中国 国家情報化発展報告 (2024年) (2025.07.30)
こんにちは、丸山満彦です。
中国の国家互联网信息办公室(国家サイバースペース管理局)が、国家情報化発展報告 (2024年) を公表しています。中国の通信白書的なものですかね...民事領域についての発表ですが、世界でも最もインターネットの活用が進んでいる国の一つである、中国の状況を理解する上で、これからのサイバー空間の活用に関して参考になると思います。
求める世界観がおそらく民主主義、自由主義国家とは異なる面もあるので、そのままというわけにはいかないとは思いますが...
あと、どこまで情報が現実を反映しているのか?という点も気になる点ではあります(できたことにしないといろいろと不味くなることもある?もうそういうことはない?)。
人口が多いだけに、普及等の絶対数は圧倒的に凄いですね...
● 中央网络安全和信息化委员会办公室 (Cyberspace Administration of China: CAC)
・2025.07.30 国家互联网信息办公室发布《国家信息化发展报告(2024年)》
| 国家互联网信息办公室发布《国家信息化发展报告(2024年)》 | 国家サイバースペース管理局、「国家情報化開発報告書(2024年)」を発表 |
| 7月30日,《国家信息化发展报告(2024年)》(以下简称《报告》)发布会在京召开。《报告》坚持以习近平总书记关于网络强国的重要思想为指导,深入贯彻落实党中央、国务院关于信息化发展的重要部署,系统总结我国信息化发展成就,分析面临的新形势新挑战,阐明下一步重点任务,为推进我国信息化发展凝聚理念共识、提供指引参考。 | 7月30日、「国家情報化発展報告(2024年)」(以下、「報告」という)の発表会が北京で開催された。報告は、習近平総書記のネットワーク強国に関する重要な思想を指針とし、党中央、国務院の重要な情報化発展の配置を深く実施し、中国の情報化発展の成果を体系的に総括し、直面する新たな情勢と課題について分析し、次の重点課題について明らかにし、中国の情報化発展を推進するための理念の共通認識の形成と指針の参考を提供している。 |
| 《报告》指出,2024年是网络强国战略目标提出10周年和我国全功能接入国际互联网30周年,党的二十届三中全会胜利召开,赋予信息化发展新使命新任务。深入推进信息化发展,是牢牢把握信息革命历史机遇、抢占国际竞争新优势的战略选择,是培育发展新质生产力、推动经济高质量发展的迫切需要,是保障和改善民生、满足人民群众美好生活新期待的内在要求,是推进国家治理体系和治理能力现代化的有力支撑。 | 報告書は、2024年はネットワーク強国戦略目標が提唱されてから10周年、中国が国際インターネットに全機能で接続してから30周年であり、中国共産党第20回中央委員会第3回全体会議が成功裏に開催され、情報化の発展に新たな使命と任務が課せられたと指摘している。情報化の発展を深く推進することは、情報革命の歴史的機会を確実に捉え、国際競争における新たな優位性を確保するための戦略的選択であり、新たな質の高い生産力を育成し、経済の高品質発展を推進するための緊急の必要性であり、民生を保障し改善し、国民の新たな生活への期待に応えるための内在的な要求であり、国家の統治体制と統治能力の現代化を推進するための強力な支えである。 |
| 《报告》显示,2024年,各地区、各部门深入贯彻落实党中央、国务院决策部署,积极谋划改革创新举措、凝聚政策资源合力,扎实推进《“十四五”国家信息化规划》重大任务、重点工程、优先行动实施,创新发展能力显著增强,赋能发展作用日益明显,普惠发展效应持续释放,安全发展基础不断夯实,开放发展成果更加丰硕,全国信息化发展水平迈上新台阶,为开创新时代新征程网络强国建设新局面提供强大动力和坚实支撑。 | 『報告』によると、2024年、各地域、各部門は党中央、国務院の決定・方針を深く貫徹し、改革・イノベーションの施策を積極的に立案し、政策資源の結集を図り、『「第14次5カ年計画」国家情報化計画』の重大任務、重点プロジェクト、優先行動の実施を着実に推進し、イノベーション・発展能力は著しく強化され、発展への貢献はますます顕著になった。普及発展の効果が持続的に発揮され、安全発展の基盤がさらに強化され、開放発展の成果がさらに充実し、全国の情報化の発展レベルが新たな段階に到達し、新時代におけるネットワーク強国建設の新たな局面を切り開くための強力な原動力と強固な基盤を提供した。 |
| 《报告》分析了2024年国家信息化发展情况网络问卷调查结果。调查结果显示,受访网民普遍认为,2024年信息化在创新学习工作方式、提升生活服务水平、增强公共治理能力等方面发挥了更加重要的作用,人民群众的获得感、幸福感、安全感更加明显;受访企业表示,2024年加强信息技术创新和人才培育,积极布局新产品、新应用、新业务,不断提升企业竞争力。 | 報告書は、2024年の国家情報化の発展状況に関するネットワークアンケート調査の結果を分析している。調査結果によると、回答したネットユーザーは、2024年に情報化が、学習・仕事の方法の革新、生活サービスの向上、公共の統治能力の強化などにおいて、より重要な役割を果たし、国民の獲得感、幸福感、安心感がより顕著になったと広く認識している。また、回答した企業は、2024年に情報技術の革新と人材の育成を強化し、新製品、新アプリケーション、新事業の展開を積極的に推進し、企業の競争力を継続的に強化すると回答している。 |
