« 英国 ICO コンテンツ・モデレーションとデータ保護についてのガイダンス (2024.02.16) | Main | 米国 GenCyber:第2空軍(キースラー基地)とミシシッピ州立大学はサイバーイニシアティブを通じて地元の幼稚園から高校(K-12)の教師を支援 »

2024.06.24

国連安全保障理事会 サイバー空間における脅威の進化 (2024.06.20)

こんにちは、丸山満彦です。

2024,06.20に開催された国連安全保障理事会はサイバーセキュリティがテーマだったようですね...

国連事務総長(ポルトガルのアントニオ・グテーレス[wikipedia])もスピーチしていますね...

英国のバーバラ・ウッドワード英国国連常駐代表の声明も、英国政府のウェブページに掲載されていますね...

イギリスは、ランサムウェアによる社会への影響、偽情報、違法に得た資金を利用した武器開発等に懸念をもっていますね...

 

 

● UNITED NATIONS SECURITY COUNCIL

プレス...

・2024.06.20 UN chief warns of ‘cyber mercenaries’ amid spike in weaponising digital tools

 

UN chief warns of ‘cyber mercenaries’ amid spike in weaponising digital tools 国連総長、デジタルツールの武器化が急増する中、「サイバー傭兵」に警告を発する
UN Secretary-General António Guterres on Thursday highlighted the dual-edged nature of cyberspace, stressing its potential for both immense benefits and significant risks when misused. アントニオ・グテーレス国連事務総長は木曜日、サイバー空間の両刃の性質を強調し、その潜在的な可能性は莫大な利益と、悪用された場合の重大なリスクの両方をもたらすと強調した。
At a Security Council high-level debate on evolving threats in cyberspace, convened by the Republic of Korea, Council President for June, Mr. Guterres underscored the transformative power of digital technologies. グテーレス事務総長は、6月の安保理議長国である韓国が招集したサイバー空間の脅威に関する安保理ハイレベル討論会で、デジタル技術の変革力を強調した。
“Breakthroughs in digital technologies are happening at warp speed; digital advances are revolutionising economies and societies,” he said. 「デジタル技術のブレークスルーはワープスピードで起きており、デジタルの進歩は経済と社会に革命をもたらしている。
“They are bringing people together, providing citizens with access to government services and institutions and supercharging economies, trade and financial inclusion.” 「デジタルの進歩は、経済や社会に革命をもたらしている。デジタル技術は人々を結びつけ、市民に政府サービスや機構へのアクセスを提供し、経済、貿易、金融包摂を加速させている
However, he cautioned that the seamless and instant connectivity that fuels these benefits also makes people, institutions and countries vulnerable. しかし、このような恩恵をもたらすシームレスでインスタントなコネクティビティは、人々や機構、そして国々を脆弱性にも陥れると警告した。
“The perils of weaponising digital technologies are growing by the year,” he warned.  「デジタル技術を武器にする危険性は年々高まっている。
“Malicious activity in cyberspace is on the rise by both State and non-State actors and by outright criminals.” 「サイバー空間における悪意ある活動は、国家、非国家主体、そして犯罪者の双方によって増加の一途をたどっている。
Cyber mercenaries, hacktivists サイバー傭兵、ハクティビスト
The UN chief warned that malicious cyber activities are on the rise, with serious cybersecurity incidents becoming “disturbingly common”. 国連総長は、悪質なサイバー活動は増加の一途をたどっており、深刻なサイバーセキュリティインシデントが「不穏なほど頻繁に」発生していると警告した。
Essential public services such as healthcare, banking and telecommunications are frequently breached, and criminal organizations and “cyber mercenaries” engage in relentless illicit activities. 医療、銀行、通信などの重要な公共サービスが頻繁に侵害され、犯罪組織や「サイバー傭兵」が執拗な違法行為を行っている。
Additionally, a “legion of hate merchants” is spreading fear and division online. さらに、「憎悪商人の軍団」がネット上で恐怖と分断を広げている。
“So called civilian ‘hacktivists’ are entering the fray, and in many cases are blurring the line between combatants and civilians,” he said. いわゆる民間人の "ハクティビスト "がこの戦いに参入しており、多くの場合、戦闘員と民間人の境界線を曖昧にしている」と同氏は述べた。
New vulnerabilities 新たな脆弱性
The integration of digital tools with weapon systems, including autonomous systems, presents new vulnerabilities, Mr. Guterres said. グテーレス氏は、自律システムを含む兵器システムとデジタルツールの統合は、新たな脆弱性をもたらすと述べた。
The misuse of digital technology is becoming more sophisticated and stealthier, with proliferation of malware software. The threat is further amplified by artificial intelligence (AI)-enabled cyber operations. デジタル技術の悪用は、マルウェアソフトウェアの拡散により、より洗練され、ステルス化している。人工知能(AI)を活用したサイバー作戦によって、脅威はさらに増幅している。
