« ニュージーランド プライバシーコミッショナー ガイダンス:バイオメトリクスとプライバシー (2023.11.23) | Main | 米国 GAO サイバーセキュリティ:連邦政府機関は前進したが、インシデント対応要件を完全に実施する必要がある (20の勧告) »

2023.12.07

ドイツ CyMon 2023:サイバーセキュリティに関する市民調査(ドイツ市民のサイバーセキュリティ意識...)

こんにちは、丸山満彦です。

ドイツのBSIが、警察と共同でドイツ市民のサイバーセキュリティ意識調査をしています。今年から、CyMonという名称を使うようです。。。

 

 

Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik: BSI 

・2023.12.04 Cybersicherheitsmonitor 2023: Onlinebetrug kostet Geld, Zeit und Nerven

Cybersicherheitsmonitor 2023: Onlinebetrug kostet Geld, Zeit und Nerven サイバーセキュリティ・モニター2023 オンライン詐欺はお金と時間と神経を使う
Die häufigsten Straftaten im Internet sind laut Dunkelfeldstudie von BSI und Polizei Datendiebstahl und Betrugsdelikte. Künstliche Intelligenz bereitet den Internetnutzerinnen und -nutzern Sorgen. BSIと警察のダークフィールド調査によると、インターネット上で最も一般的な犯罪はデータ窃盗と詐欺である。人工知能はインターネット・ユーザーにとって懸念材料である。
Über ein Viertel der befragten Bürgerinnen und Bürger haben bereits persönlich Erfahrung mit Cyberkriminalität gesammelt. Große Sorgen bereitet den Befragten außerdem die zunehmende Anwendung von Künstlicher Intelligenz (KI): Sie befürchten unter anderem mögliche Fälschungen und Manipulation von Dokumenten und Medien (65 %) ebenso wie Angriffe von Cyberkriminellen (60 %) und sehen die Sicherheit ihrer persönlichen Daten (58 %) in Gefahr. Das unter anderem ergibt der Cybersicherheitsmonitor 2023 (CyMon), bisher bekannt als Digitalbarometer. Es ist bereits die fünfte gemeinsame Bürgerbefragung des Bundesamts für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI) und der Polizeilichen Kriminalprävention der Länder und des Bundes (ProPK). 調査対象となった市民の4分の1以上が、すでに個人的にサイバー犯罪を経験している。特に、文書やメディアの改ざんや操作(65%)、サイバー犯罪者による攻撃(60%)を恐れており、個人データのセキュリティ(58%)が危険にさらされていると考えている。これらは、以前はデジタル・バロメーターとして知られていたサイバーセキュリティ・モニター2023(CyMon)の調査結果の一部である。連邦情報セキュリティー局(BSI)と州・連邦警察犯罪防止局(PROPK)が共同で実施した市民調査は、今回ですでに5回目となる。
Um sich vor Angriffen aus dem Netz zu schützen, setzen die Befragten im Durchschnitt auf vier Maßnahmen: am häufigsten auf ein aktuelles Virenschutzprogramm, sichere Passwörter, eine aktuelle Firewall und die Zwei-Faktor-Authentisierung (2FA). Damit steht die Absicherung eigener Onlineaccounts und der Schutz vor Angriffen aus dem Internet im Fokus der getroffenen Maßnahmen. Während Befragte, die bislang noch nicht von Cyberkriminalität betroffen waren, am häufigsten finanzielle Schäden befürchten, erlitt einen direkten finanziellen Schaden nur etwa ein Fünftel der Betroffenen (18 %). 回答者は平均して、オンライン攻撃から身を守るために4つの対策に頼っている。最も多いのは、最新のウイルス防御プログラム、安全なパスワード、最新のファイアウォール、2要素認証(2FA)である。つまり、自分自身のオンライン・アカウントを保護し、インターネットからの攻撃から身を守ることが、対策の中心となっている。サイバー犯罪の被害に遭っていない回答者が最も多く金銭的損失を恐れている一方で、直接金銭的損失を被ったのは、被害に遭った回答者の約5分の1(18%)に過ぎない。
Unter den Teilnehmenden, die tatsächlich von Cyberkriminalität betroffen waren, mussten insgesamt acht von zehn Personen einen Schaden hinnehmen (80 %). Dabei handelt es sich vorrangig um Vertrauensverlust in die entsprechenden Onlinedienste (33 %), zeitliche Schäden (26 %) sowie emotionale Schäden wie Kränkung oder Angst (23 %). Beim Onlinebanking halten 87 Prozent der Nutzenden Cybersicherheit für sehr wichtig, beim Onlineshopping hingegen nur gut zwei Drittel der Nutzenden (68 %) – obwohl auch hier sensible Daten wie etwa Kreditkarteninformationen weitergegeben werden. Damit ermöglicht CyMon als Dunkelfeldstudie auch wichtige Einblicke in den Bereich der Cyberkriminalität jenseits der offiziellen Polizeilichen Kriminalstatistik. 実際にサイバー犯罪の被害を受けた参加者のうち、10人中8人が被害を受けている(80%)。これは主に、関連するオンライン・サービスに対する信頼の喪失(33%)、時間的被害(26%)、不快感や恐怖感などの精神的被害(23%)に関するものである。オンライン・バンキングに関しては、87%のユーザーがサイバーセキュリティを非常に重要視しているが、オンライン・ショッピングに関しては、3分の2のユーザー(68%)しか重要視していない。ダークフィールド調査であるCyMonは、このように、警察の公式犯罪統計を超えたサイバー犯罪の領域についても重要な洞察を提供している。
Dr. Stefanie Hinz, Vorsitzende des Programms der Polizeilichen Kriminalprävention der Länder und des Bundes: „Täglich nutzen die Menschen Onlineangebote, meist um Zeit und Geld zu sparen. Doch gerade diese sind es, die sie im Schadensfall einbüßen. Spontankäufe und vermeintliche Schnäppchen sind Katalysatoren für Online-Betrügereien. Achten Sie daher auf sichere Zahlungswege und kaufen Sie am besten auf Rechnung. Und wenn Sie doch von einem Betrug betroffen sind, zeigen Sie diese Fälle umgehend bei uns an. Sie helfen damit nicht nur Kriminellen das Handwerk zu legen, Sie verhindern damit auch, dass weitere Menschen Geld verlieren.“ シュテファニー・ヒンツ博士(州・連邦警察犯罪防止プログラム委員長):「人々は毎日オンラインサービスを利用している。しかし、クレームが発生した場合に失うのは、まさにこれらである。突発的な買い物やバーゲンは、オンライン詐欺のきっかけとなる。そのため、安全な支払い方法を利用し、できればアカウントで購入するようにしよう。また、詐欺の被害に遭った場合は、すぐに報告すること。犯罪者に歯止めをかけるだけでなく、他の人々がお金を失うのを防ぐことにもなる。"