| 《报告》提出,2025年是“十四五”规划收官、“十五五”规划谋篇布局之年,也是全面深化网信领域改革、推进网络强国建设的关键一年。要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想特别是习近平总书记关于网络强国的重要思想为指导,深入贯彻党的二十届三中全会精神和2025年全国两会精神,以更大力度、更实举措推进信息化发展迈上新台阶。一是坚持自立自强,加快推动网络信息技术创新和产业生态发展;二是坚持驱动引领,加快推动信息化赋能新质生产力发展;三是坚持为民惠民,加快推动信息化发展成果更多更公平惠及全民;四是坚持系统观念,加快优化完善信息化健康可持续发展的环境;五是坚持全球视野,加快推进多层次网络空间国际交流合作。 | 報告書は、2025年は「第14次5カ年計画」の最終年であり、「第15次5カ年計画」の立案・策定の年であり、ネット情報分野における改革を全面的に深化させ、ネットワーク強国建設を推進する重要な年であると指摘している。習近平新時代中国特色社会主義思想、特に習近平総書記のネットワーク強国に関する重要な思想を指針とし、党第20回中央委員会第3回全体会議の精神と2025年の全国人民代表大会の精神を深く貫き、より大きな力、より実効的な措置をもって情報化の発展を新たな段階へと推進していく必要がある。一是自立自強を堅持し、ネットワーク情報技術の革新と産業生態系の発展を加速する。二是駆動と先導を堅持し、情報化が新質生産力の発展に資する役割を加速する。三是民衆に恩恵をもたらすことを堅持し、情報化の発展の成果がより公平に国民全体に及ぶよう加速する。四は体系的な考え方を堅持し、情報化の健全で持続可能な発展のための環境を最適化・整備する。五はグローバルな視野を堅持し、多層的なネットワーク空間の国際交流・協力を加速する。 |
| 会上,国家网信办信息化发展局负责同志介绍了《报告》主要内容和推动信息化发展工作情况,网络管理技术局负责同志介绍了生成式人工智能发展和管理有关工作情况。工业和信息化部信息通信发展司、农业农村部市场与信息化司以及北京市委网信办负责同志,围绕部门和地区推动信息化发展工作情况进行交流发言。 | 会議では、国家インターネット情報管理委員会情報化発展局担当者が「報告書」の主な内容と情報化推進の取り組みについて紹介し、ネットワーク管理技術局担当者が生成型人工知能の開発と管理に関する取り組みについて紹介しました。工業情報化部情報通信発展司、農業農村部市場情報化司、北京市委インターネット情報管理委員会担当者が、各部門や地域における情報化推進の取り組みについて発表した。 |
| 信息化发展相关研究机构专家学者、媒体单位代表和网信企业代表参加了发布会。 | 情報化推進に関する研究機関の研究者、メディア関係者、インターネット情報企業代表も発表会に参加した。 |
・[PDF] 国家信息化发展报告(2024年) [downloaded]
目次...
| 摘 要 | 要約 |
| 第一章 进一步全面深化改革赋予信息化发展新使命 | 第1章 改革をさらに全面的に深化させ、情報化の発展に新たな使命を課す |
| 一、深刻认识推进信息化领域改革创新发展的重要意义 | 1. 情報化分野の改革とイノベーション発展の推進の重要性について深く認識する |
| 二、准确把握推进信息化领域改革创新发展的丰富内涵 | 2. 情報化分野における改革と革新の発展の豊かな内容を正確に把握する |
| 三、全面落实推进信息化领域改革创新发展的实践要求 | 3. 情報化分野における改革と革新の発展を全面的に推進するための実践的要件 |
| 第二章 创新发展能力显著增强 | 第2章 革新発展能力の著しい強化 |
| 一、网络信息技术创新加速突破 | 1. ネットワーク情報技術イノベーションの加速的突破 |
| 二、数字产业创新生态不断完善 | 2. デジタル産業のイノベーションエコシステムが不断に充実 |
| 三、信息化创新人才队伍持续壮大 | 3. 情報化イノベーション人材の継続的な拡充 |
| 第三章 赋能发展作用日益明显 | 第3章 能力強化の発展作用がますます顕著に |
| 一、信息基础设施提档升级 | 1. 情報インフラのグレードアップ |
| 二、数据资源开发利用提质扩面 | 2. データ資源の開発利用の質的向上と範囲の拡大 |
| 三、数字技术和实体经济深度融合 | 3. デジタル技術と実体経済の深い融合 |
| 第四章 普惠发展效应持续释放 | 第4章 普及発展効果が持続的に発揮される |
| 一、数智生活服务加速普及 | 1. デジタル・スマートな生活サービスの普及が加速 |
| 二、数字文化动能更加强劲 | 2. デジタル文化の動力がさらに強化される |
| 三、电子政务赋能减负增效 | 3. 電子政府が負担軽減と効率向上を支援 |
| 第五章 安全发展基础不断夯实 | 第5章 安全発展の基盤が不断に強化される |
| 一、网络安全保障有力有序 | 1. サイバーセキュリティの保障が力強く秩序あるものとなっている |
| 二、数据安全治理扎实推进 | 2. データセキュリティガバナンスの着実な推進 |
| 三、网络综合治理更加完善 | 3. ネットワーク総合治理のさらなる充実 |
| 第六章 开放发展成果更加丰硕 | 第6章 開放発展の成果がさらに豊かになる |
| 一、理念主张凝聚国际广泛共识 | 1. 理念・主張が国際的な広範なコンセンサスを形成 |
| 二、网络空间交流合作深化拓展 | 2. サイバー空間における交流・協力の深化・拡大 |
| 三、数字贸易促进高水平对外开放 | 3. デジタル貿易が高度な対外開放を促進 |
| 第七章 2024年全国信息化发展水平迈上新台阶 | 第7章 2024年、全国の信息化発展水準が新たな段階へ |
| 一、2024 年各地区信息化发展成效评价 | 1. 2024年の各地域の情報化推進成果の評価 |
| 二、2024 年国家信息化发展网络调查分析 | 2. 2024年国家情報化発展ネットワーク調査分析 |
| 第八章 2025年信息化发展形势与任务 | 第8章 2025年の情報化発展の情勢と任務 |
| 一、信息化发展面临新机遇新挑战 | 1. 情報化発展が直面する新たな機会と課題 |
| 二、2025 年我国信息化发展重点任务 | 2. 2025 年までの我が国の情報化発展の重点任務 |
要約...