“Ransomware is one grievous example,” the UN chief underscored, “a huge threat to public and private institutions and the critical infrastructure people depend on.” 「国連総長は、「ランサムウェアは痛ましい一例であり、公共機関や民間機関、そして人々が依存する重要なインフラに対する巨大な脅威である」と強調した。
In 2023, total ransomware payments reached $1.1 billion. 2023年、ランサムウェアによる被害総額は11億ドルに達した。
Beyond financial costs, malicious cyber activities undermine public institutions, electoral processes and online integrity, eroding trust, fuelling tensions and sowing the seeds of violence and conflict, he added. 金銭的なコストだけでなく、悪質なサイバー活動は、公的機関、選挙プロセス、オンラインの完全性を損ない、信頼を損ない、緊張を煽り、暴力や紛争の種をまくと、国連総長は付け加えた。
Incredible opportunity 大きなチャンス
Despite the threats, Mr. Guterres emphasised the “incredible opportunity” digital technology offers to create a more just, equal, sustainable and peaceful future. このような脅威があるにもかかわらず、グテーレス事務総長は、より公正で平等、持続可能で平和な未来を創造するために、デジタル技術が提供する「信じられないほどの機会」を強調した。
He called for breakthroughs to be oriented toward the common good, highlighting his proposed New Agenda for Peace that places prevention at the core of all peace efforts. グテーレス事務総長は、あらゆる平和への取り組みの中核に予防を据えた「平和のための新アジェンダ」の提案を強調し、共通善に向けたブレークスルーを呼びかけた。
“It calls for developing strong frameworks in line with international law, human rights and the UN Charter and focused efforts by all States to prevent the extension and escalation of conflicts within and through cyberspace,” he said. 「国際法、人権、国連憲章に沿った強力な枠組みを構築し、サイバー空間内およびサイバー空間を通じての紛争の拡大・激化を防ぐために、すべての国が集中的に努力することを求めている。
“As reflected in the New Vision for the Rule of Law, the rule of law must exist in the digital sphere as it does in the physical world.” 「法の支配のための新しいビジョンに反映されているように、法の支配は、物理的な世界と同様に、デジタル領域にも存在しなければならない。
Call for better integration より良い統合を求める
Secretary-General Guterres welcomed the General Assembly’s commitment to action, including its dedicated working group on information and communication technologies (ICT) security. グテーレス事務総長は、情報通信技術(ICT)の安全保障に関する専門作業部会など、総会の行動へのコミットメントを歓迎した。
He also urged the Security Council to integrate cyber-related considerations into its workstreams and resolutions, underscoring that many issues it addresses, such as the protection of civilians, peace operations, counterterrorism and humanitarian operations, are affected by cyberspace. グテーレス事務総長はまた、安全保障理事会に対し、その作業部会や決議にサイバー関連の検討を組み込むよう促し、同理事会が取り組む民間人の保護、平和活動、テロ対策、人道活動など多くの問題がサイバー空間の影響を受けていることを強調した。
“Integrating this issue into your deliberations would be a useful way to lay the groundwork for more effective responses to this important question,” he said. 「あなた方の審議にこの問題を組み入れることは、この重要な問題により効果的に対応するための土台を築く上で、有益な方法だろう」と述べた。
Summit of the Future 未来のサミット
In conclusion, Mr. Guterres stressed the importance of the upcoming Summit of the Future, in September. 最後にグテーレス事務総長は、9月に開催される未来のサミットの重要性を強調した。
“The pact that will emerge from the summit represents a pivotal chance to support the maintenance of international peace and security in cyberspace,” he said. 「サミットから生まれる協定は、サイバー空間における国際的な平和と安全の保守を支援する極めて重要な機会である。
Among other actions, it aims to safeguard critical infrastructure against harmful ICT practices and create enhanced accountability for data-driven technology, including AI. とりわけ、有害なICT慣行から重要なインフラを保護し、AIを含むデータ駆動技術に対する説明責任を強化することを目的としている。
“I look forward to working with this Council, the General Assembly and all Member States to ensure that technology is focused where it belongs: on the progress and security of all people and the planet we share,” the Secretary-General concluded. 「私は、この理事会、総会、そしてすべての加盟国と協力し、テクノロジーが本来あるべき場所、すなわち、すべての人々と私たちが共有する地球の進歩と安全保障に焦点が当てられるようにすることを楽しみにしている」と事務総長は締めくくった。

