欧州委員会 デジタルユーロの立法案
こんにちは、丸山満彦です。
欧州委員会 (European Commission) がデジタルユーロの立法案を採択したようですね。。。
中国はデジタル元、アメリカはデジタルドル、欧州はデジタルユーロ、日本はデジタル円、、、
C to Cのオンライン決済が増加することによる、一般的な銀行の預金の減少の影響、収益性への影響なども考えられます。また、民間での買い物には、Suica、ID、Paypayなどの民間の電子マネーが利用されているので、その分野との棲み分け、、、国際決済での主導権争い、、など課題はありますが、始めないとね。。。という感じでしょうかね。。。
日本はどこまで議論がすすんでいるんでしたっけ...ここですよね。。。=>金融庁の「デジタル・分散型金融への対応のあり方等に関する研究会」
BISの2022年のデータではドルを使った決済は全体の89%、ユーロが31%、日本円が17%、ポンドが13%、中国元が7%(中国元は2019年の4%からら伸びています)
● European Commission - EU Science Hub
・2023.06.28 A well-designed digital euro would avoid risks for financial stability and banks’ profitability
A well-designed digital euro would avoid risks for financial stability and banks’ profitability | うまく設計されたデジタル・ユーロであれば、金融の安定性と銀行の収益性に対するリスクを回避できるだろう |
Today the Commission adopted a legislative proposal to introduce a new European digital currency: the digital euro. The JRC has contributed with a research that anticipates and analyses the possible consequences on the financial system. | 本日、欧州委員会は新たな欧州デジタル通貨「デジタル・ユーロ」の導入に関する立法案を採択した。JRCは、金融システムに起こりうる影響を予測・分析する研究において貢献した。 |
The European Commission adopted today a legislative proposal to introduce a new digital form of money in the EU. The creation of a digital euro —equivalent of the physical cash and also issued by the European Central Bank—could play an important role in supporting the EU’s economy in a world that is becoming more and more digital. | 欧州委員会は本日、EUに新たなデジタル通貨を導入するための立法案を採択した。物理的な現金に相当し、欧州中央銀行が発行するデジタル・ユーロの創設は、デジタル化が進む世界においてEU経済を支える重要な役割を果たす可能性がある。 |
But if not properly designed, the digital euro might pose risks to financial stability. | しかし、適切に設計されなければ、デジタル・ユーロは金融の安定性にリスクをもたらすかもしれない。 |
To help prevent any negative impact, scientists of the Joint Research Centre (JRC) have recently publish two reports that anticipate and shed light on the potential consequences: Central bank digital currency and European banks’ balance sheets (published today) and Bank profitability and central bank digital currency. Below, a synopsis of the research outcome. | 悪影響を防ぐため、共同研究センター(JRC)の科学者たちは最近、潜在的な影響を予測し、光を当てる2つの報告書を発表した: 中央銀行のデジタル通貨と欧州の銀行のバランスシート」(本日発表)と「銀行の収益性と中央銀行のデジタル通貨」である。以下、研究成果の概要を紹介する。 |
Effects on the financial system | 金融システムへの影響 |
The reports, authored by the JRC scientific team working on anticipation and analysis of financial risks, in collaboration with the Commission’s department for Economic and Financial Affairs (DG ECFIN), analyse the implication of a retail-only digital euro on banks’ balance sheets and profitability. | 金融リスクの予測・分析に携わるJRCの科学チームが、欧州委員会の経済金融局(DG ECFIN)と共同で執筆した報告書は、小売専用のデジタルユーロが銀行のバランスシートと収益性に及ぼす影響を分析している。 |
The results of the research and the different scenarios modelled acknowledge that a digital euro might divert funding flows from bank deposits. This could threaten one of the most important financial sources of banks and, especially, of smaller banks: households’ deposits. | 調査結果とモデル化されたさまざまなシナリオは、デジタル・ユーロが銀行預金から資金の流れを転換させる可能性があることを認めている。これは、銀行、特に中小銀行の最も重要な資金源の一つである家計の預金を脅かす可能性がある。 |
Impact on banks’ balance sheet | 銀行のバランスシートへの影響 |
Nevertheless, the study found that a digital euro take-up of less than 3 000 euros per household would not pose any significant risks to financial stability. | とはいえ、デジタル・ユーロの普及率が1世帯あたり3,000ユーロ未満であれば、金融の安定性に重大なリスクをもたらすことはないだろう。 |