| 摘 要 | 要約 |
| 2024 年是网络强国战略目标提出 10 周年和我国全功能接入国际互联网 30 周年。党的二十届三中全会胜利召开,系统擘画了进一步全面深化改革、以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴的宏伟蓝图。习近平主席向 2024 年世界互联网大会乌镇峰会开幕视频致贺,指出“我们应当把握数字化、网络化、智能化发展大势,把创新作为第一动力、把安全作为底线要求、把普惠作为价值追求,加快推动网络空间创新发展、安全发展、普惠发展,携手迈进更加美好的‘数字未来’”,为推动构建网络空间命运共同体指明了前进方向。 | 2024 年は、ネットワーク強国戦略目標が提唱されてから 10 周年、我が国が国際インターネットに全機能で接続してから 30 周年となる年である。中国共産党第 20 回中央委員会第 3 回全体会議が成功裏に開催され、改革をさらに全面的に深化させ、中国式現代化を全面的に推進して、中華民族の偉大な復興を実現するための壮大な青写真が描かれた。習近平国家主席は、2024年世界インターネット大会烏鎮サミットの開会式にビデオメッセージで祝辞を送り、「私たちは、デジタル化、ネットワーク化、インテリジェント化の大きな潮流を捉え、イノベーションを第一の原動力とし、安全を最低限の要件とし、普及を価値の追求とし、ネットワーク空間の革新的な発展、安全な発展、普及の発展を加速し、より素晴らしい『デジタル未来』に向けて共に前進すべきだ」と述べ、ネットワーク空間の運命共同体の構築を推進するための進むべき方向性を示した。 |
| 当前,新一轮科技革命和产业变革迅猛发展,人工智能等新技术方兴未艾,信息化迈向数字化、网络化、智能化全面跃升的新阶段。深入推进信息化发展,是牢牢把握信息革命历史机遇、抢占国际竞争新优势的战略选择,是培育发展新质生产力、推动经济高质量发展的迫切需要,是保障和改善民生、满足人民群众美好生活新期待的内在要求,是推进国家治理体系和治理能力现代化的有力支撑。 | 現在、新たな科学技術革命と産業変革が急速に進展し、人工知能などの新技術が台頭し、情報化はデジタル化、ネットワーク化、インテリジェント化という新たな段階へと飛躍的に発展している。情報化の進展を深く推進することは、情報革命の歴史的機会を確実に捉え、国際競争における新たな優位性を確保するための戦略的選択であり、新たな生産力を育成・発展させ、経済の高品質な発展を推進するための急務であり、国民生活の保障と改善、そして国民のより良い生活への新たな期待に応えるための内在的な要求であり、国家の統治体制と統治能力の現代化を推進するための強力な支えである。 |
| 2024 年,各地区各部门深入贯彻落实党中央、国务院决策部署,积极谋划改革创新举措,凝聚政策资源合力,扎实推进《“十四五”国家信息化规划》重大任务、重点工程、优先行动实施,创新发展能力显著增强,赋能发展作用日益明显,普惠发展效应持续释放,安全发展基础不断夯实,开放发展成果更加丰硕,全国信息化发展水平迈上新台阶,为开创新时代新征程网络强国建设新局面提供强大动力和坚实支撑。 | 2024 年、各地域、各部門は、党中央、国務院の決定・方針を深く貫徹し、改革・イノベーションの施策を積極的に立案し、政策資源の結集を図り、 「第 14 次 5 カ年国家情報化計画」の主要任務、重点プロジェクト、優先行動の実施を着実に推進し、イノベーション開発能力が著しく強化され、開発への貢献がますます顕著になり、普及発展の効果が持続的に発揮され、安全発展の基盤がさらに強化され、開放発展の成果がさらに充実し、全国の情報化発展レベルが新たな段階に到達し、新時代におけるネットワーク強国建設の新たな局面を切り開くための強力な原動力と確固たる基盤を提供した。 |
| 一、2024 年国家信息化发展取得显著成效 | 1. 2024 年の国家情報化発展は顕著な成果を上げた |
| (一)创新发展能力显著增强。一是网络信息技术创新加速突破。集成电路研发制造能力不断增强,操作系统加速规模化应用,开源鸿蒙装机量超 10 亿台,量子信息、脑机接口、数字孪生等前沿技术创新成果不断涌现。生成式人工智能大模型技术能力持续跃升,截至 2024 年底,共 302 款生成式人工智能服务完成备案,注册用户总数超过 6 亿,多款大模型产品性能位于全球前列。区块链创新应用提质增效,加速融入货物运输、贸易、制造、能源、政务等重点领域,赋能实体经济发展。二是数字产业创新生态不断完善。2024 年,我国数字产业完成业务收入 35 万亿元,同比增长 5.5%。软件业务收入 13.73 万亿元,同比增长 10.0%。操作系统、数据库、人工智能等开源社区持续完善,产学研创新布局持续加强。信息化标准建设迈出新步伐,发布人工智能、物联网、数据等重点领域标准体系建设指南。三是信息化创新人才队伍持续壮大。信息化人才培养体系更加健全,全国数字经济本科专业达 227 个,教育科研模式变革加速演进,文献情报、化工、海洋、气象等重点领域大模型有效提升科研效率。国家教育数字化战略行动深入实施,建成世界最大的国家智慧教育公共服务平台。全民数字素养与技能持续提升,我国 60.61%的成年人和 64.69%的未成年人(12-17 周岁)具备初级及以上数字素养与技能。 | (1)イノベーションと発展の能力が著しく強化された。第一に、ネットワーク情報技術のイノベーションが加速し、突破口を開いた。集積回路の研究開発・製造能力が不断に強化され、オペレーティングシステムの規模拡大が加速し、オープンソースの「鴻蒙」のインストール台数が10億台を超え、量子情報、脳機インターフェース、デジタルツインなどの先端技術イノベーションの成果が次々と現れている。生成型人工知能の大規模モデル技術能力は飛躍的に向上し、2024年末までに302件の生成型人工知能サービスが登録され、登録ユーザー数は6億人を超え、複数の大規模モデル製品の性能は世界トップクラスとなっている。ブロックチェーンの革新的な活用が効率と効果を向上させ、貨物輸送、貿易、製造、エネルギー、行政などの重点分野への統合が加速し、実体経済の発展に貢献している。