 

アントニオ・グテーレス事務総長のスピーチ...

・2024.06.20 Secretary-General's remarks to the Security Council’s High-Level Debate on “Maintenance of International Peace and Security: Addressing Evolving Threats in Cyberspace”

Secretary-General's remarks to the Security Council’s High-Level Debate on “Maintenance of International Peace and Security: Addressing Evolving Threats in Cyberspace” 国際平和と安全の保守」に関する安全保障理事会ハイレベル・ディベートでの事務総長発言: サイバー空間における進化する脅威への対応"
Mr. President His Excellency Cho Tae-yul, Foreign Minister of the Republic of Korea, Excellencies,  大統領閣下 チョ・テユル 大韓民国外務大臣閣下 各位、 
I thank the Republic of Korea for convening this high-level debate on an issue that affects us all — peace and security in cyberspace.  サイバー空間における平和と安全保障という、我々すべてに影響を及ぼす問題について、このハイレベル討論会を開催してくださった大韓民国に感謝する。
Mr. President, 大統領
Breakthroughs in digital technologies are happening at warp speed — from information and communication technologies and cloud computing, to blockchain, 5G networks, quantum technologies and more.  情報通信技術やクラウド・コンピューティングから、ブロックチェーン、5Gネットワーク、量子技術など、デジタル技術のブレークスルーは猛スピードで進んでいる。
Digital advances are revolutionizing economies and societies.  デジタルの進歩は経済と社会に革命をもたらしている。
They are bringing people together… デジタルの進歩は経済と社会に革命をもたらしている。
Delivering information, news, knowledge, and education at the tap of a screen or click of a mouse… スクリーンをタップしたり、マウスをクリックしたりするだけで、情報、ニュース、知識、教育を提供する。
Providing citizens with access to government services and institutions... 市民が政府のサービスや機構にアクセスできるようにする。
And supercharging economies, trade and financial inclusion. そして、経済、貿易、金融包摂を促進する。
But the very quality of seamless, instant connectivity that powers the enormous benefits of cyberspace can also leave people, institutions and entire countries deeply vulnerable. しかし、サイバー空間がもたらす多大な恩恵の原動力となっているシームレスでインスタントな接続性は、人々や機構、そして国全体を脆弱なものにしてしまう可能性もある。
And the perils of weaponizing digital technologies are growing by the year.  デジタル技術を武器化する危険性は、年々高まっている。
Cyberspace has kicked the doors wide open.  サイバー空間はドアを大きく開けた。
Anyone can walk through. 誰でも通り抜けることができる。
And many are. そして多くの人がそうしている。
Malicious activity in cyberspace is on the rise by both State and non-state actors, and by outright criminals. サイバー空間における悪意ある活動は、国家、非国家主体、そして完全な犯罪者の双方によって増加の一途をたどっている。
Serious cybersecurity incidents are disturbingly common. 深刻なサイバーセキュリティ・インシデントが頻発している。
From breaches of essential public services like healthcare, banking and telecommunications.   医療、銀行、電気通信のような必要不可欠な公共サービスの侵害から、容赦のない不正行為まで、サイバーセキュリティの重大な事故は不穏なほど頻繁に起きている。 
To relentless illicit activity, including by criminal organizations and so-called “cyber mercenaries.” 犯罪組織やいわゆる "サイバー傭兵 "を含む、執拗な違法行為まで。
To a legion of hate merchants littering the information superhighway with fear and division.   情報スーパーハイウェイに恐怖とディビジョンを撒き散らす憎悪商人の軍団。 
To the increasing use of cyberspace as another weapon in ongoing armed conflicts. 現在進行中の武力紛争において、サイバー空間が新たな武器として使用されつつある。
So-called civilian “hacktivists” are entering the fray, and in many cases are blurring the line between combatants and civilians.   いわゆる民間人「ハクティビスト」がこの戦いに参戦し、多くの場合、戦闘員と民間人の境界線を曖昧にしている。 
       
And the growing integration of digital tools with weapon systems, including autonomous systems, presents new vulnerabilities. また、自律型システムを含む兵器システムとデジタルツールの統合が進むことで、新たな脆弱性が生じている。
       