Higher demand due to a widespread adoption of the digital currency could lead to a shift in funding sources and structural changes in balance sheets (i.e. banks might have to rely on funding sources other than deposits, like increasing the usage of reserves with central bank and/or the wholesale market for funding). | デジタル通貨の普及による需要の高まりは、資金調達源のシフトやバランスシートの構造的な変化(すなわち、銀行が中央銀行やホールセール市場での資金調達のための準備金の利用を増やすなど、預金以外の資金調達源に頼らざるを得なくなる可能性)につながる可能性がある。 |
Consequences on banks’ profitability | 銀行の収益性への影響 |
With regard to small banks —which normally rely mostly on deposits as a source of funding— the challenges could be more substantial. | 通常、資金調達源のほとんどを預金に依存している小規模銀行に関しては、課題はより深刻になる可能性がある。 |
Small banks could face a potential decrease in profitability if demand for the digital euro reaches high levels: in a large-demand scenario, banks’ return on equity (ROE) might go down from an average value of 3.7% to 2.4%, without considering any other adjustment. | デジタル・ユーロに対する需要が高水準に達した場合、小規模銀行は収益性の低下に直面する可能性がある。大規模な需要シナリオでは、銀行の株主資本利益率(ROE)は、他の調整を考慮しなくても、平均値3.7%から2.4%に低下する可能性がある。 |
Macroeconomic implications | マクロ経済への影響 |
The presence of a digital currency generally produces only small changes in the response of the economy to macroeconomic shocks, especially with a cap on digital cash. | デジタル通貨の存在は一般的に、マクロ経済ショックに対する経済の反応にわずかな変化しかもたらさない。 |
In particular, with a cap on digital euro take-up, the macroeconomic impact of a bank run is similar to the case of a cash-only economy. | 特に、デジタルユーロの普及に上限を設けた場合、銀行が破綻した場合のマクロ経済への影響は、現金のみの場合と同様である。 |
Why a Digital Euro? | なぜデジタル・ユーロなのか? |
The European Central Bank only issues cash money. Cash is, at the moment, the only current form of central bank money available to the public and it is different from “private money” (or the money people have in their bank accounts). But cash alone is not any more sufficient to support the EU’s economy in the digital age. | 欧州中央銀行は現金しか発行しない。現金は現在のところ、中央銀行が発行する貨幣の中で唯一一般に利用可能なものであり、「プライベートマネー」(人々が銀行口座に持っているお金)とは異なる。しかし、デジタル時代のEU経済を支えるには、現金だけではもはや十分ではない。 |
As matter of fact, use of cash has declined consistently, as it does not satisfy today and tomorrow’s payment habits and/or needs, i.e.: it does not have the features required for remote instant payments and does not cater for the same type of demand as digital money (e.g. e-commerce). | 実のところ、現金の使用は一貫して減少している。なぜなら、現金は今日および将来の決済習慣やニーズを満たさないからである。すなわち、遠隔地での即時決済に必要な機能を備えておらず、デジタルマネー(電子商取引など)と同じタイプの需要に対応できないからである。 |
Nowadays, businesses and consumers are shifting their payment preferences towards digital means of payment: card payments, transfers and other types of digital transactions are made through the platforms offered by banks, or other platforms available in the market. | 今日、企業や消費者の決済嗜好はデジタル決済手段へと移行している。カード決済、送金、その他の種類のデジタル取引は、銀行が提供するプラットフォームや、市場で利用可能なその他のプラットフォームを通じて行われている。 |
Therefore, the creation of a European public digital money could play an important role in supporting the EU’s economy in a world that is becoming more and more digital. | したがって、欧州公共デジタルマネーの創設は、デジタル化が進む世界においてEUの経済を支える重要な役割を果たす可能性がある。 |