第二に、デジタル産業のイノベーションエコシステムが継続的に整備された。2024 年、中国のデジタル産業の事業収入は 35 兆元、前年比 5.5% 増となる。ソフトウェア事業の収入は 13.73 兆元、前年比 10.0% 増となる。オペレーティングシステム、データベース、人工知能などのオープンソースコミュニティが継続的に整備され、産学連携のイノベーション体制が強化された。情報化標準の構築が新たな段階に入り、人工知能、モノのインターネット、データなどの重点分野における標準体系の構築指針が発表された。第三に、情報化イノベーション人材の育成が継続的に強化された。情報化人材の育成体制がさらに充実し、全国のデジタル経済関連学部学科は 227 学科に達し、教育研究モデルの変革が加速し、文献情報、化学、海洋、気象などの重点分野における大規模モデルが研究開発の効率を効果的に向上させている。国家教育デジタル化戦略行動が深く実施され、世界最大の国家スマート教育公共サービスプラットフォームが構築された。国民のデジタルリテラシーとスキルが継続的に向上し、中国の成人(60.61%)と未成年者(12~17歳、64.69%)の初級以上のデジタルリテラシーとスキルを有する割合が向上した。 |
| (二)赋能发展作用日益明显。一是信息基础设施提档升级。截至 2024 年底,累计建成开通 5G 基站总数达 425.1 万个,5G 用户普及率超 71%,300 多个城市实现 5G-A 网络覆盖。建成 207 个千兆城市,千兆及以上速率光纤接入用户达到 2.07 亿户。IPv6 活跃用户数达 8.23 亿,移动网络和固定网络 IPv6 流量占比分别达到 65.60%和 24.95%。我国智能算力规模达 493EFLOPS(FP16)。移动物联网加快向“万物智联”发展,移动物联网(蜂窝)用户达 26.56 亿户。工业互联网加速规模化应用,实现 41 个工业大类全覆盖,车联网基础设施加速布局。北斗规模应用加速推进,北斗终端设备(不含消费类电子)应用数量超过 2800 万台(套)。二是数据资源开发利用提质扩面。数据基础制度体系初步建立,数据资源规模质量持续提升,2024 年我国年度数据生产量达 41.06ZB,同比增长 25%,累计数据存储量达 2.09ZB,同比增长 20.81%,数据标注成为新兴产业,7 个数据标注基地加快建设,数商企业数量超过 100 万家。三是数字技术和实体经济深度融合。智慧农业加快发展,实施《关于大力发展智慧农业的指导意见》。制造业数字化转型稳步推进,截至 2024 年底,重点工业企业数字化研发设计工具普及率、关键工序数控化率分别达到 82.7%、65.3%。服务业数字化有力拉动消费增长,全国网上零售额达 15.23 万亿元,数字消费规模超6 万亿元。数字化绿色化协同转型发展加快推进,印发《数字化绿色化协同转型发展实施指南》,累计建设 246 家国家绿色数据中心,产业数字化智能化同绿色化的融合程度持续深化。网信企业活力更加强劲,我国市值排名前 100 的互联网企业总市值、总营收、总利润和总研发投入均实现同比增长。 | (2)発展への貢献がますます顕著になっている。第一に、情報インフラの高度化が進んだ。2024年末までに、5G基地局の累計設置数は425.1万基に達し、5Gユーザーの普及率は71%を超え、300以上の都市で5G-Aネットワークがカバーされる。207のギガビット都市が建設され、ギガビット以上の速度の光ファイバー接続ユーザー数は2億700万世帯に達した。IPv6のアクティブユーザー数は8億2300万に達し、モバイルネットワークと固定ネットワークのIPv6トラフィックの割合はそれぞれ65.60%と24.95%に達した。中国のスマートコンピューティング能力は493EFLOPS(FP16)に達した。モバイルIoTは「万物知能接続」への発展を加速し、モバイルIoT(セルラー)ユーザー数は26.56億に達した。産業用インターネットは規模拡大を加速し、41の主要産業分野をすべてカバーし、車載用インターネットインフラの整備が加速している。北斗の規模応用が加速し、北斗端末機器(消費電子製品を除く)の応用台数は2,800万台(セット)を超えた。第二に、データ資源の開発利用の質的向上と範囲が拡大した。データ基盤制度体系が概ね確立され、データ資源の規模と品質が継続的に向上し、2024年の中国の年間データ生産量は で41.06ZBに達し、前年比25%増加した。累計データ蓄積量は2.09ZBに達し、前年比20.81%増加した。データ注釈が新興産業として台頭し、7つのデータ注釈基地の建設が加速され、データ商社数は100万社を超えた。第三に、デジタル技術と実体経済の融合が深化した。スマート農業が急速に発展し、『スマート農業の積極的な発展に関する指導意見』が実施された。製造業のデジタル化転換が着実に進み、2024年末までに、重点工業企業のデジタル化研究開発設計ツール普及率、主要工程のNC化率はそれぞれ82.7%、65.3%に達した。サービス業のデジタル化が消費の伸びを強力に牽引し、全国のネット小売額は15.23兆元に達し、デジタル消費規模は6兆元を超えた。デジタル化とグリーン化の協調的発展が加速し、「デジタル化とグリーン化の協調的発展実施ガイドライン」が発行され、246 の国家グリーンデータセンターが建設され、産業のデジタル化、インテリジェント化、グリーン化の融合がさらに深まった。ネット情報企業の活力はさらに高まり、中国の上場企業時価総額トップ 100 社の総時価総額、総売上高、総利益、総研究開発費はいずれも前年比で増加した。 |