CyMon 2023 rückt zudem KI in den Fokus: Während fast alle Befragten (96 %) schon einmal von KI gehört haben, sind sie sich KI-basierter und -unterstützter Methoden Krimineller weitaus weniger bewusst. Am bekanntesten ist der Schockanruf mit von einer KI-Anwendung nachgeahmten Stimme. Obwohl der Polizei in Deutschland bisher keine Fälle bekannt sind, haben von der Methode bereits etwa die Hälfte der Befragten (52 %) gehört. Weniger Befragte kennen künstlich erstellte bzw. manipulierte Bilder und Videos (48 %) oder die Nutzung von Profildaten aus Social Media für Betrugsversuche (46 %). CyMon2023はAIにも注目している。回答者のほぼ全員(96%)がAIについて聞いたことがある一方で、犯罪者が使用するAIベースの手法やAIが支援する手法についてはあまり知られていない。最もよく知られているのは、AIアプリケーションによって声を真似たショックコールである。ドイツの警察はまだ事例を把握していないが、回答者の約半数(52%)がこの方法を聞いたことがある。人工的に作成・加工された画像や動画(48%)や、ソーシャルメディア上のプロフィールデータを利用した詐欺(46%)を知っている回答者は少ない。
„Für eine stärkere Resilienz von Bürgerinnen und Bürgern haben wir zwei Ziele: Sie müssen wissen, welche Angriffsmöglichkeiten real bestehen und wie sie im Ernstfall reagieren können – gerade auch bei einer sich so rasant entwickelnden Technologie wie KI. Und wir müssen ihnen konkreten Schutz anbieten.“, stellt Claudia Plattner, Präsidentin des BSI, heraus. „CyMon zeigt, dass es im digitalen Verbraucherschutz eine dringliche Aufgabe ist, den Bürgerinnen und Bürgern den Einsatz von unterschiedlichen Schutzmaßnahmen verständlich näherzubringen und Hilfsangebote für den Schadensfall bereitzuhalten, seien es Notfall-Checklisten, die wir gemeinsam mit ProPK erarbeiten, oder Angebote wie die Digitalen Ersthelfer des Cyber-Sicherheitsnetzwerkes.“ 「市民をよりレジリエントにするために、我々は2つの目標を掲げている: 市民は、実際にどのような攻撃の可能性が存在し、緊急時にどのように対応できるかを知る必要がある。BSIのクラウディア・プラットナー会長は次のように強調する。「CyMonは、私たちがProPKと共同で開発している緊急時チェックリストや、サイバー・セキュリティ・ネットワークのデジタル・ファースト・レスポンダーのような提供物など、様々な保護手段の使用について市民に理解を与え、被害発生時の支援を提供することが、デジタル消費者保護の緊急課題であることを示している。
Hintergrund zum CyMon – der Cybersicherheitsmonitor 2023 CyMon -サイバーセキュリティ・モニター2023の背景
Das BSI und ProPK kooperieren, um Bürgerinnen und Bürger umfassend über Schutzmöglichkeiten und Risiken im Internet aufzuklären. Mit der gemeinsamen repräsentativen Online-Befragung „CyMon – der Cybersicherheitsmonitor“ 2023 entwickeln die beiden Partner ihre bisherige Befragungsreihe „Digitalbarometer“ weiter. Mit einem überarbeiteten Fragebogen erheben sie weiterhin den aktuellen Kenntnisstand, das Schutzverhalten und die Betroffenheit der Bevölkerung zum Thema IT-Sicherheit und Cyberkriminalität und ermitteln Trends und Informationsbedarfe. Der Fokus auf Cybersicherheit spiegelt sich jetzt auch im neuen Namen wider. BSIとProPKは、インターネット上の保護オプションとリスクに関する包括的な情報を市民に提供するために協力している。共同代表オンライン調査「CyMon - サイバーセキュリティ・モニター」2023で、両パートナーはこれまでの「デジタル・バロメーター」調査シリーズをさらに発展させている。改訂された質問票を用いて、ITセキュリティとサイバー犯罪に関する国民の知識、保護行動、懸念の現在のレベルを引き続き調査し、傾向と情報ニーズを特定する。サイバーセキュリティに焦点を当てたことは、新しい名称にも反映されている。
Der Cybersicherheitsmonitor 2023 wurde in diesem Jahr vom 5. bis zum 13. Juni erhoben. Dabei wurden insgesamt 3.012 Personen ab 16 Jahren bundesweit befragt und die Ergebnisse anhand der Bevölkerungsstrukturmerkmale Alter, Geschlecht, Bundesland und Bildung in Deutschland gewichtet. サイバーセキュリティ・モニター2023は、今年6月5日から13日にかけて調査された。全国で16歳以上の計3,012人を対象に行われ、ドイツの年齢、性別、連邦州、学歴といった人口構成の特徴に応じた重み付けが行われた。
Profil Programm Polizeiliche Kriminalprävention der Länder und des Bundes (ProPK) 連邦州および連邦政府の警察犯罪防止プログラム(ProPK)のプロフィール
Wir wollen, dass Sie sicher leben – deswegen kümmern wir uns als Polizei neben der Strafverfolgung auch um die Vorbeugung von Kriminalität. In einem Bund-Länder-finanzierten Programm, dem Programm Polizeiliche Kriminalprävention der Länder und des Bundes (ProPK), entwickeln wir Konzepte, Medien und Initiativen, die über Kriminalität aufklären und Schutzempfehlungen vermitteln. Wir betreiben Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, kooperieren mit anderen Einrichtungen und arbeiten mit externen Fachleuten zusammen. Immer mit dem Ziel: Wir wollen alle Menschen mit unseren Empfehlungen erreichen. 私たち警察が、法の執行だけでなく犯罪の防止にも力を注いでいるのはそのためである。連邦政府および州政府から資金援助を受けている「州および連邦政府の警察犯罪防止プログラム(ProPK)」では、犯罪について人々を啓蒙し、身を守るための推奨事項を提供するコンセプト、メディア、イニシアチブを開発している。報道・広報活動、他団体との協力、外部専門家との連携も行っている。私たちの提言がすべての人に届くことを常に目指している。

