欧州委員会 未成年者の保護に関するガイドライン - デジタルサービス法関係(2025.07.14)
こんにちは、丸山満彦です。
欧州委員会が、デジタルサービス法にもどう区未成年者の保護に関するガイドラインを公表していますね...
未成年者が利用可能なすべてのオンラインプラットフォームに適用されるが、零細企業、小企業への適用除外がありますね...
推奨事項例...
- 未成年者のアカウントはデフォルト非公開設定
- 有害コンテンツへのアクセスの提言
- 任意のユーザをブロック等できる機能の提供(サイバーいじめの防止等)
- 未成年者が投稿したコンテンツのダウンロードやスクリーンショットの禁止
- 過剰な利用を助長する機能のデフォルト無効化
- リテラシー不足を見越した商業的利用の禁止
- 報告ツールの改善、迅速なフィードバックの義務化、親の管理ツールの導入...
合わせて、年齢確認アプリのプロトタイプを提示していますね...
日本にはまだルールは明確にはないようにおもいますので、参考になるところがあるかもですね...
⚫︎ European Commission
Library
・2025.07.14 Commission publishes guidelines on the protection of minors
| Commission publishes guidelines on the protection of minors | 委員会、未成年者の保護に関するガイドラインを公表 |
| On 14 July 2025, the Commission has published its guidelines on the protection of minors under the DSA to ensure a safe online experience for children and young people. | 2025年7月14日、委員会はDSA(デジタルサービス法)に基づく未成年者の保護に関するガイドラインを公表し、子どもと若者が安全なオンライン環境で過ごすことを確保するための措置を定めた。 |
| The adoption of the guidelines marks a milestone in the Commission’s efforts to boost online safety for children and young people under the DSA. The guidelines set out a non-exhaustive list of proportionate and appropriate measures to protect children from online risks such as grooming, harmful content, problematic and addictive behaviours, as well as cyberbullying and harmful commercial practices. | このガイドラインの採択は、DSAに基づく委員会の子どもと若者のオンライン安全強化に向けた取り組みにおける重要な節目となる。ガイドラインでは、オンライン上のリスク(例えば、誘惑行為、有害なコンテンツ、問題のある行動や依存性のある行動、サイバーいじめ、有害な商業的実践など)から子どもを保護するための、比例原則に適合した適切な措置の非網羅的なリストを定めている。 |
| The guidelines will apply to all online platforms accessible to minors, with the exception of micro and small enterprises. Key recommendations include the following: | ガイドラインは、未成年者が利用可能なすべてのオンラインプラットフォームに適用される。ただし、零細企業および小規模企業は除外される。主な推奨事項は以下の通りである: |
| ・Setting minors' accounts to private by default so their personal information, data, and social media content is hidden from those they aren't connected with to reduce the risk of unsolicited contact by strangers. | 未成年者のアカウントをデフォルトで非公開設定にし、個人情報やデータ、ソーシャルメディアコンテンツが接続していないユーザーから隠蔽されるようにすることで、見知らぬ人からの不適切な接触のリスクを軽減する。 |
| ・Modifying the platforms’ recommender systems to lower the risk of children encountering harmful content or getting stuck in rabbit holes of specific content, including by advising platforms to prioritise explicit signals from children over behavioural signals as well as empowering children to be more in control of their feeds. | ・プラットフォームのレコメンドシステムを改変し、子どもが有害なコンテンツに遭遇したり、特定のコンテンツのループに陥るリスクを低減するため、プラットフォームに対し、子どもの明示的なシグナルを行動シグナルよりも優先するよう助言するとともに、子どもがフィードの管理をよりコントロールできるようにする。 |
| ・Empowering children to be able to block and mute any user and ensuring they can't be added to groups without their explicit consent, which could help prevent cyberbullying. | ・子どもが任意のユーザーをブロックまたはミュートできる機能を提供し、明示的な同意なしにグループに追加されないようにすることで、サイバーいじめを防止する。 |
| ・Prohibiting accounts from downloading or taking screenshots of content posted by minors to prevent the unwanted distribution of sexualised or intimate content and sexual extortion. | ・未成年者が投稿したコンテンツのダウンロードやスクリーンショットを禁止し、性的な内容や親密な内容の不正な拡散や性的な搾取を防止する。 |
| ・Disabling by default features that contribute to excessive use, like communication "streaks," ephemeral content, "read receipts," autoplay, or push notifications, as well as removing persuasive design features aimed predominantly at engagement and putting safeguards around AI chatbots integrated into online platforms. | ・過剰な利用を助長する機能(コミュニケーションの「連続記録」、一時的なコンテンツ、「既読通知」、自動再生、プッシュ通知など)をデフォルトで無効化し、エンゲージメントを主な目的とした説得的なデザイン要素を削除し、オンラインプラットフォームに統合されたAIチャットボットに安全対策を講じる。 |
| ・Ensuring that children’s lack of commercial literacy is not exploited and that they are not exposed to commercial practices that may be manipulative, lead to unwanted spending or addictive behaviours, including certain virtual currencies or loot-boxes. | ・子どもの商業的リテラシーの不足が利用されないよう確保し、操作的な商業的実践、不要な支出や依存行為につながる可能性のある実践(特定の仮想通貨やループボックスを含む)にさらされないようにする。 |
| ・Introducing measures to improve moderation and reporting tools, requiring prompt feedback, and minimum requirements for parental control tools. | ・モデレーションと報告ツールの改善、迅速なフィードバックの義務化、親の管理ツールの最低要件を導入する。 |