| (三)普惠发展效应持续释放。一是数智生活服务加速普及。2024 年,我国网民规模达 11.08 亿人,互联网普及率升至 78.6%。数字健康服务资源扩容下沉,远程医疗覆盖全国所有市县,互联网医疗用户规模达 4.18 亿人,全国医保码用户超 12 亿人。电子社保卡领用人数达 10.7 亿人,提供线上服务 170.51 亿次。全国养老服务信息平台开通线上运营,累计访问量超 1800 万人次。全国就业信息资源库、就业公共服务平台加快建设,全国“一库一平台”初步建成。数字乡村建设向纵深推进,全面实现“县县通千兆、乡乡通 5G、村村通宽带”,乡村治理数字化水平不断提升。二是数字文化动能更加强劲。国家文化大数据体系建设稳步推进,公共文化数字化服务水平持续提升,推动优质文化资源直达基层。中央广播电视总台和 9 省市卫视超高清频道开播,带动超高清产业加速升级迭代。网络视听行业繁荣发展,用户规模达 10.91 亿人,成为群众文化生活的重要渠道。人工智能技术赋能网络文化传播,沉浸式数字演艺等文化新业态不断涌现。网络视频、网络游戏、网络新媒体平台蓬勃发展,网文、网剧、网游等数字内容加速出海,文化国际传播影响力不断提升。三是电子政务赋能减负增效。2024 年我国电子政务发展指数全球排名第 35 位,较 2022 年提升 8 位。各地依托政务服务平台推进“高效办成一件事”落地,重点事项覆盖范围逐步扩大,人工智能等新技术在政务服务部署应用。党政机关信息化建设深入推进,“数字人大”“数字政协”“数字纪检监察”建设取得新成效,数智化赋能司法公平正义。深化整治“指尖上的形式主义”,数字赋能基层工作取得积极成效。 | (3) 普遍的な発展の効果が持続的に発揮された。第一に、デジタル・インテリジェントな生活サービスの普及が加速した。2024 年、中国のインターネットユーザー数は 11.08 億人に達し、インターネット普及率は 78.6% に上昇した。デジタル・ヘルスケアサービスの資源が拡大し、地方にも普及し、遠隔医療は全国のすべての市と県をカバーし、インターネット医療のユーザー数は 4.18 億人に達し、全国医療保険コードのユーザー数は 12 億人を超えた。電子社会保障カードの利用者数は10.7億人に達し、オンラインサービス提供回数は170.51億回に達した。全国高齢者サービス情報プラットフォームがオンライン運営を開始し、累計アクセス数は1,800万人を超えた。全国雇用情報資源庫、雇用公共サービスプラットフォームの構築が加速し、全国「一庫一プラットフォーム」が初步的に完成した。デジタル農村建設がさらに進展し、「県県千兆、郷郷5G、村村ブロードバンド」が全面的に実現し、農村統治のデジタル化レベルが不断に向上している。第二に、デジタル文化の動力がさらに強化された。国家文化ビッグデータ体系の構築が着実に進展し、公共文化のデジタル化サービスレベルが継続的に向上し、優良文化資源が基層に直接届くよう推進された。中央放送局と9つの省・直轄市の衛星放送局の超高精細チャンネルが放送を開始し、超高精細産業の急速なアップグレードと進化を推進している。ネットワーク視聴業界は繁栄し、ユーザー数は10億9,100万人に達し、国民文化生活の重要なチャネルとなっている。人工知能技術がネットワーク文化の伝播に力を与え、没入型デジタル芸能などの新しい文化産業が次々と登場している。ネット動画、ネットゲーム、ネット新メディアプラットフォームが活発に発展し、ネット小説、ネットドラマ、ネットゲームなどのデジタルコンテンツの海外進出が加速し、文化の国際的な発信力が不断に高まっている。第三に、電子政府が負担軽減と効率向上に貢献した。2024 年、中国の電子政府開発指数は世界ランキングで 35 位となり、2022 年から 8 位上昇した。各地は行政サービスプラットフォームを活用して「1 件の事務を効率的に処理」の実現を推進し、重点事項の対象範囲を徐々に拡大し、人工知能などの新技術を行政サービスに導入している。党政機関の情報化建設が深く推進され、「デジタル人民代表大会」「デジタル政治協商会議」「デジタル紀律検査」の構築が新たな成果を上げ、デジタル化による司法の公平・正義の実現に貢献している。指先での形式主義の是正を深め、デジタル化による草の根レベルの業務に積極的な成果を上げている。 |
| (四)安全发展基础不断夯实。一是网络安全保障有力有序。网络安全顶层设计持续完善,《互联网政务应用安全管理规定》发布施行,《人工智能安全治理框架》1.0 版制定发布。组建全国网络安全标准化技术委员会,发布 36 项国家标准,推动 3 项强制性国家标准立项、3 项国际标准正式发布。网络安全教育、技术、产业融合发展,推进建设一流网络安全学院、网络安全专业院校,2024 年国家网络安全宣传周成功举办,宣传普及活动不断深入。二是数据安全治理扎实推进。数据跨境流动制度进一步优化完善,《促进和规范数据跨境流动规定》发布施行,截至 2024 年底,共完成数据出境安全评估项目 285 个,个人信息出境标准合同备案 1071 个。持续开展 APP 违法违规收集使用个人信息问题专项治理,累计受理群众投诉举报 9 万余条。三是网络综合治理更加完善。网络法治体系不断健全,我国已制定出台网络领域法律、行政法规、部门规章等 150 余部。开展“全国网络普法行”系列活动,网络普法工作取得明显成效。“清朗” 系列专项行动有力实施,着力整治打击涉企侵权信息、违法信息外链、“自媒体”无底线博流量、网络直播虚假和低俗信息等 10 类乱象。“净网 2024”专项行动持续推进,全年共侦办网络违法犯罪案件 11.9 万余起,有力维护网络空间秩序和公民合法权益。 | (4)安全保障の基盤が着実に強化された。第一に、サイバーセキュリティの保障が強力かつ秩序正しく行われた。サイバーセキュリティのトップレベルの設計が継続的に改善され、「インターネット行政アプリケーションのセキュリティ管理規定」が公布・施行され、「人工知能のセキュリティガバナンスの枠組み」1.0版が策定・公表された。全国サイバーセキュリティ標準化技術委員会が設立され、36件の国家標準が公表され、3件の強制的な国家標準の制定と3件の国際標準の正式公表が進められた。ネットワークセキュリティ教育、技術、産業の融合発展を推進し、一流のネットワークセキュリティ学院、ネットワークセキュリティ専門学校の建設を推進し、2024年に国家ネットワークセキュリティ宣伝週間を成功裏に開催し、宣伝普及活動をさらに深化させた。第二に、データセキュリティのガバナンスが着実に推進された。