 

・2023.12.04 CyMon 2023: Bürgerbefragung zur Cyber-Sicherheit

・[PDF] CyMon Der Cybersicherheit 2023

20231207-25521

 

1 Hintergrund und Ziel setzung der Bürger befragung „CyMon“ 1 「CyMon」市民調査の背景と目的
Aus dem „Digitalbarometer“ wird „CyMon - Der Cybersicherheitsmonitor“:Seit 2019 veröffentlichen die Polizeiliche Kriminalprävention der Länder und des Bundes (ProPK) und das Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI) gemeinsam eine jährliche Bürgerbefragung zur Cybersicherheit. Der Cybersicherheitsmonitor (CyMon) 2023 ist die Fortsetzung des Projekts und erhebt in Form einer repräsentativen Onlinebefragung erneut Aussagen zum Informations- und Schutzverhalten der Bevölkerung zum Thema IT-Sicherheit und ihre Betroffenheit von Cyberkriminalität. Neben Einstellungen, Erfahrungen und Kenntnissen der internetnutzenden Gesamtbevölkerung betrachtet die Erhebung auch unterschiedliche Altersgruppen genauer. Diesmal außerdem als Fokusthema dabei: Bewusstsein und Sorgen rund um Künstliche Intelligenz. デジタル・バロメーター」が「CyMon - サイバーセキュリティ・モニター」に:2019年以降、連邦州・連邦政府警察犯罪防止局(ProPK)と連邦情報セキュリティ局(BSI)は共同で、サイバーセキュリティに関する市民調査を毎年発表している。サイバーセキュリティ・モニター(CyMon)2023」は、このプロジェクトの継続版であり、代表的なオンライン調査の形で、ITセキュリティに関する国民の情報と保護行動、およびサイバー犯罪の影響をどのように受けているかに関する記述を再び収集する。この調査では、インターネット利用者全体の態度、経験、知識に加え、さまざまな年齢層についても詳しく調べている。今回の調査では、人工知能に対する意識や懸念にも焦点を当てた。
Die Befragung umfasst neben demografischen Merkmalen Fragen zu この調査には、人口統計学的特徴に加え、以下のような質問項目が含まれている。
folgenden Themenschwerpunkten: に関する質問が含まれている:
• Informations- und Schutzverhalten zur Cybersicherheit ・サイバーセキュリティに関する情報と保護行動
• Persönliche Erfahrungen mit Cyberkriminalität ・サイバー犯罪に関する個人的な経験
• BSI und ProPK: Bekanntheit und Nutzung ・BSIとProPK:認識と利用
• KI: Bekanntheit und Sorgen ・AI:意識と懸念
Fragebogendesign und weitere Neuerungen アンケートの設計とその他の工夫
2023 wurde die Befragung erstmals vom Marktforschungsinstitut rc – research & consulting GmbH durchgeführt. Mit dem Institutswechsel sind zahlreiche Änderungen einhergegangen: Das ausführende Panel für die Befragung wurde gewechselt und die Anzahl der befragten Personen von 2.000 auf 3.000 erhöht. Insbesondere wurde der Fragebogen einer umfassenden Überarbeitung unterzogen. Dabei wurden einige Fragen gestrichen oder zusammengeführt, sprachliche Nuancen geschärft, die Filtersteuerung einiger Fragen angepasst sowie andere Fragen neu aufgenommen. Trotz der grundsätzlichen strukturellen Ähnlichkeit zu den Vorjahresbefragungen (mit Ausnahme des Fokusthemas KI) sind Vergleiche aufgrund der aufgeführten Änderungen nur annähernd möglich und werden hier aus methodischen Gründen nicht dargestellt. Um die vorgenommenen Änderungen auch im Namen der Befragung widerzuspiegeln und ihren Inhalt mehr in den Vordergrund zu rücken, steht sie ab jetzt unter dem Titel „CyMon - Der Cybersicherheitsmonitor“. 2023年、この調査は初めて市場調査機関rc - research & consulting GmbHによって実施された。調査機関の変更に伴い、多くの変更が行われた: 調査パネルを変更し、調査対象者数を2,000人から3,000人に増やした。特に、アンケートは全面的に改訂された。いくつかの設問が削除または統合され、言語的なニュアンスがより鮮明になり、いくつかの設問のフィルター制御が調整され、他の設問が新たに盛り込まれた。前年の調査と基本的な構造的類似性があるにもかかわらず(フォーカストピックのAIを除く)、記載されている変更点のため、比較はおおよそしかできず、方法論的な理由からここでは紹介していない。本調査の名称の変更を反映し、その内容を強調するために、本調査は現在「CyMon - The Cybersecurity Monitor」と呼ばれている。
Die Erhebung im Überblick 調査の概要
Methode 調査方法
Computer Assisted Web Interviewing (CAWI) コンピュータ支援ウェブインタビュー(CAWI)
Zielgruppe 対象者
Deutschsprachige Bevölkerung im Alter ab 16 Jahren, die in einem Privathaushalt in Deutschland lebt und über einen Internetzugang verfügt. インターネットにアクセスできるドイツ国内の個人世帯に住む16歳以上のドイツ語圏の人々。
Stichprobe サンプル
Die repräsentative Stichprobe wurde anhand der Merkmale Alter, Geschlecht, Bildung und Bundesland aus dem Bilendi/respondi Online-Access-Panel gezogen. Bilendi/respondiオンライン・アクセス・パネルから、年齢、性別、学歴、連邦州の特徴に基づいて代表サンプルを抽出した。
Anzahl der Interviews インタビュー数
3.012 netto 3,012件
Feldarbeit 調査期間
05. bis 13. Juni 2023 2023年6月05日から13日まで
Gewichtung 重み付け
Die ausgewiesenen Ergebnisse wurden anhand der Bevölkerungs-strukturmerkmale Alter, Geschlecht, Bildung und Bundesland in Deutschland gewichtet, um eine repräsentative Strukturgleichheit der Stichprobe mit der Grundgesamtheit zu erzielen. サンプルと母集団との代表的な構造的均等性を達成するために、年齢、性別、学歴、ドイツ連邦州といった人口構造の特徴に従って重み付けを行った。
Methodischer Hinweis 調査方法
Die Befragung beschäftigt sich mit Einstellungen und berichtetem Verhalten. Rückschlüsse auf tatsächliches Verhalten sind nicht zwingend möglich. この調査は、意識と報告された行動を扱っている。実際の行動について結論を出すことは必ずしも不可能である。

 