| The guidelines also recommend the use of effective age assurance methods provided that they are accurate, reliable, robust, non-intrusive, and non-discriminatory. In particular, the guidelines recommend age verification methods to restrict access to adult content such as pornography and gambling, or when national rules set a minimum age to access certain services such as defined categories of online social media services. The EU Digital Identity Wallets, and before they become available, the blueprint for age verification on which applications can be built, will provide a compliance example and a reference standard for a device-based method of age verification. The guidelines recommend age estimation in other cases, such as when terms and conditions prescribe a minimum age lower than 18 due to identified risks to minors. | ガイドラインは、正確性、信頼性、堅牢性、非侵襲性、非差別性を満たす有効な年齢確認方法の使用を推奨している。特に、ポルノグラフィーやギャンブルなどの成人向けコンテンツへのアクセスを制限する場合、または国家規則が特定のサービス(定義されたカテゴリーのオンラインソーシャルメディアサービスなど)へのアクセスに最低年齢を設定する場合、年齢確認方法の使用が推奨される。EUデジタルアイデンティティウォレット(利用可能になるまで)およびその基盤となる年齢確認のブループリントは、デバイスベースの年齢確認方法の準拠例および参照基準を提供する。ガイドラインは、未成年者へのリスクが特定された場合、利用規約で18歳未満の最低年齢を定める場合など、他のケースでは年齢推定を推奨している。 |
| Like the DSA, the guidelines adopt a risk-based approach, recognising that online platforms may pose different types of risks to minors, depending on their nature, size, purpose, and user base. The guidelines enshrine a safety and privacy by design approach and are grounded in children’s rights. Platforms should ensure that the measures they take do not disproportionately or unduly restrict children’s rights. | DSAと同様に、ガイドラインはリスクベースのアプローチを採用し、オンラインプラットフォームが性質、規模、目的、ユーザーベースに応じて未成年者に異なるリスクを及ぼす可能性があることを認識している。ガイドラインは、安全性とプライバシーを設計段階から組み込むアプローチを定めており、子どもの権利を基盤としている。プラットフォームは、講じる措置が子どもの権利を不当にまたは過度に制限しないよう確保する必要がある。 |
| The Commission will use these guidelines to assess compliance with Article 28(1) of the DSA. They will serve as a reference point for checking if online platforms that allow minors to use them meet the necessary standards and may inform national regulators in their enforcement actions. However, following these guidelines is voluntary and does not automatically guarantee compliance. The guidelines were developed following a comprehensive process including: | 委員会は、これらのガイドラインをDSA第28条第1項の遵守状況を評価するために使用する。これらは、未成年者が利用可能なオンラインプラットフォームが必要な基準を満たしているかどうかを確認するための参考資料となり、国内規制当局の執行措置に情報を提供する場合もある。ただし、これらのガイドラインに従うことは任意であり、自動的に遵守を保証するものではない。これらのガイドラインは、以下の包括的なプロセスを経て策定された: |
| ・Feedback gathered through a call for evidence | ・証拠の募集を通じて収集されたフィードバック |
| ・Stakeholder workshops held in October 2024 and June 2025, engagement with experts | ・2024年10月と2025年6月に開催された利害関係者ワークショップ、専門家との連携 |
| ・A targeted public consultation | ・対象を絞った公開意見募集 |
| ・Engagement with children and young people | ・子どもと若年層との意見交換 |
| ・Meetings of the European Board for Digital Services within its working group on the protection of minors | ・欧州デジタルサービス委員会(EDSB)の未成年者保護に関する作業部会における会議 |
ガイドライン...
目次的...
| 1 INTRODUCTION | 1 序文 |
| 2 SCOPE OF THE GUIDELINES | 2 ガイドラインの適用範囲 |
| 3 STRUCTURE | 3 構造 |
| 4 GENERAL PRINCIPLES | 4 一般原則 |
| 5 RISK REVIEW | 5 リスクレビュー |
| 6 SERVICE DESIGN | 6 サービス設計 |
| 6.1 Age assurance | 6.1 年齢確認 |
| 6.1.1 Introduction and terminology | 6.1.1 導入と用語 |
| 6.1.2 Determining whether to put in place access restrictions supported by age assurance measures | 6.1.2 年齢確認措置に基づくアクセス制限の導入の可否を判断する |
| 6.1.3 Determining which age assurance methods to use | 6.1.3 年齢確認方法の選択 |
| 6.1.4 Assessing the appropriateness and proportionality of any age assurance method | 6.1.4 年齢確認方法の適切性と比例性の評価 |
| 6.2 Registration | 6.2 登録 |
| 6.3 Account settings | 6.3 アカウント設定 |
| 6.3.1 Default settings | 6.3.1 デフォルト設定 |
| 6.3.2 Availability of settings, features and functionalities | 6.3.2 設定、機能、機能の利用可能性 |
| 6.4 Online interface design and other tools | 6.4 オンラインインターフェースのデザインその他のツール |
| 6.5 Recommender systems and search features | 6.5 レコメンドシステムと検索機能 |
| 6.5.1 Testing and adaptation of the design and functioning of recommender systems for minors | 6.5.1 未成年者向けのレコメンデーションシステムの設計および機能の試験および適応 |
| 6.5.2 User control and empowerment | 6.5.2 ユーザーコントロールとエンパワーメント |
| 6.6 Commercial practices | 6.6 商業的実践 |
| 6.7 Moderation | 6.7 モデレーション |
| 7 REPORTING, USER SUPPORT AND TOOLS FOR GUARDIANS | 7 報告、ユーザーサポートおよび保護者のためのツール |
| 7.1 User reporting, feedback and complaints | 7.1 ユーザー報告、フィードバックおよび苦情 |
| 7.2 User support measures | 7.2 ユーザーサポート措置 |
| 7.3 Tools for guardians | 7.3 保護者向けツール |
| 8 GOVERNANCE | 8 ガバナンス |
| 8.1 Governance (general) | 8.1 ガバナンス(一般) |
| 8.2 Terms and conditions | 8.2 利用規約 |
| 8.3 Monitoring and evaluation | 8.3 モニタリングと評価 |
| 8.4 Transparency | 8.4 透明性 |
| 9 REVIEW | 9 レビュー |
| Annex 5C Typology of online risks to children | 別紙 5C 子どもに対するオンラインリスクの分類 |
プレス...