At the same time, the misuse of digital technology is becoming more sophisticated and stealthy. 同時に、デジタル技術の悪用はより洗練され、ステルス化している。
Malware, wipers and trojans are proliferating. マルウェア、ワイパー、トロイの木馬が急増している。
AI-enabled cyber operations are multiplying the threat, and quantum computing could break down entire systems with its ability to breach encryption. AIを活用したサイバー作戦は脅威を増大させ、量子コンピューティングは暗号を破る能力でシステム全体を破壊する可能性がある。
Software vulnerabilities are being exploited and cyber-intrusion capabilities are even sold over the Internet. ソフトウェアの脆弱性は悪用され、サイバー侵入能力はインターネット上で販売さえされている。
And companies’ supply chains are being actively targeted by hackers, with serious, disruptive and cascading effects.   また、企業のサプライチェーンはハッカーに積極的に狙われており、深刻で破壊的、連鎖的な影響を及ぼしている。 
Ransomware is one grievous example — a huge threat to public and private institutions and the critical infrastructure people depend on. ランサムウェアはその深刻な一例であり、公共機関や民間機関、そして人々が依存する重要なインフラにとって大きな脅威となっている。
According to some estimates, total ransomware payments reached $1.1 billion USD in 2023. ある試算によると、ランサムウェアによる被害総額は2023年に11億米ドルに達するという。
But far beyond the financial costs are the costs to our common peace, security and stability — both within countries and among them. しかし、金銭的なコストをはるかに超えて、私たち共通の平和、安全、安定に対するコストがある。
Malicious activity that undermines public institutions, electoral processes and online integrity erodes trust, fuels tensions, and even sows the seeds of violence and conflict. 公的機関、選挙プロセス、オンラインの完全性を損なう悪質な行為は、信頼を損ない、緊張を煽り、暴力や紛争の種をまくことさえある。
Mr. President,  大統領、 
Digital technology offers an incredible opportunity to create a more just, equal, sustainable and peaceful future for all. デジタル技術は、すべての人にとって、より公正で平等、持続可能で平和な未来を創造する素晴らしい機会を提供する。
But breakthroughs must be oriented towards the good. しかし、ブレークスルーは善を志向するものでなければならない。
The New Agenda for Peace places prevention at the heart of all peace efforts. 平和のための新たなアジェンダ」は、あらゆる平和への取り組みの中心に予防を据えている。
It calls for developing strong frameworks in line with international law, human rights and the UN Charter, and focused efforts by all States to prevent the extension and escalation of conflicts within, and through, cyberspace. 国際法、人権、国連憲章に沿った強力な枠組みを構築し、サイバー空間内、そしてサイバー空間を通じた紛争の拡大・激化を防ぐために、すべての国が集中的に取り組むことを求めている。
As reflected in the New Vision for the Rule of Law, the rule of law must exist in the digital sphere as it does in the physical world. 法の支配のための新たなビジョン」に反映されているように、法の支配は、物理的な世界と同様に、デジタル領域にも存在しなければならない。
I also welcome the General Assembly’s commitment to action in this area. 私はまた、総会がこの分野での行動にコミットしていることを歓迎する。
This includes its dedicated, open-ended working group on information and communication technologies security.  これには、情報通信技術の安全保障に関するオープンエンドの専用作業部会も含まれる。
States are building on the universally endorsed normative framework of responsible State behaviour in the use of these technologies. 各国は、こうした技術の利用における国家の責任ある行動という普遍的に承認された規範的枠組みを基盤としている。
And they are actively considering the applicability of international law to State activities in this domain. そして、この分野における国家の活動に対する国際法の適用可能性を積極的に検討している。
Also, under the auspices of the General Assembly, Member States are working to reach consensus on a new cybercrime treaty in the coming months, which should deepen cooperation while protecting human rights online. また、総会の後援の下、加盟国は今後数ヶ月のうちに、オンラインでの人権を保護しつつ協力を深めるべき、新たなサイバー犯罪条約について合意に達するべく努力している。
But given the clear and growing links between cyberspace and global peace and security, this Council can also play a key role by integrating cyber-related considerations into your existing workstreams and resolutions. しかし、サイバー空間と世界の平和および安全保障との関連性が明確かつ高まっていることを考えれば、安保理は、サイバー関連の配慮を既存のワークストリームや決議に組み込むことによって、重要な役割を果たすこともできる。
This is only the second time the Security Council has held a formal meeting on this issue. 安全保障理事会がこの問題について正式な会合を開いたのは、今回が2回目である。
But so many of the issues considered around this table are affected by and linked to cyberspace — including the protection of civilians in armed conflict, peace operations, counter-terrorism and humanitarian operations.  しかし、武力紛争、平和活動、テロ対策、人道活動など、このテーブルで検討されている問題の多くは、サイバー空間の影響を受け、サイバー空間と関連している。
Integrating this issue into your deliberations would be a useful way to lay the groundwork for more effective responses to this important question.   あなた方の審議にこの問題を組み入れることは、この重要な問題により効果的に対応するための土台作りに役立つだろう。 
Mr. President,  大統領 
Peace and security in the physical world demand new approaches to peace and security in the digital world.   物理的世界における平和と安全保障は、デジタル世界における平和と安全保障への新たなアプローチを必要としている。 
This September’s Summit of the Future represents a vital opportunity to enhance cooperation on critical global challenges and reinvigorate the multilateral system. 今年9月の未来サミットは、重要な地球規模の課題に対する協力を強化し、多国間システムを再活性化するための重要な機会を代表するものである。
The Pact that will emerge from the Summit represents a pivotal chance to support the maintenance of international peace and security in cyberspace. サミットから生まれる協定は、サイバー空間における国際平和と安全保障の保守を支援する極めて重要な機会である。
Among other priorities, Chapter 2 of the Pact aims to re-affirm global consensus on safeguarding critical infrastructure against harmful ICT practices, and creating enhanced accountability for data-driven technology, including artificial intelligence. 他の優先事項の中でも、協定の第2章は、有害なICT慣行から重要なインフラを守ること、そして人工知能を含むデータ駆動型技術に対する説明責任を強化することに関して、世界的なコンセンサスを再確認することを目的としている。
Meanwhile, my High-Level Advisory Body on Artificial Intelligence is completing its final report on how we can govern Artificial Intelligence for humanity, while addressing its risks and uncertainties. 一方、私の「人工知能に関するハイレベル諮問機関」は、人工知能のリスクと不確実性に対処しつつ、人類のために人工知能をどのようにガバナンスしていくかについての最終報告書を完成させつつある。
I look forward to working with this Council, the General Assembly, and all Member States to ensure that technology is focused where it belongs: on the progress and security of all people and the planet we share. 私は、この理事会、総会、そしてすべての加盟国と協力し、テクノロジーが本来あるべき場所、すなわち、すべての人々と私たちが共有する地球の進歩と安全に焦点が当てられるようにすることを楽しみにしている。
Thank you. ありがとう。

 

韓国大統領による呼びかけ...

・2024.06.10 [PDF] Letter dated 7 June 2024 from the Permanent Representative of the Republic of Korea to the United Nations addressed to the President of the Security Council