2 Informations- und Schutzverhalten 2 情報行動と保護行動
Informationsverhalten 情報行動
Etwas weniger als die Hälfte der Befragten (42 %) informiert sich hin und wieder zu Cybersicherheit. Gut jede/r Fünfte (22 %) informiert sich hingegen nicht, fast genauso viele tun dies nur im Problemfall (19 %), 15 Prozent informieren sich regelmäßig. Wer in den letzten zwölf Monaten von Cyberkriminalität betroffen war, informiert sich insgesamt häufiger: Ein Viertel der Betroffenen (24 %) gibt an, dies regelmäßig zu tun, fast die Hälfte (48 %) hin und wieder und nur 10 Prozent nie. 回答者の半数弱(42%)が、サイバーセキュリティに関する情報を時々得ている。これとは対照的に、5人に1人(22%)が情報収集を行っておらず、ほぼ同数の回答者が問題が発生した時のみ(19%)、15%が定期的に情報収集を行っている。過去1年以内にサイバー犯罪の被害を受けた人の4分の1(24%)は、定期的に情報提供をしており、ほぼ半数(48%)は時々情報提供をしている。
Als Informationsquelle zum Thema Cybersicherheit wird von allen, die sich gezielt informieren, am häufigsten das Internet (64 %) genutzt. Familie, Freunde und Bekannte folgen mit 39 Prozent als zweitwichtigste Informationsquelle. サイバーセキュリティに関する情報源として最も頻繁に利用されているのはインターネットである。家族、友人、知人が39%で2番目に重要な情報源として続いている。
Über welche der folgenden Kanäle suchen Sie Informationen über Cybersicherheit? サイバーセキュリティに関する情報を得るために、以下のどの手段を利用するか?
Internetseiten 64 % インターネットサイト 64%
Familie, Freunde, Bekannte 39 % 家族、友人、知人 39%
Soziale Netzwerke 29 % ソーシャルネットワーク 29%
Fernsehen 26 % テレビ 26%
Videos/Tutorials 19 % ビデオ/チュートリアル 19%
Apps 15 % アプリ 15%
Zeitungen in Print und Online 15 % 新聞(印刷物およびオンライン) 15%
Fachzeitschriften in Print und Online 13 % 印刷物およびオンラインの業界誌 13%
Newsletter 12 % ニュースレター 12%
Radio 11 % ラジオ 11%
Broschüren (Print/Online) zur Cybersicherheit 7 % サイバーセキュリティに関するパンフレット(印刷物/オンライン) 7%
Bei Fortbildungen bzw. Informationsveranstaltungen 4 % トレーニングや情報イベント 4%
Telefon-Hotlines 3 % 電話ホットライン 3%
Sonstiges 2 % その他 2%
Podcast 6 % ポッドキャスト 6%
Nichts davon 1 % 上記のどれでもない 1%
weiß nicht/keine Angabe 1 % わからない・無回答 1%
Relevanz von Cybersicherheit サイバーセキュリティの関連性
Als besonders relevant empfinden Befragte Cybersicherheit beim Onlinebanking, 87 Prozent der Nutzenden halten sie hier für sehr wichtig. Bei E-Mail-Kommunikation, Onlineshopping und Kommunikation per Messenger finden nachfolgend jeweils noch 68 Prozent der Nutzenden Sicherheit sehr wichtig. Für Nutzende am wenigsten wichtig ist die Sicherheit beim Ver- wenden von Lehr- und Lernplattformen/ e-learning (34 %) und beim Spielen an Konsole, Computer oder Smartphone (38 %). 回答者は、サイバーセキュリティはオンラインバンキングに特に関連性があると考えており、87%のユーザーが非常に重要であると考えている。電子メールでのコミュニケーション、オンラインショッピング、メッセンジャーでのコミュニケーションでは、68%のユーザーがセキュリティを非常に重要と考えている。教育・学習プラットフォーム/eラーニングを利用するとき(34%)と、ゲーム機、パソコン、スマートフォンでゲームをするとき(38%)は、セキュリティの重要性が最も低い。
Die jüngste Altersgruppe der 16-22-Jährigen bewertet die Sicherheit bei allen genutzten Anwendungen weniger wichtig als die älteren Gruppen. Gerade beim Onlineshopping zeigen sich zudem große Altersunterschiede: Während nur jeweils gut die Hälfte der 16-22-Jährigen (53 %) und 23-29-Jährigen ( 54 %) Sicherheit hier sehr wichtig findet, sind es bei den Alters gruppen ab 30 Jahren jeweils um die 70 Prozent. 16~22歳の最も若い年齢層は、使用するすべてのアプリケーショ ンについて、年長層よりもセキュリティの重要性を低く評価している。また、特にオンラインショッピングに関しては、大きな年齢差がある: 16~22歳の半数強(53%)と23~29歳(54%)しかセキュリティを非常に重要視していないのに対し、30歳以上の年齢層では約70%となっている。
Wie wichtig ist Ihnen die Sicherheit bei folgenden Anwendungen/Online-Aktivitäten? 以下のアプリケーション/オンライン活動において、セキュリティはどの程度重要か?
Besonders wichtig ist sie mir bei … 特に重要だと思うのは...
Onlinebanking 87 % 90 % オンライン・バンキング 87% 90%
Kommunikation per E-Mail 68 % 97 % 電子メールでのコミュニケーション 68 % 97%
Onlineshopping 68 % 96 % オンラインショッピング 68% 96%
Kommunikation per Messenger 68 % 92 % メッセンジャーでのコミュニケーション 68% 92%
Cloud-Dienste zur Dokumentenverwaltung und/oder Bearbeitung 59 % 73 % 文書管理や編集のためのクラウドサービス 59% 73%
Soziale Netzwerke 58 % 83 % ソーシャルネットワーク 58% 83%
Online-Suchmaschinen 58 % 97 % オンライン検索エンジン 58% 97%
Streaming-Plattformen für Musik oder Videos 46 % 80 % 音楽やビデオのストリーミングプラットフォーム 46% 80%
Videokonferenz-Dienste 46 % 64 % ビデオ会議サービス 46% 64%
Spiele an Konsole, Computer oder Smartphone 38 % 71 % ゲーム機、コンピュータ、スマートフォンでのゲーム 38% 71%
Lehr- und Lernplattformen/e-learning Anwendung genutzt 34 % 59 % 利用した教育・学習プラットフォーム/eラーニング・アプリケーション 34% 59%
Schutzverhalten 保護行動
Die große Mehrheit der Befragten kennt Maßnahmen zum Schutz vor Gefahren im Internet. Am bekanntesten sind aktuelle Antiviren- programme (66 %) und sichere Passwörter (63 %), diese werden mit 54 Prozent bzw. 53 Prozent auch am häufigsten genutzt. Nur eine Minderheit (3 %) verzichtet zum eigenen Schutz auf Onlineshopping. 回答者の大多数は、オンライン上の危険から身を守るための手段を知っている。最もよく知られているのは、最新のウイルス対策プログラム(66%)と安全なパスワード(63%)で、それぞれ最も頻繁に使用されている(それぞれ54%、53%)。自分の身を守るためにオンラインショッピングを控えている人は少数派(3%)である。
Von den 14 abgefragten Schutzmaßnahmen sind im Durchschnitt 6,2 bekannt – 3,8 werden im Schnitt genutzt. Mit zunehmendem Alter ist ein leichter Anstieg bei der Nutzung von Schutzmaßnahmen zu erkennen: Während in der jüngsten Gruppe der 16-22-Jährigen im Schnitt 2,9 Maßnahmen genutzt werden, sind es in der ältesten Gruppe ab 70 Jahren 4,2. 調査対象となった14の保護手段のうち、平均6.2が知られており、平均3.8が使用されている。年齢が高くなるにつれて、保護手段の利用がわずかに増加していることがわかる: 16~22歳の最年少グループでは平均2.9の対策が使われているが、70歳以上の最年長グループでは4.2となっている。