・2025.07.14 Commission presents guidelines and age verification app prototype for a safer online space for children
| Commission presents guidelines and age verification app prototype for a safer online space for children | 委員会、子ども向けのより安全なオンライン空間のためのガイドラインと年齢確認アプリのプロトタイプを提示 |
| The Commission has presented guidelines on the protection of minors, as well as a prototype of an age-verification app under the Digital Services Act (DSA). | 委員会は、デジタルサービス法(DSA)に基づき、未成年者の保護に関するガイドラインおよび年齢確認アプリのプロトタイプを提示した。 |
| They will ensure that children and young people can continue to enjoy the opportunities the online world offers, such as learning, creativity and communication, while minimising the risks they face online, including exposure to harmful content and behaviour. | これらは、子どもと若者がオンラインの世界が提供する学習、創造性、コミュニケーションなどの機会を継続して享受しつつ、有害なコンテンツや行動への曝露を含むオンライン上のリスクを最小限に抑えることを確保する。 |
| Guidelines on the protection of minors | 未成年者の保護に関するガイドライン |
| The guidelines on the protection of minors ensure children enjoy high levels of privacy, safety and security on online platforms. This follows an inclusive and extensive consultation period, including with young people . |
未成年者の保護に関するガイドラインは、オンラインプラットフォーム上で子どもがプライバシー、安全、セキュリティの高度な水準を享受できるようにする。これは、若者を含む包括的で広範な意見聴取期間を経て策定された。 |
| Age verification solution | 年齢確認ソリューション |
| The prototype of the age verification app is user-friendly and protects privacy setting a ‘gold standard' in age assurance online. It will, for example, allow users to easily prove they are over 18 when accessing restricted adult content online, while remaining in full control of any other personal information, such as a user's exact age or identity. No one would be able to track, see or reconstruct what content individual users are consulting . |
年齢確認アプリの試作版はユーザーフレンドリーで、オンラインでの年齢確認の「ゴールドスタンダード」を確立する。例えば、ユーザーはオンラインで制限された成人向けコンテンツにアクセスする際、18歳以上であることを簡単に証明できる一方で、正確な年齢や身分などの他の個人情報は完全にコントロールできる。個々のユーザーが閲覧したコンテンツをトラッキング、閲覧、または再構築することはできない。 |
| Read the full press release. | プレスリリース全文を読む。 |
| Find more information: | 詳細情報: |
| Fact page on the age verification blueprint | 年齢確認の青写真に関するファクトシート |
| Report on Call for Evidence on the Guidelines | ガイドラインに関する証拠募集報告書 |
| Report on Targeted Public Consultation on the Guidelines | ガイドラインに関する対象者向け公開意見聴取報告書 |
| Report on focus group on the Guidelines | ガイドラインに関するフォーカスグループ報告書 |
プレス全文...
| Joint press release: Commission presents guidelines and age verification app prototype for a safer online space for children | 共同プレスリリース: 委員会、子ども向けのより安全なオンライン空間のためのガイドラインと年齢確認アプリのプロトタイプを発表 |
| Today, the Commission has presented guidelines on the protection of minors, as well as a prototype of an age-verification app under the Digital Services Act (DSA). They will ensure that children and young people can continue to enjoy the opportunities the online world offers, such as learning, creativity and communication, while minimising the risks they face online, including exposure to harmful content and behaviour. | 本日、委員会はデジタルサービス法(DSA)に基づき、未成年者の保護に関するガイドラインおよび年齢確認アプリのプロトタイプを発表した。これらは、子どもと若者がオンラインの世界が提供する学習、創造性、コミュニケーションなどの機会を享受しつつ、有害なコンテンツや行動への曝露を含むオンライン上のリスクを最小限に抑えることを確保する。 |
| Guidelines on the protection of minors | 未成年者の保護に関するガイドライン |
| The guidelines on the protection of minors ensure children enjoy high levels of privacy, safety and security on online platforms. This follows an inclusive and extensive consultation period, including with young people . | 未成年者の保護に関するガイドラインは、オンラインプラットフォーム上で子どもがプライバシー、安全、セキュリティの高度な水準を享受できるようにする。これは、若者を含む包括的で広範な意見聴取期間を経て策定された。 |
| Among other things, the guidelines provide recommendations to address: | ガイドラインは、以下の点を含む推奨事項を提供する: |
| ・Addictive design: Minors are particularly vulnerable to practices that can stimulate addictive behaviour. The guidelines suggest reducing minors' exposure to such practices, and disabling features that promote the excessive use of online services, like ‘streaks' and ‘read receipts' on messages. | ・依存性のあるデザイン:未成年者は、依存行動を刺激する実践に特に脆弱である。ガイドラインは、このような実践への未成年者の露出を削減し、オンラインサービスの過剰利用を促進する機能(メッセージの「連続利用」や「既読通知」など)を無効化するよう提案している。 |
| ・Cyberbullying: The guidelines recommend empowering minors to block or mute users, ensuring they cannot be added to groups without their explicit consent. They also recommend prohibiting accounts from downloading or taking screenshots of content posted by minors to prevent the unwanted distribution of sexualised or intimate content. | ・サイバーいじめ:ガイドラインは、未成年者がユーザーをブロックまたはミュートする権限を付与し、明示的な同意なしにグループに追加されないよう確保することを推奨している。また、未成年者が投稿したコンテンツのダウンロードやスクリーンショットの保存を禁止し、性的な内容や個人的な内容の不正な拡散を防ぐよう推奨している。 |