Letter dated 7 June 2024 from the Permanent Representative of the Republic of Korea to the United Nations addressed to the President of the Security Council  大韓民国国連常駐代表より安全保障理事会議長宛書簡(2024 年 6 月 7 日付 
I have the honour to transmit herewith the invitation letter and the concept note for the Security Council high-level open debate on “Maintenance of international peace and security: addressing evolving threats in cyberspace”, to be held on Thursday, 20 June 2024, at 10 a.m. (see annex).   私は、2024年6月20日(木)午前10時から開催される安全保障理事会ハイレベル公開討論会「国際の平和と安全の保守:サイバー空間における進化する脅威への対応」に関する招待状およびコンセプトノート(附属書参照)をここに送付することを光栄に思う。 
I would be grateful if you could have the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council.  本書簡と附属書を安全保障理事会の文書として回覧していただければ幸いである。
(Signed) Joonkook Hwang  (署名)ファン・ジュングク 
Ambassador and Permanent Representative of the Republic of Korea to the United Nations   駐国連大韓民国大使兼代表者  
Annex to the letter dated 7 June 2024 from the Permanent  2024年6月7日付の大韓民国国連常駐代表の書簡の附属書。
Representative of the Republic of Korea to the United Nations addressed to the President of the Security Council  大韓民国国際連合常駐代表から安全保障理事会議長あての書簡(2024年6月7日付)附属書。
I am pleased to invite you to the Security Council high-level open debate on “Maintenance of international peace and security: addressing evolving threats in cyberspace”, to be held on Thursday, 20 June at 10 a.m., in the Security Council Chamber (see concept note ). This will be the signature event of the Republic of Korea in its capacity as the President of the Security Council for the month of June.   6月20日(木)午前10時より安全保障理事会理事室にて開催される、安全保障理事会ハイレベル公開討論会「国際の平和と安全の保守:サイバー空間における進化する脅威への対応」にお招きできることを嬉しく思う(コンセプトノート参照)。これは、6月の安全保障理事会議長国としての大韓民国の看板行事となる。 
Against the backdrop of rapid advancements in information and communications technologies, which have brought both benefits and challenges in our hyperconnected world, sophisticated and intrusive malicious cyberactivities are raising serious concerns for international peace and security. In this regard, the evolving security landscape in cyberspace demands the Council’s keen attention in addressing cyberthreats that can affect all nations.   情報通信技術の急速な進歩は、このハイパーコネクテッド・ワールドに便益と課題の両方をもたらしているが、高度で侵入的な悪意のあるサイバー活動は、国際の平和と安全に対する深刻な懸念を引き起こしている。この点で、サイバー空間における進化する安全保障の状況は、すべての国に影響を及ぼす可能性のあるサイバー脅威に対処する上で、理事会の強い関心を必要としている。 
The high-level open debate will be chaired by the Foreign Minister of the Republic of Korea, Cho Tae-yul, and it will serve as a valuable opportunity for the Council to fulfil its primary responsibility of maintaining international peace and security in the era of expanding cyberthreats. High-level participation at this event will greatly enrich the discourse.  ハイレベル公開討論会は、趙泰烈(チョ・テユル)韓国外相が議長を務め、サイバー脅威が拡大する時代に国際平和と安全を維持するという理事会の主要な責任を果たす貴重な機会となる。このイベントへのハイレベルの参加は、談話を大いに豊かにするだろう。
(Signed) Joonkook Hwang  (署名)Joonkook Hwang 
Permanent Representative   常任代表者  
Concept note for the Security Council high-level open debate on “Maintenance of international peace and security: addressing evolving threats in cyberspace”, 20 June 2024, 10 a.m.   安全保障理事会ハイレベル公開討論会「国際の平和と安全の保守:サイバー空間における進化する脅威への対応」(2024年6月20日午前10時)のコンセプトノート  
Background  背景 
While tremendous economic, social, cultural, civil and political benefits are brought by the advancement of information and communications technologies (ICTs), given our heavy reliance on digital infrastructure for communication, commerce and governance, malicious activities in the cyberdomain can undermine international peace and security, by affecting multiple domains simultaneously.   情報通信技術(ICTs)の進歩によって多大な経済的、社会的、文化的、市民的、政治的利益がもたらされる一方で、コミュニケーション、商業、ガバナンスにおいてデジタル・インフラに大きく依存していることから、サイバー領域における悪意ある活動は、複数の領域に同時に影響を及ぼすことにより、国際平和と安全を損なう可能性がある。 
Malicious cyberactivities targeting critical infrastructure, including hospitals and other health-care systems, financial services, the energy sector, satellites, transportation and other emergency systems, are becoming increasingly commonplace. Such activities can have devastating effects on national security and pose substantial risk of harm to civilians. In addition to proliferation of malicious activities, evolving and advancing tactics including decoy ransomware, ransomware-as-a-service models and cryptocurrency thefts to support terrorist activities and to fund nuclear and other weapons of mass destruction programmes, are exacerbating the threat landscape, which is further compounded by the introduction of new vectors and vulnerabilities for exploitation.   病院やその他の医療システム、金融サービス、エネルギー部門、人工衛星、交通機関、その他の緊急システムなど、重要なインフラを標的とした悪質なサイバー活動は、ますます一般的になりつつある。このような活動は、国家の安全保障に壊滅的な影響を及ぼし、民間人に危害を及ぼす大きなリスクをもたらす可能性がある。悪意ある活動の拡散に加え、おとりランサムウェア、ランサムウェア・アズ・ア・サービス・モデル、テロ活動を支援し、核兵器やその他の大量破壊兵器プログラムの資金を調達するための暗号通貨窃盗など、進化・進歩する手口が脅威の状況を悪化させており、悪用のための新たなベクトルや脆弱性の導入により、さらに深刻化している。 