Befragte, die ihr Risiko von Cyberkriminalität betroffen zu sein sehr/eher hoch einschätzen (42 % der Befragten), kennen und nutzen etwas weniger Schutzmaßnahmen – hier sind es im Durchschnitt nur 5,9 bekannte und 3,6 genutzte Maßnahmen. Die Gegengruppe, die ihr Risiko sehr/eher gering einschätzt (49 % der Befragten), kennt im Durchschnitt 6,5 Maßnahmen und nutzt davon 4,2. サイバー犯罪の被害を受けるリスクが「非常に高い/非常に高い」と回答した人(回答者の42%)は、保護手段を知っており、使用している割合がやや低い。反対に、リスクを「非常に低い/どちらかといえば低い」と回答したグループ(回答者の49%)は、平均6.5個の対策を知っており、そのうち4.2個を使用している。
Knapp ein Zehntel der Befragten (9 %) gibt an, überhaupt keine Schutzmaßnahmen zu nutzen. Diese Personen fühlen sich grundsätzlich sicher (17 %) oder empfinden Schutzmaßnahmen als zu kompliziert (16 %) bzw. zu viel Aufwand (12 %). Jede/r Zehnte von ihnen zeigt sich überfordert und stimmt der Aussage „Ich weiß nicht, was ich tun soll, weil überall etwas Anderes empfohlen wird.“ zu. 回答者の10分の1弱(9%)は、保護手段をまったく使っていないと答えている。これらの人々は一般的に安全だと感じているか(17%)、保護対策は複雑すぎる(16%)、手間がかかりすぎる(12%)と考えている。10人に1人は、圧倒されていると感じており、"みんなが違うことを勧めるので、何をしたらいいかわからない "という意見に同意している。に同意している。
Mit Blick auf die Anforderungen an Sicherheitsempfehlungen ergibt sich, dass von allen Befragten am häufigsten Schritt-für-Schritt-An-leitungen gewünscht werden (34 %), gefolgt von konkreten Alltags-Tipps (23 %). Deutlich weniger Befragte benötigen Tipps für Fortgeschrittene (14 %) oder Hintergrund informationen (13 %). 安全に関する推奨事項の要件については、全回答者のうち、段階的な説明(34%)が最も多く、次いで日常の具体的なヒント(23%)であった。上級者向けのヒント(14%)や背景情報(13%)を求める回答者はかなり少なかった。
Gut die Hälfte der Befragten informiert sich zumindest hin und wieder zum Thema Cybersicherheit. Die Relevanz des Themas variiert abhängig von der Anwendung/Online-Aktivität stark und wird vor allem für wichtig gehalten, wenn es um Geldgeschäfte geht (Onlinebanking). Beim Onlineshopping hingegen ist Cybersicherheit bereits deutlich weniger Nutzenden sehr wichtig, ebenso bei weiteren Online-Diensten und Kommunikationsmitteln – von E-Mail-Kommunikation über soziale Netzwerke, Messenger, Videokonferenzen bis hin zu Lernplattformen. Im Schnitt wenden die Befragten vier der abgefragten Cybersicherheitsmaßnamen an, um sich vor Cyberkriminalität zu schützen. 回答者の実に半数が、サイバーセキュリティに関する情報を少なくとも時々得ている。このトピックの関連性は、アプリケーション/オンライン活動によって大きく異なり、金融取引(オンラインバンキング)に関しては特に重要だと考えられている。これとは対照的に、オンラインショッピングや、その他のオンラインサービスやコミュニケーション手段(電子メールコミュニケーションからソーシャルネットワーク、メッセンジャー、ビデオ会議、学習プラットフォームに至るまで)において、サイバーセキュリティが非常に重要であると考えるユーザーはかなり少ない。回答者は平均して、サイバー犯罪から身を守るために、調査したサイバーセキュリティ対策のうち4つを利用している。
Welche der folgenden Schutzmaßnahmen vor Gefahren im Internet kennen Sie? あなたは、次のうちどのサイバーセキュリティ対策を知っているだろうか?
Wie schützen Sie sich vor Gefahren im Internet? Ich schütze mich durch… オンライン上の危険からどのように身を守っているか?以下の方法で身を守っている
Aktuelles Antivirenprogramm 66 % 54 % 最新のウイルス対策プログラム 66% 54%
Sichere Passwörter 63 % 53 % 安全なパスワード 63% 53%
Aktuelle Firewall 51 % 36 % 最新のファイアウォール 51% 36%
Zwei-Faktor-Anmeldung (2FA) 50 % 42 % 二要素認証(2FA) 50% 42%
Automatische Installation von Updates 46 % 36 % アップデートの自動インストール 46% 36%
Regelmäßige manuelle Installation von Updates 43 % 30 % アップデートの定期的な手動インストール 43% 30%
Regelmäßiges Anlegen von Sicherheitskopien 41 % 24 % バックアップコピーの定期的な作成 41% 24%
Verschlüsselte E-Mail-Kommunikation 37 % 19 % 暗号化された電子メール通信 37% 19%
Passwortmanager im Browser 31 % 14 % ブラウザのパスワードマネージャー 31% 14%
Verschlüsselte Kommunikation im Messenger 31 % 17 % メッセンジャーでの暗号化通信 31% 17%
Nutzung eines „Virtual private Network“ (VPN) 27 % 11 % 仮想プライベートネットワーク(VPN)の利用 27% 11%
Verzicht auf soziale Netzwerke 25 % 8 % ソーシャルネットワークを避ける 25% 8%
Verzicht auf Onlinebanking 24 % 7 % オンラインバンキングを利用しない 24% 7%
Eigenständigen Passwortmanager 23 % 9 % 独立したパスワード管理者 23% 9%
Umsetzung von Sicherheitsempfehlungen 20 % 10 % セキュリティに関する推奨事項の実施 20% 10%
Verzicht auf Onlineshopping 19 % 3 % オンラインショッピングを避ける 19 % 3%
Sonstiges 1 % 1 % その他 1% 1%
Ich kenne/nutze keine der Schutzmaßnahmen 3 % 8 % どの保護対策も知らない/使用していない 3% 8%
Weiß nicht/keine Angabe 3 % 2 % わからない/無回答 3% 2%
3 Persönliche Erfahrungen mit Cyberkriminalität 3 サイバー犯罪に関する個人的な経験
Von Cyberkriminalität Betroffene berichten am häufigsten von Betrug beim Onlineshopping. サイバー犯罪の被害に遭った人は、オンラインショッピングで詐欺に遭ったと報告することが最も多い。
3. Personliche Erfahrungen mit Cyberkriminalitat 3. サイバー犯罪に関する個人的な経験
Betroffenheit von Cyberkriminalität サイバー犯罪の被害を受けた
Mehr als jede/r Vierte ist schon einmal von Cyberkriminalität betroffen gewesen (27 %), davon wiederum etwas weniger als die Hälfte (44 %) in den vergangenen zwölf Monaten.  4人に1人以上がサイバー犯罪の被害に遭ったことがあり(27%)、そのうち半数弱(44%)が過去1年以内に被害に遭っている。
Die grundsätzlich schon einmal von Cyberkriminalität Betroffenen berichten am häufigsten von Betrug beim Onlineshopping (34 %), Fremdzugriff auf einen Onlineaccount (28 %) sowie dem Einschleusen von Schadsoftware wie Viren oder Trojanern (25 %). Viele der Befragten wurden auch mit diversen Online-Betrugsarten konfrontiert, darunter Phishing (19 %), Identitätsdiebstahl (14 %), Betrug durch falsche Supportmitarbeiter (12 %) und Betrug mittels Messenger-Dienst (12 %). サイバー犯罪の被害を受けたことがある人は、オンラインショッピングでの詐欺(34%)、オンラインアカウントへの不正アクセス(28%)、ウイルスやトロイの木馬などのマルウェアの侵入(25%)を最も多く報告している。また、調査対象者の多くは、フィッシング(19%)、個人情報の盗難(14%)、偽のサポートスタッフによる詐欺(12%)、メッセンジャーサービスを介した詐欺(12%)など、さまざまなタイプのオンライン詐欺に直面している。
Fasst man diese Vorfälle in übergeordnete Kategorien zusammen, waren in den letzten zwölf Monaten Datendiebstahl (35 %), Betrug allgemein (32 %) und Betrug beim Onlineshopping (27 %) die am häufigsten erlebten Straftaten. Seltener waren die Befragten von Schadsoftware (13 %), problematischen Inhalten (7 %) und Cybermobbing/-stalking (6 %) betroffen. これらのインシデントを包括的なカテゴリーにまとめると、データ窃盗(35%)、詐欺全般(32%)、オンラインショッピング詐欺(27%)が、過去1年間に最も頻繁に経験した犯罪であった。マルウェア(13%)、問題のあるコンテンツ(7%)、ネットいじめ/ストーカー(6%)の被害は少なかった。
