナンス構造の健全化
《征求意见稿》的核心举措之一,是明确要求大型网络平台建立并落实个人信息保护负责人制度,着力完善大型网络平台的内部治理架构。 意見募集稿の中核的措置の一つは、大規模ネットワークプラットフォームに対し個人情報保護責任者制度の確立と実施を明確に要求し、同プラットフォームの内部ガバナンス体制の整備に注力することである。
一是严格限定了负责人的资质和权威性。《征求意见稿》要求负责人必须由管理层成员担任,且必须是中国国籍,无境外永久居留权或长期居留许可,并具备五年以上相关经验。为降低企业合规成本,允许数据安全负责人兼任。 第一に、責任者の資格と権限を厳格に限定した。意見募集稿は責任者が管理職メンバーが務め、かつ中国国籍を有し、海外の永住権や長期滞在許可を持たず、5年以上の関連経験を有することを要求する。企業のコンプライアンスコスト削減のため、データセキュリティ責任者の兼任を認める。
二是赋予负责人实质性的决策权与监督权。《征求意见稿》明确个人信息保护负责人有权参与个人信息处理相关决策并享有否决权,同时承担指导合规、配合检查,以及发现违法犯罪行为时向监管部门和公安机关报告的法定职责。 第二に、責任者に実質的な意思決定権と監督権を付与している。意見募集稿は、個人情報保護責任者が個人情報の処理に関する意思決定に参加し拒否権を行使できることを明確化するとともに、コンプライアンス指導、検査協力、違法行為発見時の監督部門及び公安機関への報告といった法定職責を課している。
三是强调体系化保障。《征求意见稿》要求平台配备专门团队,协助负责人开展规则制定、权限管理、监测审计、应急演练和未成年人保护等工作。负责人的相关信息须统一报国家网信部门,再由国家网信部门向公安机关等部门共享,形成高效协同的监管闭环。 第三に、体系的な保障を強調している。意見募集稿は、プラットフォームが専門チームを設置し、責任者が規則制定、権限管理、監視監査、緊急訓練、未成年者保護などの業務を遂行するのを支援するよう求めている。責任者の関連情報は国家サイバー空間管理局に一括報告され、同局から公安機関などの部門に共有されることで、効率的な連携による監督管理の閉ループを形成する。
(三)完善大型网络平台治理与审计机制 (三)大規模ネットワークプラットフォームのガバナンスと監査メカニズムの整備
《征求意见稿》着眼于数据流转的全链条安全,建立了一套严格的闭环治理机制。 意見募集稿はデータ流通の全プロセスにおける安全性に着目し、厳格な閉ループ管理メカニズムを構築した。
一是强化数据存储的属地管理与“延伸监管”。《征求意见稿》明确,境内收集和产生的数据原则上应在境内存储。对大型网络平台的监管延伸至数据中心,明确其负责人必须是中国国籍,无境外永久居留权或长期居留许可。数据中心的安全性要符合国家有关标准。数据确需出境的,必须严守国家规定。 第一に、データ保存の属地管理と「監督範囲の拡大」を強化する。意見募集稿は、国内で収集・生成されたデータは原則として国内に保存すべきと明記した。大規模ネットワークプラットフォームの監督対象をデータセンターまで拡大し、責任者は中国国籍を有し、海外の永住権や長期滞在許可を持たないことを明確化した。データセンターの安全性は国家関連標準に適合しなければならない。データが国外への持ち出しを必要とする場合、国家規定を厳守しなければならない。
二是健全风险处置与第三方协同机制。《征求意见稿》要求平台发现数据中心存在相关风险须立即补救并报告监管部门及个人信息保护负责人。若使用第三方数据中心,必须签订合同明确其职责,并要求其接受个人信息保护负责人的监督。 第二に、リスク対応と第三者連携メカニズムを整備する。意見募集稿は、プラットフォームがデータセンターにリスクを発見した場合、直ちに是正措置を講じ、監督部門及び個人情報保護責任者に報告することを要求する。第三者のデータセンターを利用する場合、契約を締結してその責任を明確化し、個人情報保護責任者の監督を受けることを要求する。
三是细化了强制合规审计的触发条件。《征求意见稿》明确,在发生严重风险、多次违规、导致100万以上个人信息或10万人以上敏感个人信息泄露的重大安全事件时,必须强制引入第三方审计,同时平台必须为第三方审计提供必要的访问权限和便利。 第三に、強制的なコンプライアンス監査のトリガー条件を細分化した。意見募集稿は、重大なリスク発生、複数回の違反、100万件以上の個人情報または10万人以上の機微な個人情報が漏洩する重大なセキュリティインシデントが発生した場合、第三者監査を強制的に導入すると同時に、プラットフォームは第三者監査に必要なアクセス権限と便宜を提供しなければならないと明確にしている。
(四)细化个人信息可携带操作方案 (四)個人情報のポータビリティ実施方案の細分化
《征求意见稿》对《个人信息保护法》中的个人信息可携带进行了操作层面的细化,为用户实现个人信息可携带提供了清晰路径。 意見募集稿は個人情報保護法における個人情報のポータビリティについて運用レベルで具体化し、ユーザーが個人情報のポータビリティを実現するための明確な道筋を示した。
一是明确了响应时限与流程。《征求意见稿》要求大型平台在收到用户转移请求后,原则上应在30个工作日内,以通用的机器可读格式完成信息转移,并通知个人结果。若因请求量大或操作复杂确需延期,在必要合理的前提下可再延长30个工作日,但必须向用户说明原因。 第一に、対応期限とプロセスを明確化した。意見募集稿は、大規模プラットフォームがユーザーの移転要求を受領後、原則として30営業日以内に汎用的な機械可読形式で情報移転を完了し、結果を個人に通知するよう求めている。要求量が多い場合や操作が複雑な場合など、延期が真に必要な時は、必要かつ合理的な前提のもとでさらに30営業日延長できるが、ユーザーに理由を説明しなければならない。
二是规范了技术实现与安全要求。《征求意见稿》支持通过应用程序接口或标准化方式进行转移,并要求平台在过程中采取身份验证和加密传输措施,确保数据转移全过程的安全可控。 次に、技術的実現と安全要件を規範化した。意見募集稿はアプリケーションプログラミングインターフェース(API)や標準(標準)化された方法による移転を支持し、プラットフォームがプロセス中に本人確認と暗号化伝送措置を講じ、データ移転の全過程の安全性と管理性を確保するよう求めている。
三是平衡了权利与成本。对于不符合法定条件而无法转移的请求,《征求意见稿》要求平台必须向用户说明理由;同时,允许平台收取基于实际成本的必要费用,确保了该机制的可持续运行。 第三に、権利とコストのバランスを取った。法定条件を満たさず移転できない請求については、プラットフォームはユーザーに理由を説明しなければならない。同時に、プラットフォームが実費に基づく必要経費を徴収することを認め、この仕組みの持続可能な運営を確保している。
《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十五个五年规划的建议》对有效市场和有为政府的结合提出更高要求,体现了从“管得住”到“管得好”的升维调整。相信经充分讨论和修改完善后,《征求意见稿》相关制度设计的科学性、可行性与可操作性必将得到进一步提升,有效实现大型网络平台个人信息保护“管得好”的目标,为平台经济的创新和健康发展提供更加坚实的制度保障。(作者:周辉,中国社会科学院法学研究所网络与信息法研究室副主任) 『中国共産党中央委員会による国民経済・社会発展第15次五カ年計画策定に関する提案』は、効果的な市場と有為な政府の結合に対しより高い要求を提示し、「管理できる」から「管理を良くする」への次元上昇を体現している。十分な議論と修正を経て、意見募集稿の制度設計の科学性・実現可能性・運用性はさらに向上し、大規模ネットプラットフォームにおける個人情報保護の「効果的な管理」目標を達成し、プラットフォーム経済の革新的かつ健全な発展に堅固な制度的保障を提供すると確信する。(筆者:周輝、中国社会科学院法学研究所ネットワーク・情報法研究室副主任)