| ・Harmful content: Some recommender systems put children in harmful situations. The guidelines give young users more control over what they see, calling on platforms to prioritise explicit feedback from users, rather than relying on monitoring their browsing behaviour. If a young user indicates they do not want to see a certain type of content, it should not be recommended again. | ・有害なコンテンツ:一部のレコメンドシステムは、子どもを有害な状況にさらす可能性がある。ガイドラインは、若年ユーザーが閲覧するコンテンツに対するコントロールを強化し、プラットフォームに対し、ユーザーの閲覧行動の監視に依存するのではなく、ユーザーからの明確なフィードバックを優先するよう求めている。若年ユーザーが特定の種類のコンテンツを見たくない旨を表明した場合、そのコンテンツは再び推奨されるべきではない。 |
| ・Unwanted contact from strangers: the guidelines recommend that platforms set minors' accounts that are private by default – that is, not visible to users that are not on their friends' list – to minimise the risk that they are contacted by strangers online. | ・見知らぬ人からの不要な連絡:ガイドラインは、プラットフォームが未成年者のアカウントをデフォルトで非公開(つまり、友達リストにいないユーザーからは見えない状態)に設定し、オンラインで見知らぬ人から連絡を受けるリスクを最小限に抑えるよう推奨している。 |
| The guidelines adopt a risk-based approach, like the DSA, recognising that online platforms may pose different types of risks to minors, depending on their nature, size, purpose and user base. Platforms should make sure that the measures they take are appropriate and do not disproportionately or unduly restrict children's rights. | ガイドラインはDSAと同様のリスクベースのアプローチを採用し、オンラインプラットフォームが未成年者に与えるリスクは、その性質、規模、目的、ユーザー層によって異なることを認識している。プラットフォームは、講じる措置が適切であり、子どもの権利を不当にまたは過度に制限しないことを確認する必要がある。 |
| Age verification solution | 年齢確認ソリューション |
| The prototype of the age verification app is user-friendly and protects privacy setting a ‘gold standard' in age assurance online. It will, for example, allow users to easily prove they are over 18 when accessing restricted adult content online, while remaining in full control of any other personal information, such as a user's exact age or identity. No one would be able to track, see or reconstruct what content individual users are consulting. | 年齢確認アプリの試作版はユーザーフレンドリーでプライバシーを保護し、オンラインでの年齢確認の「ゴールドスタンダード」を設定している。例えば、ユーザーはオンラインで制限された成人向けコンテンツにアクセスする際、18歳以上であることを簡単に証明できる一方で、正確な年齢や身分などの他の個人情報は完全にコントロールできる。個々のユーザーが閲覧したコンテンツをトラッキング、閲覧、または再構築することはできない。 |
| The verification app will be tested and further customised in collaboration with Member States, online platforms and end-users. The frontrunners - Denmark, Greece, Spain, France and Italy - will be the first to engage with the Commission on the technical solution with the aim of launching national age verification apps. This prototype can be integrated into a national app or remain a free-standing app. | この認証アプリは、加盟国、オンラインプラットフォーム、エンドユーザーとの協力の下でテストされ、さらにカスタマイズされる。デンマーク、ギリシャ、スペイン、フランス、イタリアの先駆的国々は、技術的解決策に関する委員会との協力を開始し、国家レベルの年齢確認アプリの導入を目指する。このプロトタイプは、国家アプリに統合されるか、独立したアプリとして残る可能性がある。 |
| The guidelines on the protection of minors outline when and how platforms should check the age of their users. They recommend age verification for adult content platforms and other platforms that pose high risks to the safety of minors. They specify that age assurance methods should be accurate, reliable, robust, non-intrusive and non-discriminatory. | 未成年者の保護に関するガイドラインは、プラットフォームがユーザーの年齢を確認すべきタイミングと方法を定めている。成人向けコンテンツプラットフォームや未成年者の安全に高いリスクを及ぼす他のプラットフォームに対し、年齢確認を推奨している。年齢確認方法は、正確性、信頼性、堅牢性、非侵襲性、非差別性を満たす必要がある。 |
| Background | 背景 |
| The guidelines on the protection of minors were developed through a comprehensive process, including research, feedback gathered through a call for evidence, stakeholder workshops held in October 2024 and June 2025, engagement with experts and a targeted public consultation. | 未成年者の保護に関するガイドラインは、研究、証拠募集を通じたフィードバック、2024年10月と2025年6月に開催された利害関係者ワークショップ、専門家との協議、および対象を絞った公開意見募集を含む包括的なプロセスを経て策定された。 |
| The age verification blueprint began development in early 2025. It lays the groundwork for broader deployment of age-appropriate based services in the future and is built on the same technical specifications as the European Digital Identity Wallets (eID) that are to be rolled out before the end of 2026. This ensures compatibility between the two and enables the integration of the age verification functionality in the future eID Wallets. | 年齢確認の青写真(ブループリント)は2025年初頭に開発を開始した。これは、将来的な年齢に応じたサービスの広範な展開のための基盤を築くもので、2026年末までに導入される予定の欧州デジタル身分証明書ウォレット(eID)と同じ技術仕様に基づいて構築されている。これにより、両者の互換性が確保され、将来のeIDウォレットへの年齢確認機能の統合が可能になる。 |
| The guidelines and the age verification blueprint build further on discussions in working group on the protection of minors, which is part of the European Board for Digital Services. Both bodies further strengthen the Commission's work on the protection of minors online through the Better Internet for Kids Strategy, the Audiovisual Media Services Directive and upcoming initiatives, such as the Digital Fairness Act. | ガイドラインと年齢確認の青写真は、欧州デジタルサービス委員会の一部である未成年者の保護に関する作業部会での議論をさらに発展させたものである。両機関は、欧州委員会の「子ども向けのより良いインターネット戦略」、オーディオビジュアルメディアサービス指令、およびデジタルフェアネス法などの今後のイニシアチブを通じて、オンライン上の未成年者の保護に関する欧州委員会の取り組みをさらに強化する。 |