データ越境流通制度がさらに最適化・整備され、「データ越境流通の促進と規範化に関する規定」が公布・施行され、2024年末までに、285件のデータ越境セキュリティアセスメントプロジェクトが完了し、1071件の個人情報越境に関する標準契約が登録された。APPによる個人情報の違法収集・使用に関する特別対策を引き続き実施し、9万件以上の国民からの苦情・通報を受け付けた。第三に、ネットワークの総合的な管理がさらに充実した。ネットワークの法治体制が継続的に整備され、中国はネットワーク分野に関する法律、行政法規、部門規則など150件以上を制定・公布した。「全国ネットワーク法普及運動」シリーズを展開し、ネットワークの法普及活動が顕著な成果を上げている。「清朗」シリーズ特別措置が強力に実施され、企業に関する権利侵害情報、違法情報への外部リンク、「自媒体」による無節操なアクセス数稼ぎ、ネットワーク生放送における虚偽や低俗な情報など、10種類の乱雑な現象の取締りに力を入れている。「ネット浄化2024」特別措置が継続的に推進され、年間で11万9,000件以上のネットワーク犯罪事件を捜査し、ネットワーク空間の秩序と市民の合法的な権利を強力に保護した。 |
| (五)开放发展成果更加丰硕。一是理念主张凝聚国际广泛共识。主场外交深化网络空间国际合作,成功举办世界互联网大会乌镇峰会、中非互联网发展与合作论坛等重要国际会议活动,发布《全球数据跨境流动合作倡议》,积极搭建网络空间国际开放合作平台,深入参与人工智能全球治理,推动达成《全球数字契约》。二是网络空间交流合作深化拓展。在世贸组织达成《电子商务协定》,推动加入《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》(CPTPP)和《数字经济伙伴关系协定》(DEPA)相关进程。积极参与联合国、世贸组织、亚太经合组织、二十国集团、金砖国家、上海合作组织等机制下网络和数字议题交流。建立中欧数据跨境流动交流机制,与德国签署《关于中德数据跨境流动合作的谅解备忘录》。三是数字贸易促进高水平对外开放。出台《关于数字贸易改革创新发展的意见》,推动构建高水平对外开放的国际合作环境。2024 年,我国跨境电商进出口约 2.71 万亿元,同比增长 14%。“丝路电商”伙伴国数量增至 33 个,形成电子提单应用等制度创新成果。 | (5)開放的な発展の成果がさらに充実した。第一に、理念と主張が国際的な幅広いコンセンサスを形成した。ホームグラウンド外交を通じて、サイバー空間における国際協力を深め、世界インターネット大会ウズベンサミット、中非インターネット開発・協力フォーラムなどの重要な国際会議を成功裏に開催し、「グローバルデータ越境流動協力イニシアチブ」を発表し、サイバー空間における国際的な開放的協力プラットフォームの構築に積極的に取り組み、人工知能のグローバルガバナンスに深く関与し、 「グローバルデジタル契約」の締結を推進した。第二に、サイバー空間における交流と協力がさらに深まり、拡大した。世界貿易機関(WTO)で「電子商取引協定」が締結され、「包括的および先進的な環太平洋パートナーシップ協定」(CPTPP)および「デジタル経済パートナーシップ協定」(DEPA)への加盟プロセスが進められた。国連、WTO、アジア太平洋経済協力会議(APEC)、主要20カ国・地域(G20)、金砖諸国、上海協力機構などの枠組みにおけるネットワークとデジタルに関する議題の交流に積極的に参加した。中欧データ越境流動交流メカニズムを設立し、ドイツと「中独データ越境流動協力に関する覚書」に署名した。第三に、デジタル貿易は高度な対外開放を促進した。デジタル貿易の改革と革新的な発展に関する意見を発表し、高度な対外開放のための国際協力環境の構築を推進した。2024 年、中国の越境電子商取引の輸出入額は約 2.71 兆元となり、前年比 14% 増加する。「シルクロード電子商取引」パートナー国の数は 33 カ国に増加し、電子船荷証券の利用など制度面の革新的な成果が生まれた。 |
| 二、2024 年信息化发展成效评价 | 2. 2024年の情報化開発成果の評価 |
| 为扎实推进国家信息化发展战略规划实施,国家网信办组织有关部门和单位,开展了2024年国家信息化发展评价工作,重点分析31个省(自治区、直辖市)在关键能力、驱动引领、发展环境等方面的进展成效。评价结果显示,北京、浙江、上海、广东、江苏、山东、福建、四川、重庆、天津等10个地区信息化综合发展水平位居全国第一梯队。 | 国家情報化開発戦略計画の実行を確実に推進するため、国家インターネット情報通信局は関連部門および機関を組織し、2024年の国家情報化開発の評価作業を実施し、31の省(自治区、直轄市)の主要能力、推進力、開発環境などの分野における進展と成果を重点的に分析した。評価結果によると、北京、浙江、上海、広東、江蘇、山東、福建、四川、重慶、天津の10地域が、情報化の総合開発レベルで全国トップクラスに位置した。 |
| 同时,国家网信办开展了2024年国家信息化发展情况网络问卷调查活动。调查结果显示,受访网民普遍认为,2024 年信息化在创新学习工作方式、提升生活服务水平、增强公共治理能力等方面发挥了更加重要的作用,人民群众的获得感、幸福感、安全感更加明显;受访数字企业表示,2024年加强信息技术创新和人才培育,积极布局新产品、新应用、新业务,不断提升企业竞争力。 | 同時に、国家インターネット情報弁公室は、2024年国家情報化発展状況に関するインターネットアンケート調査を実施した。調査結果によると、回答したネットユーザーは、2024年に情報化が、学習・業務の方法の革新、生活サービスの向上、公共の統治能力の強化などにおいて、より重要な役割を果たし、国民の獲得感、幸福感、安心感がさらに高まったと広く認識している。また、回答したデジタル企業は、2024年に情報技術の革新と人材の育成を強化し、新製品、新アプリケーション、新事業の展開に積極的に取り組み、企業の競争力を継続的に向上させていくと回答した。 |
| 三、2025 年信息化发展形势与任务 | 3. 2025年の情報化発展の情勢と任務 |