While malicious cyberactivities are evident in a range of contexts, the use of these technologies in connection with, and in support of, armed conflicts is particularly worrisome. Malicious cyberactivities can both exacerbate existing conflict situations and support the initiation of new tensions.   悪意のあるサイバー活動は様々な状況で見られるが、武力紛争に関連し、武力紛争を支援するためにこれらの技術が使用されることは特に憂慮すべきことである。悪意のあるサイバー活動は、既存の紛争状況を悪化させるだけでなく、新たな緊張の発生を助長する可能性がある。 
With the transnational nature of cyberspace, no State is immune from the harms of malicious cyberactivities. The cybersecurity network is only as strong as its weakest link. In this vein, capacity-building is an indispensable element of cooperation across all relevant forums that address ICT-related issues within the United Nations system. A divergence in capacities or cyberresilience poses additional challenges for detecting, defending against, or responding to malicious cyberactivities, particularly for those States that have inadequate capacities. The harmful use of ICTs may have disproportionate effects on certain populations, including women and minorities.   サイバー空間の国境を越えた性質により、いかなる国家も悪意あるサイバー活動の害から免れることはできない。サイバーセキュリティ・ネットワークは、最も脆弱なリンクほど強固である。この意味で、能力構築は、国際連合システム内でICT関連問題に取り組むすべての関連フォーラムを横断する協力の不可欠な要素である。能力またはサイバー耐性の乖離は、特に能力が不十分な国にとって、悪意あるサイバー活動の検知、防御、対応にさらなる課題をもたらす。ICTsの有害な利用は、女性やマイノリティを含む特定の集団に不釣り合いな影響を及ぼす可能性がある。 
Role of the Security Council   安全保障理事会の役割  
Progress  進展 
Over the past decade, the Security Council has become increasingly seized of the international peace and security implications of cyberspace. Since 2016, the Council has convened several Arria-formula meetings, during which States addressed cybersecurity with various linkages to topics such as protection of critical infrastructure, protection of civilians and disinformation and hate speech in cyberspace. Estonia convened the first high-level open debate on the topic in 2021, further solidifying the issue of the maintenance of international peace and security in cyberspace as a topic for the Council’s consideration.   過去10年間で、安全保障理事会はサイバー空間が国際平和と安全保障に及ぼす影響をますます認識するようになった。2016年以降、安全保障理事会は数回のアリア方式会合を開催し、その中で各国は、重要インフラの保護、民間人の保護、サイバー空間における偽情報やヘイトスピーチといったトピックと様々な関連性を持つサイバーセキュリティを取り上げた。エストニアは2021年にこのテーマに関する初のハイレベル公開討論会を開催し、サイバー空間における国際平和と安全の保守という問題を理事会の検討テーマとしてさらに確固たるものにした。 
The most recent Arria-formula meeting on cybersecurity was organized by the Republic of Korea and co-hosted by the United States and Japan in April 2024. The meeting highlighted the growing implications of cyberthreats in the context of international peace and security, as well as the important role of the Security Council in de-escalating tensions and promoting cybersecurity.   サイバーセキュリティに関する最新のアリア方式会合は、2024年4月に韓国が主催し、米国と日本が共催した。同会合では、国際平和と安全保障の文脈におけるサイバー脅威の重要性が増すとともに、緊張緩和とサイバーセキュリティの推進における安全保障理事会の重要な役割が強調された。 
Possible options  考えられる選択肢 
Developing a common understanding among States and enhancing the Security Council’s role in addressing cyberthreats is both crucial and timely. Proactive engagement in cybersecurity, aligned with its primary responsibility to maintain international peace and security, positions the Council to respond to malicious cyberactivities and thus to significantly contribute to establishing a globally secure, open and peaceful cyberspace for the benefit of all nations.   サイバー脅威に対処するために、国家間の共通理解を深め、安全保障理事会の役割を強化することは、極めて重要かつ時宜を得たものである。サイバーセキュリティへの積極的な関与は、国際の平和と安全を維持するという安全保障理事会の主要な責務に沿ったものであり、安全保障理事会は悪意あるサイバー活動に対応することができ、その結果、すべての国の利益のために、世界的に安全で開かれた平和なサイバー空間の確立に大きく貢献することができる。 
Such an engagement by the Security Council can take place in a manner that is complementary to other ongoing United Nations processes on ICTs, including relevant discussions on norms of responsible State behaviour in the use of ICTs and the United Nations framework for responsible State behaviour in the use of information and communications technologies, which was adopted by consensus, under the auspices of the General Assembly.   安全保障理事会によるこのような関与は、ICTsに関して現在進行中の他の国際連合プロセス(ICTs使用における責任ある国家行動の規範に関する関連議論や、総会の支援の下、コンセンサスにより採択された情報通信技術の使用における責任ある国家行動のための国際連合枠組みなど)を補完する形で行うことができる。 
Possible options for the Security Council’s consideration were put forth at the Arria-formula meeting held in April, with a view to adding value to the various multilateral efforts that address the international peace and security implications of malicious cyberactivities.   4月に開催されたアリア・フォーミュラ会議では、悪質なサイバー活動の国際平和と安全保障への影響に対処する多国間のさまざまな取り組みに付加価値を与えるという観点から、安全保障理事会が検討しうる選択肢が提示された。 