| For More Information | 詳細情報 |
| Find out more about the Guidelines on the Protection of Minors | 未成年者の保護に関するガイドラインの詳細はこちら |
| Find out more about the age verification blueprint | 年齢確認の青写真について詳しくはこちら |
| Fact page on the age verification blueprint | 年齢確認の青写真に関するファクトシート |
| Report on Call for Evidence on the Guidelines | ガイドラインに関する証拠募集報告書 |
| Report on Targeted Public Consultation on the Guidelines | ガイドラインに関する対象を絞った公開意見募集報告書 |
| Report on focus group on the Guidelines | ガイドラインに関するフォーカスグループ報告書 |
| Quote(s) | 引用 |
| Making sure our children and young people are safe online is of paramount importance to this Commission. The guidelines on the protection of minors for online platforms, combined with the new age verification blueprint, are a huge step forward in this regard. Platforms have no excuse to be continuing practices that put children at risk. | この委員会にとって、子どもと若者がオンラインで安全であることは最優先事項である。オンラインプラットフォームにおける未成年者保護に関するガイドラインと新たな年齢確認の青写真は、この点において大きな前進である。プラットフォームは、子どもを危険にさらす実践を継続する言い訳はない。 |
| Henna Virkkunen, Executive Vice-President for Tech Sovereignty, Security and Democracy | ヘンナ・ヴィルクネン、技術主権、安全保障、民主主義担当執行副委員長 |
| Children deserve a safe digital childhood. This is one of the main priorities for me during the Danish Presidency. Without proper age verification, we fail to protect children online. The guidelines launched today combined with the age verification app are both very important milestones. I want to thank the Commission for taking protection of minors seriously and look forward to speed up the political momentum on this important agenda. I will immediately explore the national scope for setting a minimum age for access to social media. We must do everything we can to protect minors online. | 子どもたちは安全なデジタルな幼少期を過ごす権利がある。これはデンマーク大統領任期中の私の主要な優先事項の一つである。適切な年齢確認がなければ、私たちはオンラインでの子どもの保護に失敗する。本日発表されたガイドラインと年齢確認アプリは、どちらも非常に重要なマイルストーンである。委員会が未成年者の保護を真剣に受け止めていることに感謝し、この重要なアジェンダにおける政治的な勢いを加速させることを期待している。私は直ちに、ソーシャルメディアへのアクセスに関する最低年齢の設定に関する国内の枠組みを調査する。私たちは、オンラインでの未成年者の保護のためにできる限りのことをしなければならない。 |
| Caroline Stage Olsen, Minister for Digital Affairs of Denmark | Caroline Stage Olsen, デンマークデジタル担当大臣 |
年連確認アプリ...
・2025.07.14 Commission makes available an age-verification blueprint
| Commission makes available an age-verification blueprint | 委員会、年齢確認の青写真を公開 |
| To help online platforms implement a user-friendly and privacy-preserving age verification method, the Commission is developing a harmonised approach in close collaboration with the Member States. | オンラインプラットフォームがユーザーフレンドリーでプライバシーを保護する年齢確認方法を実装できるよう、委員会は加盟国と緊密に協力して調和のとれたアプローチを開発している。 |
| On 14 July 2025, the Commission released the first version of an EU white-label age-verification blueprint, as a basis for a user-friendly and privacy-preserving age verification method across Member States. | 2025年7月14日、委員会は加盟国間でユーザーフレンドリーでプライバシーを保護する年齢確認方法の基盤となるEUのホワイトラベル年齢確認ガイドラインの最初のバージョンを公表した。 |
| The release of this blueprint launches a pilot phase during which a software solution for age verification will be tested and further customised in collaboration with Member States, online platforms and end-users. Denmark, France, Greece, Italy and Spain will be the first to take up the technical solution in view of taking it up in their national digital wallets or publishing a customised national age verification app on the app stores. Market players can also take up the software solution and further develop it. | このガイドラインの公開により、加盟国、オンラインプラットフォーム、エンドユーザーとの協力の下で、年齢確認用のソフトウェアソリューションのテストとさらなるカスタマイズを行うパイロットフェーズが開始される。デンマーク、フランス、ギリシャ、イタリア、スペインは、国内のデジタルウォレットに採用するか、アプリストアにカスタマイズされた国内年齢確認アプリをリリースする目的で、技術ソリューションを最初に採用する予定である。市場参加者もソフトウェアソリューションを採用し、さらに開発を進めることができる。 |
| In parallel, there will be thorough testing with online platforms, including adult content providers. Online platforms that are not involved yet are invited to participate in the pilot and join the testing phase. | 並行して、成人向けコンテンツ提供者を含むオンラインプラットフォームとの徹底的なテストが行われます。まだ参加していないオンラインプラットフォームは、パイロット段階に参加し、テストフェーズに加わるよう招待されている。 |
| User testing already started end June and will be expanded with support of EU Safer Internet Centres. | ユーザーテストは6月末に開始され、EUのセーフインターネットセンター(EU Safer Internet Centres)の支援を受けて拡大される。 |
| This collaborative initiative marks a key step in supporting the implementation of the Digital Services Act (DSA) and promoting a coherent and privacy-preserving approach to age verification across the EU. | この協力イニシアチブは、デジタルサービス法(DSA)の実施を支援し、EU全体で一貫性がありプライバシーを保護する年齢確認アプローチを促進する重要なステップをマークする。 |