| 当前,网络信息技术创新加速演进,以人工智能为代表的战略性新兴产业和未来产业蓬勃发展,信息化成为培育新质生产力、重塑世界发展格局的重要力量。从外部环境看,世界百年变局和信息革命浪潮叠加演进,国际形势复杂多变,不确定性、不稳定性因素增多。从技术趋势看,人工智能成为生产力发展新引擎,区块链带来生产关系新范式,要素内涵不断拓展,应用范式深入变革,数据、算法、算力成为重要战略资源。从自身发展看,网络信息技术产业生态有待加强,数据供给质量不高、流通机制不畅、应用潜力释放不够等问题依然存在,促进和规范新技术新应用发展面临新挑战。 | 現在、ネットワーク情報技術の革新が加速し、人工知能に代表される戦略的新興産業や未来産業が活発に発展しており、情報化は新しい生産力を育成し、世界の発展構造を再構築する重要な力となっている。外部環境を見ると、100年に1度の世界的な変化と情報革命の波が重なり合い、国際情勢は複雑かつ変化し、不確実性や不安定要素が増えている。技術動向を見ると、人工知能が生産力の発展の新たなエンジンとなり、ブロックチェーンが生産関係に新たなパラダイムをもたらし、要素の内包が拡大し、応用形態が深く変化し、データ、アルゴリズム、計算能力が重要な戦略的資源となっている。自体の発展を見ると、ネットワーク情報技術産業のエコシステムは強化が必要であり、データ供給の品質が低く、流通メカニズムが不十分、応用ポテンシャルが十分に発揮されていないなどの問題が依然として存在し、新技術・新応用の発展を促進・規範化するための新たな課題に直面している。 |
| 2025 年是“十四五”规划收官、“十五五”规划谋篇布局之年,也是全面深化网信领域改革、推进网络强国建设的关键一年。要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想特别是习近平总书记关于网络强国的重要思想为指导,深入贯彻党的二十届三中全会精神和 2025 年全国两会精神,以更大的力度、更实的举措推进信息化发展迈上新台阶。 | 2025 年は「第 14 次 5 カ年計画」の最終年であり、「第 15 次 5 カ年計画」の立案・策定の年であり、ネット情報分野における改革を全面的に深化させ、ネットワーク強国建設を推進する重要な年でもある。習近平新時代中国特色社会主義思想、特に習近平総書記のネットワーク強国に関する重要な思想を指針とし、第 20 回中国共産党中央委員会第 3 回全体会議の精神と 2025 年の全国人民代表大会の精神を深く貫き、より大きな力、より具体的な施策をもって、情報化の発展を新たな段階へと推進していく必要がある。 |
| 一是坚持自立自强,加快推动网络信息技术创新和产业生态发展。加快核心技术创新突破,强化集成电路、基础软件和工业软件、人工智能、量子信息等重点领域布局,全链条推进技术攻关、成果应用。推动人工智能、操作系统、数据库、第五代精简指令集(RISC-V)等生态建设,支持开源社区和开源基础设施发展,鼓励和规范发展新型研发机构。强化企业科技创新主体地位,推动建立健全投融资支持服务体系。推进数字产业创新发展,促进平台经济健康发展,打造具有国际竞争力的数字产业集群。培育量子科技、具身智能、6G等未来产业,积极推动“人工智能+”行动,深化人工智能大模型垂直领域应用,培育数智化新服务新产品。建强信息化创新人才队伍,加强信息化基础学科、新兴学科、交叉学科建设,培养多层次复合型人才队伍。 | 第一に、自立自強を堅持し、ネットワーク情報技術の革新と産業生態系の発展を加速する。コア技術の革新と突破を加速し、集積回路、基礎ソフトウェア、産業用ソフトウェア、人工知能、量子情報などの重点分野への取り組みを強化し、技術開発と成果の応用を全工程にわたって推進する。人工知能、オペレーティングシステム、データベース、第5世代簡略命令セット(RISC-V)などのエコシステムの構築を推進し、オープンソースコミュニティとオープンソースインフラストラクチャの発展を支援し、新しい研究開発機関の育成と規範化を促進する。企業の科学技術イノベーションの主体としての地位を強化し、投資・融資支援サービスの体系の確立を推進する。デジタル産業の革新的な発展を推進し、プラットフォーム経済の健全な発展を促進し、国際競争力のあるデジタル産業クラスターを構築する。量子技術、具身知能、6Gなどの未来産業を育成し、「人工知能+」の取り組みを積極的に推進し、人工知能の大規模モデルを垂直分野に応用し、デジタル化による新しいサービスや新製品を育成する。情報化イノベーション人材の育成を強化し、情報化基礎学、新興学、学際学の発展を推進し、多層的な複合型人材を育成する。 |
| 二是坚持驱动引领,加快推动信息化赋能新质生产力发展。建设泛在智联的信息基础设施,有序推进 5G-A 规模部署,加快 6G 技术研发和标准研制,持续提升“双千兆”网络覆盖广度和深度,适度超前建设移动物联网络,深化 IPv6 技术创新和融合应用,深入实施“东数西算”工程,推动卫星互联网发展。加快完善数据基础制度体系,扩大公共数据资源供给,提升数据资源开发利用水平,探索建立公共数据分类分级授权机制,分类施策开展公共数据、企业数据、个人数据开发利用,打造安全可信流通环境。推进数字技术与实体经济深度融合,加快发展智慧农业,深入实施制造业数字化转型发展行动、中小企业数字化赋能专项行动、智能制造工程,推动数字技术与现代服务业深度融合。加速数字化绿色化协同转型发展,促进网信企业高质量发展。 | 第二に、推進力を維持し、情報化による新しい生産力の開発を加速する。ユビキタスな情報インフラを構築し、5G-A の規模展開を順序よく推進し、6G 技術の研究開発と標準の策定を加速し、「双千兆」ネットワークのカバー範囲と深さを継続的に向上させ、モバイル IoT ネットワークを適度に先行して構築し、IPv6 技術の革新と融合アプリケーションを深め、「東数西算」プロジェクトを徹底的に実施し、衛星相互 ネットワークの開発を推進する。データ基盤制度体系の整備を加速し、公共データ資源の供給を拡大し、データ資源の開発利用レベルを高め、公共データ、企業データ、個人データの分類・段階別認可メカニズムの構築を模索し、分類別施策を実施して公共データ、企業データ、個人データの開発利用を推進し、安全で信頼性の高い流通環境を構築する。デジタル技術と実体経済の融合を推進し、スマート農業の発展を加速し、製造業のデジタル化転換発展行動、中小企業デジタル化能力強化特別行動、スマート製造プロジェクトを深く実施し、デジタル技術と現代サービス業の融合を推進する。デジタル化とグリーン化の協調的転換発展を加速し、ネット情報企業の質の高い発展を促進する。 |