Waren Sie in den letzten 12 Monaten von Kriminalität im Internet betroffen? 過去12ヶ月間にオンライン犯罪の被害を受けたことがあるか?
12% 12%
Wenn ja, um welche Art(en) von Straftat(en) handelte es sich dabei? 「はい」の場合、どのような犯罪に関与したか?
20 % Fremdzugriff auf einen Onlineaccount 20% 第三者によるオンラインアカウントへのアクセス
15 % Phishing 15% フィッシング
2 % Smishing 2% スミッシング
35% Datendiebstah 35% データ窃盗
11 % Betrug mittels Messenger-Dienst 11% メッセンジャーサービスを利用した詐欺
8 % Betrug durch falsche Supportmitarbeiter 8% 偽のサポートスタッフによる詐欺
8 % Identitätsdiebstahl 8% 個人情報窃盗
7 % Love Scamming 7% 恋愛詐欺
5 % Sextortion 5% セクストーション
32% Betrug 32% 詐欺
27 % Betrug beim Onlineshopping 27% オンラインショッピングでの詐欺
11 % Schadsoftware wie Viren oder Trojaner 11% ウイルスやトロイの木馬などのマルウェア
2 % Ransomware bzw. Erpressersoftware 2% ランサムウェアや脅迫ソフトウェア
13% Schadsoftware 13% マルウェア
5 % Problematische Inhalte 5% 問題のあるコンテンツ
2 % Deepfake 2% ディープフェイク
7% Problematische Inhalte 7% 問題のあるコンテンツ
4 % Cybermobbing 4% ネットいじめ
3 % Sonstiges 3% その他
6% Cybermobbing/Cyberstalking 6% ネットいじめ/サイバーストーキング
3 % Cyberstalking 3 % ネットストーキング
9 % Habe nur eine Vermutung 9% 当てはまるものしかない
2 % weiß nicht/keine Angabe 2% わからない・無回答
Erlittener bzw. gefürchteter Schaden 被害を受けた、または恐れている
Insgesamt haben im vergangenen Jahr acht von zehn Betroffenen durch Cyberkriminalität einen Schaden hinnehmen müssen (80 %). Dabei handelte es sich vorrangig um Vertrauensverlust in die entsprechenden Online-Dienste (33 %), zeitliche Schäden (26 %), emotionale Schäden wie Kränkung oder Angst (23 %) und den Verlust von Daten (22 %). Einen direkten finanziellen Schaden erlitt fast jede/r Fünfte (18 %). 全体として、サイバー犯罪の被害を受けた10人中8人が、過去1年間に被害を受けた(80%)。その主な内容は、関連するオンラインサービスに対する信頼の喪失(33%)、時間に関する被害(26%)、不快感や恐怖といった精神的被害(23%)、データの喪失(22%)であった。ほぼ5人に1人(18%)が直接的な金銭的損害を被った。
Den größten finanziellen Schaden verursachte Datendiebstahl, zusammengefasst als Fremdzugriff auf Onlineaccounts, Phishing und Smishing; durchschnittlich verloren Betroffene dadurch 2.494 Euro (Median, also Wert in der Mitte der Datenverteilung: 300 Euro, 20 Betroffene). Mit 29 Betroffenen in den letzten zwölf Monaten ist am häufigsten beim Onlineshopping-Betrug ein finanzieller Schaden im Schnitt von 436 Euro ( Median: 250 Euro) entstanden. Der höchste berichtete Einzelschaden betrug 40.000 Euro durch Datendiebstahl. Aufgrund der geringen Fallzahl sind die Ergebnisse über di e Schadenshöhen mit Vorsicht zu interpretieren und können nur als grobe Indikatoren dienen. 最も金銭的被害が大きかったのは、オンラインアカウントへの不正アクセス、フィッシング、スミッシングなどのデータ窃盗によるもので、被害を受けた人は平均で2,494ユーロを失った(中央値、つまりデータ分布の真ん中の値:300ユーロ、被害を受けた人は20人)。過去1年間に29人が被害に遭い、オンライン・ショッピング詐欺は最も一般的な金銭的損失のタイプで、平均436ユーロ(中央値:250ユーロ)であった。個人被害で最も多かったのは、データ盗難による40,000ユーロであった。件数が少ないため、被害額に関する結果は慎重に解釈されるべきであり、大まかな指標にしかならない。
Befragte, die bislang noch nicht von Cyberkriminalität betroffen waren, für chten am meisten finanzielle Schäden. Die Hälfte setzt diesen in einer zu bildenden Rangfolge auf Platz 1. Es folgen Datenverlust (22 %) und Rufschädigung (7 %). Auf dem letzten Platz (2 %) liegt der häufig erlittene zeitliche Schaden. サイバー犯罪の被害をまだ受けていない回答者は、金銭的損失を予想する傾向が最も強い。半数が、これから作成するランキングでこれを1位とし、次いでデータ損失(22%)、評判への損害(7%)となっている。最下位(2%)は、時間の損失である。
Knapp über ein Viertel der Befragten ist bereits von Cyberkriminalität betroffen gewesen, davon gut vier von zehn in den vergangenen zwölf Monaten. Finanzielle Schäden werden am häufigsten befürchtet, aber vergleichsweise selten erlitten: Weniger als jede/r fünfte Betroffene hatte in den letzten zwölf Monaten einen finanziellen Schaden durch Cyberkriminalität. 回答者の4分の1強がすでにサイバー犯罪の被害に遭っており、そのうち10人に4人は過去1年間に被害に遭っている。金銭的損失は最も頻繁に恐れられているが、被害は比較的まれである: 過去1年間にサイバー犯罪によって金銭的損失を被ったことがあるのは、被害者の5人に1人以下である。
Ist Ihnen durch die Straftat ein Schaden entstanden? 犯罪の結果、何らかの損害を被ったか?
Vertrauensverlust in entsprechende Online-Dienste 33 % 対応するオンラインサービスに対する信頼の喪失 33%
Zeitlicher Schaden 26 % 一時的な被害 26%
Emotionaler Schaden 23 % 精神的損害 23%
Verlust von Daten 22 % データの損失 22%
Finanzieller Schaden 18 % 金銭的損失 18%
Theoretischer finanzieller Schaden (Versicherungsfall) 12 % 理論上の金銭的損失(保険金請求) 12%
Ihrem Ruf wurde geschadet 10 % 評判へのダメージ 10%
Verlust eines Gerätes 9 % デバイスの紛失 9%
Sonstiges 2 % その他の損害 2%
Kein nennenswerter Schaden 20 % 大きな被害はない 20%
Wenn Sie an Internetkriminalität denken: Welche Schäden durch Internetkriminalität fürchten Sie am meisten? サイバー犯罪について考えるとき:サイバー犯罪によるどのような被害を最も恐れているか?
Rang 1 Rang 2 Rang 3 ランク 1 ランク 2 ランク 3
Finanzieller Schaden 50 % 21 % 11 % 金銭的損失 50 % 21 % 11%
Verlust von Daten 22 % 35 % 16 % データの損失 22 % 35 % 16%
Ihrem Ruf wurde geschadet 7 % 12 % 17 % 評判へのダメージ 7 % 12 % 17%
Vertrauensverluste in entsprechende Online-Dienste 5 % 9 % 17 % 関連するオンラインサービスに対する信頼の喪失 5 % 9 % 17%
Emotionaler Schaden 6 % 9 % 15 % 精神的損害 6 % 9 % 15%
Verlust eines Gerätes 7 % 9 % 13 % デバイスの紛失 7 % 9 % 13%
Zeitlicher Schaden 2 % 6 % 11 % 一時的な損害 2 % 6 % 11%
Einen direkten finanziellen Schaden erlitt fast jede/r Fünfte. ほぼ5人に1人が直接的な金銭的損害を被った。
Reaktionen auf Straftaten im Internet インターネット上の犯罪に対する反応