For example, the Security Council could consider convening a briefing, ideally on a regular basis, to review the evolving cyberthreat landscape in relation to the existing mandate and agenda of the Council. Developing assessment and strategies on the evolving cyberthreat landscape by incorporating comprehensive insights from the United Nations system, the private sector, civil society and academia would ensure that the Council remains abreast of new developments and their implications for international peace and security.   例えば、安全保障理事会は、理想的には定期的にブリーフィングを開催し、進化するサイバー脅威の状況を、安全保障理事会の既存のマンデートとアジェンダとの関連で見直すことを検討することができる。国際連合シス テム、民間セクター、市民社会、学術界からの包括的 な見識を取り入れることで、進化するサイバー脅威の 状況に関するアセスメントと戦略を策定すれば、安全保障理事会は新 たな動きと国際の平和と安全に対するその影響に遅れを取 ないだろう。 
Bearing in mind the inherent cross-cutting nature of international peace and security threats emanating from cyberspace, the Security Council could also explore ways to mainstream cyber- or ICT-related concerns when discussing country-specific files or other thematic files, such as peacekeeping and peacebuilding missions, Council-mandated sanctions, women and peace and security, or non-proliferation and counter-terrorism. Enhancing cyberresilience, strengthening national cybersecurity capabilities and promoting international cooperation could also be integrated into each of these lines of effort.   安全保障理事会は、サイバー空間から発 生する国際平和と安全保障の脅威が本来、分野横断的 な性格を持つことを念頭に置き、平和維持・平和構築ミッ ション、安全保障理事会が義務づける制裁措置、女性と平和・ 安全、核不拡散・テロ対策など、国別ファイルやその他のテーマ別ファイルを討議する際、サイバーや ICT 関連の懸念を主流とする方法を模索することもできよう。サイバーレジリエンスの強化、各国のサイバーセキュリティ 能力の強化、国際協力の推進も、こうした取り組みの各ラインに組み 込むことができる。 
Furthermore, United Nations Member States could explore ways to enhance the Security Council’s capacity to respond to the malicious uses of ICTs that pose threats to international peace and security, particularly those related to the protection of civilians, critical infrastructures and humanitarian efforts, ensuring a more holistic approach to the maintenance of peace and security.   さらに、米国加盟国は、国際の平和と安全を脅かすICTsの悪意ある利用、特に民間人、重要インフラ、人道活動の保護に関連するICTsの悪意ある利用に対応する安全保障理事会の能力を強化し、平和と安全の保守に対するより総合的なアプローチを確保する方法を模索することもできよう。 
Guiding questions   指針となる質問  
These questions may help guide Member State interventions:  以下の質問は、加盟国の介入の指針となる: 
•  What are the key emerging and evolving trends of malicious activities in cyberspace that pose challenges to international peace and security?  ・国際的な平和と安全に対する挑戦となるサイバー空間における悪意ある活動で,新たに出現し,発展しつつある主な傾向とは何か。
•  How does the malicious use of ICTs serve as a “threat multiplier” on existing conflicts and challenges in ways that necessitate the engagement of the Security Council?  ・ICTの悪意ある利用は,安全保障理事会の関与を必要とする形で,既存の紛争や課題に対する「脅威の倍加」としてどのように機能するのか。
•  What specific roles and actions can the Security Council undertake to address international peace and security challenges emanating from cyberspace, and how can this role develop within its mandate in a mutually reinforcing and complimentary manner alongside the existing work of other United Nations bodies? What are the required future steps?   ・サイバー空間から派生する国際平和と安全保障上の課題に対処するため,安全保障理事会は具体的にどのような役割と行動をとることができるのか。また,この役割をその職務権限の範囲内で,他の国際連合団体の既存の活動とともに,相互補強的,補完的に発展させるにはどうすればよいのか。今後,どのようなステップが求められるのか。
• How are cyberthreats interlinked with other agenda items of the Security Council? How can the Security Council effectively mainstream cyber- or ICTrelated concerns into its existing body of work?   ・サイバー脅威は安全保障理事会の他の議題とどのように関連しているのか。安全保障理事会は,サイバーまたはICT関連の懸念を,どのようにして効果的に既存の活動に組み込むことができるのか。
Format and briefers  形式とブリーフィング 
The high-level open debate will be chaired by the Foreign Minister of the Republic of Korea, Cho Tae-yul, and Council members are encouraged to participate at the ministerial level. In order to guarantee the participation of as many Member States as possible, statements should not exceed three minutes.   ハイレベル公開討論会の議長は趙泰烈(チョ・テユル)韓国外相が務め、安全保障理事会理事国は閣僚レベルで参加することが奨励される。できるだけ多くの加盟国の参加を保証するため、発言は3分以内とする。 
The following speakers will brief the Security Council:  以下の発言者が安全保障理事会でブリーフィングを行う: 
•  Secretary-General of the United Nations, António Guterres  ・アントニオ・グテーレス国際連合事務総長
•  Stéphane Duguin, Chief Executive Officer, CyberPeace Institute  ・ステファン・デュギャン,サイバーピース機構最高経営責任者
•  Nnenna Ifeanyi-Ajufo, Professor of Law and Technology, Leeds Beckett University, United Kingdom   ・Nnenna Ifeanyi-Ajufo、リーズ・ベケット大学(英国)法律・技術学部教授  
The list of speakers for the open debate will open at 9.30 a.m. on 14 June, the third working day preceding the date of the meeting. A letter addressed to the President of the Security Council, duly signed by the Permanent Representative or the Chargé d’affaires a.i., requesting to participate in accordance with rule 37 of the provisional rules of procedure of the Council must be uploaded to the eSpeakers module of e-deleGATE.   公開討論会の登壇者リストは、会議開催日の3営業日前の6月14日午前9時30分に公開される。常任代表者または代理大使が署名した安全保障理事会議長あての書簡をe-deleGATEのeSpeakersモジュールにアップロードし、安全保障理事会暫定手続規則第37条に従って参加を要請すること。 