| The blueprint on age verification provides a method to enable users to prove they are over 18 when accessing restricted adult content, such as online pornography, without revealing any other personal information. It is based on open-source technology and designed to be robust, user-friendly, privacy-preserving and fully interoperable with future European Digital Identity Wallets. | 年齢確認の青写真(ブループリント)は、ユーザーがオンラインポルノグラフィーなどの制限された成人向けコンテンツにアクセスする際、18歳以上であることを証明する方法を示している。この方法は、他の個人情報を開示することなく実現可能である。オープンソース技術に基づいた設計で、堅牢性、ユーザーフレンドリーさ、プライバシー保護、および将来の欧州デジタル身分証明書ウォレットとの完全な相互運用性を確保している。 |
| It will technically be possible to extend the age verification solution to other age limits, or to other use-cases, such as purchasing alcohol. Member States can decide to do so when customising it to the national context, or at a later stage. | 技術的には、年齢確認ソリューションを他の年齢制限や、アルコール購入などの他の利用ケースに拡張することが可能である。加盟国は、国内の事情に合わせてカスタマイズする際、または後段階でその拡張を実施するかどうかを決定できる。 |
| The EU age verification solution sets a new benchmark for privacy protection in age verification methods. When users will activate the app, once it becomes available at the national level, their age will be verified by the issuer using detailed personal data, like the date of birth. However, online services will only receive a proof that the user is over 18, without any other personal details. The processes of issuance and presentation will be handled by separate entities, ensuring privacy. Moreover, the proof provider will not be informed about the services where the proof is used. Each proof will only be used once, to prevent cross-service tracking. | EUの年齢確認ソリューションは、年齢確認方法におけるプライバシー保護の新たな基準を設定する。ユーザーがアプリをアクティベートすると(国家レベルで利用可能になった時点で)、発行者は生年月日などの詳細な個人データを使用して年齢を確認する。ただし、オンラインサービスは、ユーザーが18歳以上であるという証明のみを受け取り、その他の個人情報は一切提供されません。発行と提示のプロセスは別々の主体が担当し、プライバシーを保護する。さらに、証明の提供者は、証明が使用されるサービスについて通知されません。各証明は一度のみ使用され、サービス間追跡を防止する。 |
| Additionally, work on the integration of zero-knowledge proofs is ongoing. This will further ensure unlinkable transactions, underscoring a commitment to privacy-focused innovation. | また、ゼロ知識証明の統合に関する作業が進められている。これにより、取引の追跡不能性がさらに確保され、プライバシー重視のイノベーションへのコミットメントが強調される。 |
| Next steps | 今後の手順 |
| During the pilot phase, the age verification solution will be further enhanced with new features. Apart from eID, further updates will include additional options for users to prove they are over 18. The age verification will also be enhanced with the latest technical solutions (zero-knowledge proof) to ensure the highest level of privacy protection. | パイロットフェーズにおいて、年齢確認ソリューションは新たな機能でさらに強化される。eIDに加え、ユーザーが18歳以上であることを証明するための追加オプションが導入される。年齢確認は、最新の技術ソリューション(ゼロ知識証明)を採用し、最高レベルのプライバシー保護を確保するため、さらに強化される。 |
| While privacy-preserving features cannot be modified, Member States will be able to customise the age verification solution to their national needs, including, for example, branding and translation into the national language(s). | プライバシー保護機能は変更できないが、加盟国は年齢確認ソリューションを自国のニーズに合わせてカスタマイズできる。例えば、ブランドロゴの表示や自国言語への翻訳などが可能である。 |
| The Commission plans to scale the pilot and related support to other Member States, in coordination with national authorities and Digital Services Coordinators. | 委員会は、加盟国当局およびデジタルサービス調整官と協調して、パイロットと関連支援を他の加盟国に拡大する計画である。 |
| At a later stage, all Member States will receive tailored implementation strategies that allow them to integrate the solution in their national digital wallets or publish localised apps on the app stores to make them available to end users. | 後段階では、すべての加盟国は、国家デジタルウォレットにソリューションを統合するか、アプリストアにローカライズされたアプリを配信してエンドユーザーに提供するための、カスタマイズされた実施戦略を受け取ります。 |
| The technical specifications and the open-source age verification blueprint are freely available and can be taken up by market players to deliver age verification solutions that are in line with the requirements referred to in the Guidelines on Article 28 of the DSA. | 技術仕様書とオープンソースの年齢確認ブループリントは自由に利用可能であり、市場参加者は、DSA第28条に関するガイドラインで定められた要件に準拠した年齢確認ソリューションを提供するために、これらを活用できる。 |
| Background | 背景 |
| The development of the age verification blueprint and stakeholder support is being carried out by the T-Scy consortium, composed of Scytales AB (Sweden) and T-Systems International GmbH (Germany), under a two-year contract awarded by the Commission in early 2025. | 年齢確認の青写真の開発と利害関係者の支援は、スウェーデンのScytales ABとドイツのT-Systems International GmbHで構成されるT-Scyコンソーシアムが、2025年初頭に委員会から付与された2年間の契約に基づき実施されている。 |
| The age verification initiative will support the effective implementation of the provisions to protect minors online of the Digital Services Act. Article 28(1) of the Digital Services Act requires online platforms accessible to minors to ensure a high level of safety, security and privacy to protect minors online. | 年齢確認イニシアチブは、デジタルサービス法(DSA)の未成年者保護に関する規定の有効な実施を支援する。DSA第28条第1項は、未成年者がアクセス可能なオンラインプラットフォームに対し、オンラインでの未成年者保護のため、高い安全性とセキュリティ、プライバシーを確保することを求めている。 |