| 三是坚持为民惠民,加快推动信息化发展成果更多更公平惠及全民。深化信息为民惠民服务,深入实施国家教育数字化战略,建强用好国家智慧教育公共服务平台,推进智慧医疗建设,发展智慧养老服务,优化数字社保、就业和人力资源服务。实施数字乡村强农惠农富农专项行动,推动城乡信息化融合发展。深化全民数字素养与技能提升行动,加快弥合数字鸿沟、智能鸿沟。推进文化数字化创新发展,深入实施国家文化数字化战略,丰富优质数字文化产品供给,培育全景式沉浸体验文化新业态。以信息化推进国家治理体系和治理能力现代化,推动智能社会发展与治理,深化数字赋能政务服务,推进人工智能、区块链等新技术创新应用,推进“高效办成一件事”基本覆盖政务服务高频事项,深化整治“指尖上的形式主义”。深入推进公共安全和应急、国土空间、生态环境等领域治理信息化建设。 | 第三に、国民のために、国民に恩恵をもたらすことを堅持し、情報化の発展の成果をより公平に国民全体に迅速に還元する。国民に恩恵をもたらす情報化サービスを深め、国家教育デジタル化戦略を徹底的に実施し、国家のスマート教育公共サービスプラットフォームの構築と活用を強化し、スマート医療の構築を推進し、スマート介護サービスを育成し、デジタル社会保障、雇用、人材サービスを最適化する。デジタル農村強化、農業振興、農民の富の増大のための特別措置を実施し、都市と農村のデジタル化融合の発展を推進する。国民全体のデジタルリテラシーとスキルの向上策を深め、デジタル格差、スマート格差の解消を加速する。文化のデジタル化の革新的な発展を推進し、国家文化デジタル化戦略を深く実施し、質の高いデジタル文化製品の供給を充実させ、全景的な没入型体験という新しい文化産業を育成する。情報化により国家の統治体制と統治能力の近代化を推進し、スマート社会の発展と統治を推進し、デジタルによる行政サービスの強化を深め、人工知能、ブロックチェーンなどの新技術の革新的な活用を推進し、「1つのことを効率的に成し遂げる」ことを行政サービスの頻度の高い事項にほぼ適用し、「指先での形式主義」の是正を深める。公共の安全と緊急事態、国土空間、生態環境などの分野における統治の情報化建設を深く推進する。 |
| 四是坚持系统观念,加快优化完善信息化健康可持续发展的环境。筑牢网络和数据安全屏障,强化关键信息基础设施安全保护,深化网络安全教育技术产业融合发展,推进网络和数据安全产业发展,加快研制关键信息基础设施安全、网络安全产品互联互通、数据分类分级、数据安全风险评估等方面标准规范,进一步完善数据出境安全管理制度。健全信息化发展治理体系,加强网络空间法治建设,积极探索新兴领域立法,推进网络执法协调,严厉打击网络违法行为,加强网络法治宣传,保障网络空间主体合法权益。健全网络综合治理体系,规范网络信息内容和传播秩序,持续开展“清朗”系列专项行动,培育积极健康的网络环境。 | 第四に、システム概念を堅持し、情報化の健全かつ持続可能な発展のための環境の最適化と整備を加速する。ネットワークとデータのセキュリティのバリアを強化し、重要な情報インフラのセキュリティ保護を強化し、ネットワークセキュリティ教育と産業の融合を深め、ネットワークとデータセキュリティ産業の発展を推進し、重要な情報インフラのセキュリティ、ネットワークセキュリティ製品の相互接続、データの分類・格付け、データセキュリティリスクのアセスメントなどに関する標準・規範の策定を加速し、データ越境のセキュリティ管理体制をさらに整備する。情報化の発展に関する統治体制を整備し、ネットワーク空間の法治建設を強化し、新興分野における立法を積極的に模索し、ネットワーク法執行の調整を推進し、ネットワーク上の違法行為を厳しく取り締まり、ネットワークの法治に関する広報を強化し、ネットワーク空間の主体の合法的な権利と利益を確保する。ネットワークの総合的な統治体制を整備し、ネットワーク上の情報内容と伝播の秩序を規範化し、「清朗」シリーズ特別措置を継続的に実施し、積極的で健全なネットワーク環境を育成する。 |
| 五是坚持全球视野,加快推进多层次网络空间国际交流合作。加强世界互联网大会等国际组织建设,共同推进网络空间成果共享。积极参与构建网络空间国际规则和标准体系,提升贡献度和影响力。推动“数字丝绸之路”走深走实,深化同新兴市场国家、周边和发展中国家网络空间务实合作。积极推动制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,推进数字贸易高质量发展。支持网信企业出海,提升企业国际竞争力。 | 第五に、グローバルな視野を堅持し、多層的なサイバー空間の国際交流と協力を加速する。世界インターネット大会などの国際組織の構築を強化し、サイバー空間の成果の共有を共同で推進する。サイバー空間の国際的なルールや標準体系の構築に積極的に参加し、貢献度と影響力を高める。「デジタルシルクロード」の深化と実践を推進し、新興市場諸国、周辺諸国、開発途上諸国とのサイバー空間における実践的な協力を深める。制度面の開放を積極的に推進し、国際的な高水準の経済貿易ルールに自主的に対応し、デジタル貿易の高品質な発展を推進する。ネット情報企業の海外進出を支援し、企業の国際競争力を高める。 |
« 中国 インターネットニュース情報サービスの提供を承認された公式アカウントに統一的に赤い「V」マークを表示 | Main | G7 人工知能のためのソフトウェア部品表に関する G7 の共通ビジョン (2025.06.12) »

Comments