 

1_20240624025601

 


 

英国政府...

バーバラ・ウッドワード英国国連常駐代表の声明

GOV.UK

・2020.06.20 Cyber threats will present an ever greater number of risks to international peace and security: UK statement at the UN Security Council

 

Cyber threats will present an ever greater number of risks to international peace and security: UK statement at the UN Security Council サイバー脅威は、国際平和と安全保障にこれまで以上に多くのリスクをもたらすだろう: 国連安全保障理事会での英国の声明
Statement by UK Permanent Representative to the UN Ambassador Barbara Woodward at the UN Security Council meeting on cybersecurity. サイバーセキュリティに関する国連安全保障理事会でのバーバラ・ウッドワード英国国連代表部大使の声明。
I will touch on three trends of importance to the UK. 英国にとって重要な3つの動向について触れる。
First, as we’ve heard, ransomware can disrupt government functions and the provision of vital public services. This creates conditions for instability when occurring at scale or for sustained periods which, as this Council knows, can impact peace and security. Any state can be a victim of ransomware. This is why an international response is needed to constrict the ecosystem facilitating it and to enable all states to increase their resilience and their response capability. The UK is playing a leading role alongside Singapore as co-chairs of the policy pillar of the Counter Ransomware Initiative. We urge others to join the initiative. 第一に、ランサムウェアは政府機能や重要な公共サービスの提供を妨害する可能性がある。これは、大規模に、あるいは持続的に発生した場合、不安定な状況を作り出すものであり、本理事会がご存知のように、平和と安全に影響を与える可能性がある。どの国もランサムウェアの被害に遭う可能性がある。だからこそ、ランサムウェアを助長するエコシステムを制限し、すべての国家がレジリエンスと対応能力を向上できるようにするための国際的な対応が必要なのである。英国は、ランサムウェア対策イニシアチブの政策の柱の共同議長として、シンガポールとともに主導的な役割を果たしている。我々は、他の国々がこのイニシアティブに参加することを強く求める。
Second, as the use of AI systems in our societies grows, we need to understand how cyber threats will change, whilst identifying opportunities for AI to support our cybersecurity goals. Malicious and irresponsible actors can exploit vulnerabilities in AI systems to induce specific behaviour or manipulate its decision-making. Maintenance of international peace will require AI systems to be secure by design. That is why the UK held the first ever Council debate on AI in our presidency last year, and it’s why we published “Guidelines for Secure AI System Development” alongside the United States and a cross-regional group of eighteen states.  第二に、我々の社会におけるAIシステムの利用が拡大するにつれ、我々はサイバー脅威がどのように変化するかを理解する必要があり、同時にAIが我々のサイバーセキュリティ目標を支援する機会を特定する必要がある。悪意ある無責任な行為者は、AIシステムの脆弱性を悪用して、特定の行動を誘発したり、意思決定を操作したりすることができる。国際平和の保守には、AIシステムが設計上安全であることが必要である。英国が昨年、議長国として初めてAIに関する理事会討論を開催したのもそのためであり、米国や18カ国からなる地域横断的なグループとともに「安全なAIシステム開発のためのガイドライン」を発表したのもそのためである。
Third, malicious and irresponsible actors are also able to take advantage of the growing market in advanced cyber intrusion capabilities, leading to a more unpredictable threat landscape for us all. The UK and France invite international partners to join us in the multistakeholder Pall Mall Process as we consider approaches towards this shared concern. 第三に、悪意のある無責任な行為者も、高度なサイバー侵入能力の市場拡大を利用することができ、我々全員にとって、より予測不可能な脅威の状況をもたらしている。英国とフランスは、この共通の懸念に対するアプローチを検討するため、国際的なパートナーに、マルチステークホルダーであるポール・モール・プロセスへの参加を呼びかける。
In that context, we must continue to raise awareness of cyber threats. We are, for example, very concerned by DPRK’s use of malicious cyber activities to obtain cryptocurrencies to fund their illegal weapons programme. This is why we need to redouble our efforts to ensure effective implementation of the DPRK sanctions regime.  その中で、我々はサイバー脅威に対する認識を高め続けなければならない。例えば、我々は、朝鮮民主主義人民共和国が悪質なサイバー活動を利用して暗号通貨を入手し、違法な兵器開発計画の資金源としていることを非常に懸念している。だからこそ我々は、朝鮮民主主義人民共和国の制裁体制が効果的に実施されるよう、努力を重ねる必要がある。
And finally, cyber advances also increase the risks of disinformation. This is clearly a major challenge for our work. For Russia to accuse the UK of running a disinformation war is astonishing when their own disinformation machine has been so obviously and clearly exposed, including here at the UN. We were not the delegation who brought to the chamber and to the internet the conspiracy of weaponized bats and ducks. President, cyber threats will present an ever greater number of risks to international peace and security and governments need to evolve to address them effectively.  そして最後に、サイバーの進歩は偽情報のリスクも増大させる。これは明らかに我々の活動にとって大きな課題である。ロシアは英国が偽情報戦争を展開していると非難しているが、彼ら自身の偽情報マシーンが、ここ国連を含め、これほど明白かつ明確に暴露されているのに、驚くべきことである。我々は、武器化されたコウモリやアヒルの陰謀を議場やインターネットに持ち込んだ代表団ではない。ガバナンス、サイバー脅威は国際平和と安全保障にこれまで以上に多くのリスクをもたらすものであり、政府はそれらに効果的に対処するために進化する必要がある。
As part of this, the UK remains committed to upholding the UN Framework for Responsible State Behaviour and to working with others through capacity-building and enabling public-private partnerships. その一環として、英国は国連の責任ある国家行動の枠組みを支持し、能力構築と官民パートナーシップの実現を通じて他国と協力することに引き続きコミットする。

 

1_20240624025801

 

 

|

« 英国 ICO コンテンツ・モデレーションとデータ保護についてのガイダンス (2024.02.16) | Main | 米国 GenCyber:第2空軍(キースラー基地)とミシシッピ州立大学はサイバーイニシアティブを通じて地元の幼稚園から高校(K-12)の教師を支援 »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



« 英国 ICO コンテンツ・モデレーションとデータ保護についてのガイダンス (2024.02.16) | Main | 米国 GenCyber:第2空軍(キースラー基地)とミシシッピ州立大学はサイバーイニシアティブを通じて地元の幼稚園から高校(K-12)の教師を支援 »