| It also lays the groundwork for broader deployment of age-appropriate services in the future. It is also referred to as the ‘mini-wallet’, as it is built on the same technical specifications as the forthcoming European Digital Identity Wallets (EUDIW), ensuring long-term compatibility and providing a stepping stone toward the rollout of the EUDIW before the end of 2026. | また、将来的な年齢に応じたサービスの広範な展開の基盤を築きます。これは「ミニウォレット」とも呼ばれ、今後導入される欧州デジタル身分証明書ウォレット(EUDIW)と同じ技術仕様に基づいて構築されており、長期的な互換性を確保し、2026年末までのEUDIW導入に向けたステップストーンとなる。 |
| More information | 詳細 |
| The EU approach to age verification | EUの年齢確認アプローチ |
| EU Age Verification Solution | EU年齢確認ソリューション |
| Factsheet: Blueprint for an age verification solution to help protect minors online | ファクトシート:オンラインでの未成年者保護を支援する年齢確認ソリューションの青写真 |
| BIK platform | BIKプラットフォーム |
| Safer Internet Centre (SIC) network | セーフインターネットセンター(SIC)ネットワーク |
| DSA art. 28 guidelines | DSA第28条ガイドライン |
参考
デジタルサービス法のウェブページ
・The Digital Services Act package
条文
⚫︎ まるちゃんの情報セキュリティ気まぐれ日記
・2025.03.02 EU議会 シンクタンク 子供と生成的AI(AIネイティブ?世代)(2025.02.18)
・2025.02.13 EDPB 年齢保証 (Age Assurance) に関する声明を採択 (2025.02.11)
・2024.08.07 TikTok 米国で親会社が児童プライバシー法違反で提訴され、欧州でデジタルサービス法遵守のためTikTok LiteリワードプログラムのEUからの恒久的撤退を約束
・2023.12.30 欧州委員会 デジタルサービス法に基づく独立監査に関する委任規則 (2023.10.20)
・2023.02.05 欧州委員会 デジタルサービス法におけるユーザー数の公表義務に関するガイダンス
・2022.07.11 欧州議会 デジタルサービス法 (DSA) デジタル市場法 (DMA) が可決 (2022.07.05)
・2020.12.16 欧州委員会 デジタルプラットフォーマを規制するためのデジタルサービス法とデジタル市場法の最終提案を公表
補足...
パブコメの結果...
・2025.07.14 Digital Services Act: Summary report of the targeted public consultation on protection of minors guidelines
| Digital Services Act: Summary report of the targeted public consultation on protection of minors guidelines | デジタルサービス法:未成年者保護ガイドラインに関する対象を絞った公開意見募集の要約報告書 |
| The targeted public consultation on the protection of minors guidelines pursuant to Article 28 of the Digital Services Act (DSA) ran from 13 May to 15 June 2025. | デジタルサービス法(DSA)第28条に基づく未成年者保護ガイドラインに関する対象を絞った公開意見募集は、2025年5月13日から6月15日まで実施された。 |
| The guidelines on the protection of minors online present a non-exhaustive list of measures that can assist providers of online platforms to ensure a high level of privacy, safety and security for minors on their services, which is required by the DSA. | オンライン上の未成年者保護に関するガイドラインは、デジタルサービス法(DSA)で要求される、オンラインプラットフォーム提供者がサービスにおいて未成年者に対し高いレベルのプライバシー、安全、およびセキュリティを確保するために役立つ措置の非網羅的なリストを提示している。 |
| The targeted public consultation received 331 responses, including nearly 200 detailed contributions attached to the survey reponses. 25% of respondents were EU citizens, 22% non-governmental organisations,14% companies, 13% business associations, 9% public authorities, 6% academia/researchers and 11% from non-EU citizens, consumer organisations and trade unions. A further 20 contributions were received by Member States and late submissions. | 対象を絞ったパブリックコメントでは、アンケート回答に添付された詳細な意見を含む331件の回答が寄せられた。回答者の25%はEU市民、22%は非政府組織、14%は企業、13%は業界団体、9%は公的機関、6%は学術機関/研究者、11%はEU市民以外、消費者団体、労働組合からの回答でした。さらに、加盟国から20件の意見が提出され、期限後の提出分も含まれている。 |
| The summary report takes stock of the contributions to the targeted public consultation. It provides an overview of the respondents and summarises the general comments received from them. It also provides an overview of respondents’ feedback on specific sections in the guidelines. The final guidelines take into account the feedback received during the targeted public consultation, the stakeholder workshop held on 4 June 2025, other meetings with stakeholders, seven focus groups with young people, which were conducted through national Safer Internet Centres, as well as one focus group with Better Internet for Kids ambassadors. The guidelines have also closely involved the Digital Services Coordinators through the European Board for Digital Services and its working group on the protection of minors. | 要約報告書は、対象を絞った公開意見募集への意見内容を整理している。回答者の概要を提示し、彼らから受けた一般的なコメントを要約している。また、ガイドラインの特定セクションに関する回答者のフィードバックの概要も提供している。最終ガイドラインは、対象を絞った公開意見募集で受けたフィードバック、2025年6月4日に開催された利害関係者ワークショップ、利害関係者とのその他の会議、国内のセーフインターネットセンターを通じて実施された若者を対象とした7つのフォーカスグループ、および「Better Internet for Kids」大使との1つのフォーカスグループからのフィードバックを反映している。ガイドラインは、欧州デジタルサービス委員会とその未成年者の保護に関する作業部会を通じて、デジタルサービス調整官を緊密に巻き込んで作成された。 |
| Find more information about the targeted public consultation. | 対象を絞った公開意見募集に関する詳細情報。 |
| Downloads | ダウンロード |
| Summary of feedback received on the COMMISSIONS DRAFT guidelines on ARTICLE 28(1) of the DSA | DSA第28条(1)に関する委員会草案ガイドラインへのフィードバックの要約 |
| Download | ダウンロード |
パブコメの要約報告書...