 

1_20251130152901

 


 

まるちゃんの情報セキュリティ気まぐれ日記

大規模ネットワークプラットフォーム

・2025.09.21 中国 サイバーセキュリティ・インシデント報告管理弁法 (2025.09.15)

・2025.09.20 中国 大規模オンラインプラットフォームによる個人情報保護監督委員会の設置に関する規定(案)(2025.09.12)

・2025.02.26 中国 個人情報保護コンプライアンス監査管理弁法 指針、Q&A、専門家による解説 (2025.02.14)

・2024.10.22 中国 ネットワークデータセキュリティ管理条例 (2024.09.30)

・2022.02.20 中国 「ネットワークセキュリティ審査弁法」についての2つの専門家の意見 

・2021.08.31 中国 「個人情報保護法」についての専門家の解釈

・2021.08.24 中国 全国人民代表大会常務委員会法制委員会経済法室の楊和慶副室長による個人情報保護法の説明

 

|

« IPA ★3(レベル3)セキュリティ要件・適合基準案へのパブリック・コメント募集 (2025.11.27) | Main | イタリア 国家サイバーセキュリティ庁長官へのインタビュー:デジタルリスクに対する国家の対応 (2025.11.27) »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



« IPA ★3(レベル3)セキュリティ要件・適合基準案へのパブリック・コメント募集 (2025.11.27) | Main | イタリア 国家サイバーセキュリティ庁長官へのインタビュー:デジタルリスクに対する国家の対応 (2025.11.27) »