Die Reaktionen von Betroffenen auf Cyberkriminalität sind unterschiedlich. Am häufigsten halfen sich die Geschädigten selbst (40 %), erstatteten Anzeige bei der Polizei (35 %), wandten sich an den Netzwerkbetreiber bzw. Provider (27 %) oder baten Freunde und Familie um Hilfe (25 %). Lediglich drei Prozent wussten überhaupt nicht, wie sie reagieren sollten. サイバー犯罪の被害を受けた人々の反応は様々である。最も多かったのは、自助努力(40%)、警察への通報(35%)、ネットワーク運営者やプロバイダーへの連絡(27%)、友人や家族への相談(25%)であった。どのように対応すればよいかまったくわからないという人は3%に過ぎなかった。
Unter den von Befragten bei der Polizei angezeigten Fällen handelte es sich am häufigsten um Betrug beim Onlineshopping (52 %). Selbsthilfe gab es vor allem bei von Schadsoftware oder Datendiebstahl Betroffenen (45 % | 46 %). Familie und Freunde wurden am häufigsten bei Schadsoftware um Hilfe gebeten (43 %). Die Betroffenen hätten sich im Schadensfall vornehmlich eine spezielle Notfall-Hotline (31 %), Beratung durch die Polizei (30 %), eine Checkliste für den Notfall (29 %) oder schnell e, verlässliche Hilfe über Social Media (27 %) gewünscht. Jede/r Fünfte hätte gerne einen Ansprechpartner oder eine Ansprechpartnerin beim BSI gehabt (22 %) und 16 Prozent hätten eine Website mit Erklärvideos als hilfreich empfunden. Fast jede/r fünfte Betroffene wünschte sich keine der vorgestellten Hilfsangebote (14 %) als Unterstützung bzw. äußert sich nicht zu der Frage (5 %). 回答者が警察に通報したケースのうち、オンラインショッピング詐欺が最も多かった(52%)。マルウェアやデータ盗難の被害に遭った人の間では、自助努力が最も一般的だった(45%|46%)。マルウェアに関する相談では、家族や友人からの相談が最も多かった(43%)。被害が発生した場合、被害を受けた人は主に、特別な緊急ホットライン(31%)、警察からのアドバイス(30%)、緊急チェックリスト(29%)、ソーシャルメディアによる迅速で信頼できるヘルプ(27%)を希望していた。5人に1人がBSIの担当者を希望し(22%)、16%が説明ビデオを掲載したウェブサイトが役に立ったと回答した。被害を受けた人のほぼ5人に1人は、紹介された支援サービスのどれも好ましくなかった(14%)か、質問に答えなかった(5%)。
Betroffene schützen sich nach der Straftat vor allem mit sicheren Passwörtern (44 %), aktuellen Antivirenprogrammen und Zwei-Faktor-Anmeldung (je 40 %). Eine aktuell e Firewall nutzt gut jede/r Dritte (36 %) und jeweils etwa drei von zehn installieren Updates, entweder automatisch (31 %) oder manuell (28 %). Mit im Schnitt 3,8 genutzten Maßnahmen unterscheiden sich die in den letzten zwölf Monaten von einer Straftat Betroffenen nicht von der Gesamtzahl der Befragten, sie wenden also nicht mehr Schutzmaßnahmen an. 被害を受けた人々は、主に安全なパスワード(44%)、最新のウイルス対策プログラム、二要素ログイン(各40%)で犯罪後に身を守っている。また、3人に1人(36%)が最新のファイアウォールを使用し、約10人に3人がアップデートを自動(31%)または手動(28%)でインストールしている。平均3.8個の対策を使用していることから、過去1年間に犯罪の被害を受けた人は、回答者全体と変わらない、つまり、それ以上の保護対策は使用していない。
Die meisten von Cyberkriminalität Betroffenen hätten sich mehr Hilfe gewünscht, am besten durch Menschen am Telefon, vor Ort oder per E-Mail. Während sich Betroffene häufiger zum Thema Cybersicherheit informieren, werden von ihnen trotz der negative Erfahrungen nicht mehr Schutzmaßnahmen als von der Allgemeinheit angewendet. サイバー犯罪の被害に遭った人の多くは、できれば電話や現場、電子メールによる支援をもっと受けたいと考えている。被害を受けた人々は、サイバーセキュリティについてより頻繁に情報を得る一方で、否定的な経験にもかかわらず、一般の人々よりも多くの防御策を利用していない。
4 Präventionsmaßnahmen von BSI und ProPK 4 BSIとProPKによる予防対策
Jeweils etwa ein Drittel der Befragten hat Informationen zum Schutz vor Cyberkriminalität vom BSI (30 %) oder von der Polizei (34 %) wahrgenommen. Die Mehrheit hat die Informationen der Polizei eher zufällig gesehen (85 %), nur gut jede/r Zehnte hat aktiv danach gesucht (13 %). 回答者の約3分の1が、BSI(30%)または警察(34%)からサイバー犯罪からの保護に関する情報を受け取ったことがある。警察からの情報は、大多数が偶然目にしたことがあり(85%)、積極的に探したことがあるのは10人に1人強(13%)にすぎない。
Informationen des BSI werden vor allem auf der eigenen Webseite www.bsi.bund.de gesehen (41 %), gefolgt von Fernsehen (29 %) und anderen, nicht näher spezifizierten Internetseiten (26 %). BSIからの情報は、主にBSI自身のウェブサイトwww.bsi.bund.de(41%)で見られ、次いでテレビ(29%)、その他の不特定のウェブサイト(26%)となっている。
Informationen der Polizei werden am häufigsten im Fernsehen bemerkt (36 %), gefolgt von sozialen Netzwerken (25 %), anderen, nicht näher spezifizierten Internetseiten (21 %) und der eigenen Webseite [web] (20 %). 警察からの情報は、テレビ(36%)が最も多く、次いでソーシャルネットワーク(25%)、その他の不特定のウェブサイト(21%)、自前のウェブサイト[web] (20%)となっている。
Fast ein Drittel der Befragten wünscht sich mehr Informationen, um Kriminalität im Internet erkennen zu können (31 %), etwa ein Viertel solche über aktuelle Sicher- heitslücken (24 %). Diese Informationen würden sie bevorzugt über Webseiten erhalten (42 %), klassische Medien (TV, Radio, Tageszeitungen) sind ähnlich beliebt (36 %). Newsletter wünscht sich jede/r Fünfte (21 %). 回答者のほぼ3分の1が、インターネット上の犯罪を認識する方法について、より多くの情報を望んでおり(31%)、約4分の1が、現在のセキュリティ侵害に関する情報を望んでいる(24%)。これらの情報はウェブサイト経由で受け取ることを希望しており(42%)、伝統的なメディア(テレビ、ラジオ、日刊紙)も同様に人気がある(36%)。5人に1人はニュースレターの受信を希望している(21%)。
Informationen zum Schutz vor Cyberkriminalität vom BSI und von der Polizei sind der Mehrheit der Befragten ad hoc nicht bekannt. Am häufigsten erreichten Inhalte die Befragten über klassische Medien, wie z. B. TV, bzw. über die eigenen Webseiten sowie soziale Medien. Die meisten Befragten hätten insgesamt gerne mehr Informationen – insbesondere dazu, wie Kriminalität im Internet zu erkennen ist. 回答者の大多数は、BSIや警察からのサイバー犯罪からの保護に関するアドホックな情報を知らなかった。その内容は、テレビなどの伝統的なメディアや、回答者自身のウェブサイトやソーシャルメディアを通じて回答者に届くことが最も多かった。全体として、ほとんどの回答者が、より多くの情報、特にインターネット上の犯罪の見分け方に関する情報を望んでいる。
Nur jede/r Zehnte der Befragten hat Informationen zum Schutz vor Cyberkriminalität aktiv gesucht. サイバー犯罪からの保護に関する情報を積極的に求めている回答者は、10人に1人にとどまった。
5 Fokusthema Künstliche Intelligenz – KI 5 焦点トピック 人工知能(AI
Bekanntheit 認知度