| Digital Services Act: Summary report of the call for evidence for the protection of minors guidelines | デジタルサービス法:未成年者の保護に関するガイドラインのための証拠募集の要約報告書 |
| The European Commission has published a report summarising the contributions received during the call for evidence on the guidelines for the protection of minors online under the Digital Services Act (DSA). | 欧州委員会は、デジタルサービス法(DSA)に基づくオンラインにおける未成年者の保護に関するガイドラインに関する意見募集で受けた貢献を要約した報告書を公表した。 |
| The report summarises feedback on the proposed concept, scope, and approach of the guidelines and highlights the key finding from stakeholders on how platforms should ensure a high level of privacy, safety, and security for minors online as required by article 28 of the DSA. | この報告書は、ガイドラインの提案された概念、範囲、アプローチに関するフィードバックを要約し、DSAの第28条で要求されるように、プラットフォームが未成年者に対して高いレベルのプライバシー、安全、セキュリティを確保する方法に関する利害関係者の主要な指摘を強調している。 |
| The call for evidence, which ran from 31 July to 30 September 2024, received 174 submissions and 15 additional contributions from a wide range of respondents, including non-governmental organisations (27%), Business associations (18%), citizens (14%), Business (14%), public authorities (13%) academia (7%) and others (7%) . | 2024年7月31日から9月30日まで実施された意見募集では、非政府組織(27%)、 企業団体(18%)、市民(14%)、企業(14%)、公的機関(13%)、学術機関(7%)、その他(7%)などから寄せられた。 |
| The Commission also organised a stakeholder workshop to collect input for the guidelines on the protection of minors on 4 October 2024. | 委員会は、2024年10月4日に未成年者の保護に関するガイドラインの策定に向けた利害関係者ワークショップを開催した。 |
| The Commission has used the contributions to the call for evidence and the workshop to draft the protection of minors guidelines that were adopted on 14 July 2025. | 委員会は、意見募集への提出物とワークショップの成果を基に、2025年7月14日に採択された未成年者の保護に関するガイドラインを策定した。 |
| Find more information about the call for evidence. | 意見募集に関する詳細情報はこちら。 |
| Downloads | ダウンロード |
| Factual summary report of the call for evidence of the Digital Services Act guidelines on the protection of minors | デジタルサービス法(DSA)の未成年者保護ガイドラインに関する意見募集の事実概要報告書 |
インタビューの報告書...
| Digital Services Act: Commission publishes report on European and national focus groups with young people on the protection of minors guidelines | デジタルサービス法:委員会、欧州および国内の若者との焦点グループに関する報告書を公表 |
| The European Commission has published a report summarising the process and the outcome of focus groups organised with children and young people on the Commission’s draft guidelines on the protection of minors under the Digital Services Act (DSA). | 欧州委員会は、デジタルサービス法(DSA)に基づく未成年者保護ガイドラインの草案に関する委員会主催の焦点グループ(子どもと若者)のプロセスと結果を要約した報告書を公表した。 |
| The guidelines provide a non-exhaustive list of recommendations for online platform providers to help them mitigate risks on their service and ensure a high level of privacy, safety and security for children and young people in accordance with Article 28 of the DSA. | ガイドラインは、デジタルサービス法(DSA)第28条に従い、オンラインプラットフォーム事業者がサービスにおけるリスクを軽減し、子どもと若年層のプライバシー、安全、セキュリティの高度な水準を確保するための、非網羅的な推奨事項のリストを提供する。 |
| To learn how minors view the importance and effectiveness of potential measures to be included in the guidelines, the European Schoolnet (EUN) – on behalf of the Commission, with support of the European network of Safer Internet Centres (SICs) – organised several focus groups, both at European and at national level, consulting over 150 young people from across the European Union. | ガイドラインに盛り込むべき措置の重要性と有効性について、未成年者がどのように考えているかを把握するため、欧州学校ネットワーク(EUN)は欧州委員会の代理として、欧州安全なインターネットセンター(SIC)のネットワークの支援を受けて、欧州レベルと国家レベルで複数の焦点グループを開催し、欧州連合全域から150人を超える若者を対象に意見聴取を行った。 |
| Building upon the common protocol, EUN and the SICs each organised the youth focus group in an autonomous and independent manner, building on their existing expertise and experience, tailored to the specific setting in which the focus group took place, and the specific capabilities and needs of the young people involved. They were asked to identify gaps, areas for improvement, and any unintended negative consequences. Their feedback was included in the guidelines that were adopted on 14 July 2025. It included suggestions in the areas of reporting, time management tools and mental health concerns. This process showed, once again, that young people want to be included more in processes that affect them. | 共通のプロトコルに基づき、EUNとSICはそれぞれ、既存の専門知識と経験を活用し、フォーカスグループが開催された特定の状況や、参加した若者の能力とニーズに合わせ、自主的かつ独立した方法で若者のフォーカスグループを組織した。彼らは、ギャップ、改善点、および意図しない負の影響を特定するよう求められた。そのフィードバックは、2025年7月14日に採択されたガイドラインに反映された。これには、報告、時間管理ツール、メンタルヘルスに関する懸念に関する提言が含まれていました。このプロセスは、再び、若者が自分たちに影響を与えるプロセスにさらに参画したいと考えていることを示した。 |
| Downloads | ダウンロード |
| Final synthesis report European and national focus groups with young people on the DSA Art. 28 guidelines | 最終統合報告書 欧州と国内の若者との焦点グループにおけるDSA第28条ガイドライン |
| Download | ダウンロード |

Comments