Fast alle der Befragten haben bereits von KI gehört (96 %) – sechs von zehn Befragten geben zudem an, genau zu wissen, was mit dem Begriff gemeint ist (60 %). 回答者のほぼ全員がAIという言葉を聞いたことがあり(96%)、回答者の10人中6人はその言葉の意味を正確に知っていると答えた(60%)。
Von den abgefragten kriminellen Methoden durch KI ist nach Angabe der Befragten der Enkeltrick/Schockanruf am bekanntesten (52 %). Die Bekanntheit nimmt ab 50 Jahren ( 54 %) stetig zu bis auf 61 Prozent bei den über 69-Jährigen, während sie bei den 16-49- Jährigen deutlich niedriger liegt (43-47 %). Künstlich erstellte Bilder/Videos sind fast der Hälfte der Befragten bekannt (48 %), gefolgt von Betrugsversuchen durch Nutzung von Social Media-Profildaten (46 %). Hier ist die höchste Bekanntheit jeweils bei den 50-59-Jährigen (54 % | 55 %). Das gezielte Versuchen, die eingebauten Regeln der KI zu umgehen, ist mit 14 Prozent am wenigsten bekannt. Etwa jede/r zehnte Befragte kennt keine der vorgestellten kriminellen Methoden durch KI (12 %). 回答者によると、AIを使った犯罪手法の中で最もよく知られているのは孫詐欺/ショックコールである(52%)。認知度は50歳(54%)から69歳以上で61%と着実に上昇するが、16~49歳(43~47%)では著しく低い。ほぼ半数の回答者が、人工的に作成された画像/動画(48%)について認識しており、次いでソーシャルメディアのプロフィールデータを利用した詐欺の試み(46%)である。ここでの認知度が最も高いのは50~59歳である(54%|55%)。AIに組み込まれたルールを回避しようとする標的型攻撃は、最も認知度が低く14%である。回答者の約10人に1人は、AIが使用する犯罪手法のいずれも知らない(12%)。
Haben Sie von folgenden Methoden Krimineller bereits gehört? 犯罪者が使う以下の手口を知っているか?
Schockanrufe oder Enkeltrick mit von der KI nachgeahmter Stimme 52 % AIが声を真似たショックコールや孫詐欺 52%
Künstlich erstellte bzw. Manipulierte Videos oder Bilder 48 % 人工的に作成・加工された動画や画像 48%
Nutzung von Profildaten aus Social Media für Betrugsversuche 46 % ソーシャル・メディアのプロフィール・データを詐欺に利用する 46%
Phishing-Nachrichten, die von KI-Sprachmodellen verfasst wurden 36 % AIの言語モデルによって書かれたフィッシング・メッセージ 36%
Das Suchen nach persönlichen Daten von anderen Nutzern durch gezielte Fragen 27 % 的を絞った質問によって他のユーザの個人データを検索する 27%
Verwendung von KI zum Aufdecken und Ausnutzen von Schwachstellen in Computerprog. 22 % コンピュータ・プログラムの脆弱性をAIで検出し、悪用する 22%
Das gezielte Versuchen, die eingebauten Regeln der KI zu umgehen 14 % AIに組み込まれたルールを意図的に回避しようとする 14%
Kenne keine der genannten Methoden 12 % どの方法も知らない 12%
Weiß nicht/keine Angabe 7 % わからない・無回答 7%
Sorgen 心配事
Zwei Drittel der Befragten machen sich bezüglich des zunehmenden Einsatzes von KI-Anwendungen Sorgen wegen möglicher Fälschungen und Manipulation von Dokumenten und Medien (65 %). Ein nur etwas geringerer Anteil befürchtet Angriffe von Cyberkriminellen (60 %). Ähnlich viele sehen die Sicherheit ihrer persönlichen Daten in Gefahr (58 %) bzw. erwarten eine Beeinflussung der öffentlichen Meinungs- bildung (56 %) durch KI. Gut die Hälfte befürchtet flächendeckende Überwachung (52 %). Am wenigsten kritisch wird wachsende ökonomische Ungleichheit durch KI gesehen, hier sind nur 40 Prozent besorgt. Für vollkommen unproblematisch hält nur eine Minderheit (2-5 %) die abgefragten Aspekte der KI. 回答者の3分の2が、文書やメディアの偽造や操作の可能性から、AIアプリケーションの利用が増えることを懸念している(65%)。サイバー犯罪者による攻撃を恐れている割合はわずかに少ない(60%)。また、個人データの安全が脅かされる(58%)、あるいはAIが世論に影響を与える(56%)と考えている人も同数いる。かなりの半数が、監視が広まることを恐れている(52%)。AIの結果として経済的不平等が拡大することについては、最も批判的な見方が少なく、40%しか懸念していない。調査対象となったAIの側面について、まったく問題がないと考えているのは少数派(2~5%)である。
Künstliche Intelligenz ist in aller Munde – fast alle haben schon von ihr gehört. Viele kennen kriminelle Methoden wie etwa Betrugsmaschen, bei denen KI eingesetzt wird. Vergleichsweise wenig bekannt sind hingegen Angriffe auf KI-Anwendungen. Darüber hinaus macht sich eine deutliche Mehrheit der Befragten große Sorgen wegen möglicher Manipulationen bzw. Betrug durch KI-Anwendungen. 人工知能は誰もが耳にしたことがある。AIを利用した詐欺などの犯罪手法に詳しい人も多い。しかし、AIアプリケーションに対する攻撃は比較的知られていない。加えて、回答者の大多数が、AIアプリケーションによる操作や詐欺の可能性を非常に懸念している。
Ein Großteil der Befragten ist besorgt über mögliche Manipulationen oder Betrug durch KI. 回答者の大多数は、AIによる操作や詐欺の可能性を懸念している。
6 Ausblick 6 展望
„CyMon – der Cybersicherheitsmonitor 2023“ macht deutlich, dass der Aufklärungsbedarf in der Bevölkerung weiterhin hoch ist – unter anderem auch, da mithilfe Künstlicher Intelligenz bestehende Angriffsformen verstärkt werden und neue hinzukommen. Die Befragung ermöglicht den Partnern BSI und ProPK, fundierte Handlungsbedarfe zu den Themen Cybersicherheit und Internetkriminalität abzuleiten. So können beispielsweise gezielt bestehende Informationsmaterialien angepasst und gebündelt weiterverbreitet sowie Angebote zu weiteren Themen, etwa den Risiken im Bereich der Künstlichen Intelligenz, neu und passgenau erstellt werden. 「CyMon - the Cybersecurity Monitor 2023」は、国民に対する教育の必要性が依然として高いことを明らかにしている。この調査によって、パートナーであるBSIとPROPKは、サイバーセキュリティとサイバー犯罪をテーマとした行動に対する根拠のあるニーズを導き出すことができた。例えば、既存の情報資料を適合させ、的を絞った形で普及させたり、人工知能分野のリスクなど、他のトピックに関する新しいカスタマイズされたオファーを作成したりすることができる。
Inwiefern sich Wissen, Einstellungen und Erfahrungen zum Thema Cybersicherheit und Cyberkriminalität in der internetnutzenden Bevölkerung in Deutschland verändern, werden die Befragungen in den kommenden Jahren zeigen. 今後数年間の調査で、ドイツのインターネット利用者の間で、サイバーセキュリティとサイバー犯罪に関する知識、態度、経験がどの程度変化しているかが明らかになるだろう。

 

|

« ニュージーランド プライバシーコミッショナー ガイダンス:バイオメトリクスとプライバシー (2023.11.23) | Main | 米国 GAO サイバーセキュリティ:連邦政府機関は前進したが、インシデント対応要件を完全に実施する必要がある (20の勧告) »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



« ニュージーランド プライバシーコミッショナー ガイダンス:バイオメトリクスとプライバシー (2023.11.23) | Main | 米国 GAO サイバーセキュリティ:連邦政府機関は前進したが、インシデント対応要件を完全に実施する必要がある (20の勧告) »