A digital euro — issued by the European Central Bank and totally equivalent of the cash euros— would preserve the role of public money and it would ensure that central bank money remains present, available and accepted by everyone without affecting the role of cash. | 欧州中央銀行が発行し、現金ユーロと完全に等価なデジタル・ユーロは、公的資金の役割を維持し、現金の役割に影響を与えることなく、中央銀行の資金が存在し、利用可能で、誰にでも受け入れられることを保証する。 |
The Commission’s proposal of supplying public money in digital form would also contribute to strengthening the international role of the euro and Europe’s open strategic autonomy against other currencies, such as third country central bank digital currencies. In addition, this proposal would enhance the digitalisation of the European economy and reduce costs related to cross-border payments, by ensuring that the euro remains present and influent on financial markets and supports the EU’s economy in the digital age. A possible digital Euro, therefore, needs to be carefully designed to avoid possible risks to financial stability. | また、欧州委員会の提案するデジタル形式での公的資金の供給は、ユーロの国際的役割と、第三国中央銀行のデジタル通貨など他の通貨に対する欧州の開かれた戦略的自律性の強化にも貢献する。 さらに、この提案は、ユーロが金融市場に存在し影響力を維持し、デジタル時代のEU経済を支えることを保証することによって、欧州経済のデジタル化を促進し、国境を越えた決済に関連するコストを削減する。したがって、デジタル・ユーロの可能性は、金融の安定性に対するリスクを回避するために慎重に設計される必要がある。 |
Sources | 関連情報 |
・Central bank digital currency and European banks’ balance sheets | ・中央銀行のデジタル通貨と欧州の銀行のバランスシート |
・Bank profitability and central bank digital currency | ・銀行の収益性と中央銀行のデジタル通貨 |
・Single Currency Package: new proposals to support the use of cash and to propos… | ・単一通貨パッケージ:現金の使用を支援するための新たな提案と、デジタル通貨を導入するための提案... |
法律案
・[DOCX] 仮訳
・2023.06.28 Single Currency Package
・[PDF] Fact Sheet
Single Currency Package: new proposals to support the use of cash and to propose a framework for a digital euro | 単一通貨パッケージ: 現金の使用を支援し、デジタルユーロの枠組みを提案する新たな提案 |
The European Commission has today put forward two proposals to ensure that citizens and businesses can continue to access and pay with euro banknotes and coins across the euro area, and to set out a framework for a possible new digital form of the euro that the European Central Bank may issue in the future, as a complement to cash. | 欧州委員会は本日、市民や企業がユーロ圏全域で引き続きユーロ紙幣や硬貨を利用し、支払いを行えるようにするための2つの提案と、欧州中央銀行が将来、現金を補完するものとして発行する可能性のある、ユーロの新たなデジタル形式に関する枠組みを提示した。 |
The euro continues to be a symbol of Europe's unity and strength. Across the euro area and beyond, for more than two decades, people and businesses have been accustomed to paying with euro coins and banknotes. While 60% of people surveyed would like to continue to have the option to use cash, an increasing number of people are choosing to pay digitally, using cards and applications issued by banks and other digital and financial firms. This trend was accelerated by the COVID-19 pandemic. | ユーロは、欧州の結束と強さの象徴であり続けている。20年以上にわたって、ユーロ圏全域で、人々や企業はユーロの硬貨や紙幣での支払いに慣れ親しんできた。調査対象者の60%が今後も現金を使う選択肢を持ち続けたいと考えている一方で、銀行やその他のデジタル・金融企業が発行するカードやアプリケーションを使い、デジタル決済を選択する人が増えている。この傾向は、COVID-19の大流行によって加速した。 |
To reflect these trends, the Commission has today proposed two mutually supportive sets of measures to ensure that people have both payment options, cash and digital when they want to pay with central bank money: | こうした傾向を反映するため、欧州委員会は本日、人々が中央銀行の資金で支払いを希望する際に、現金とデジタルの両方の支払い方法を選べるようにするための、相互に支援し合う2つの措置を提案した: |
・A legislative proposal on the legal tender of euro cash to safeguard the role of cash, ensure it is widely accepted as a means of payment and remains easily accessible for people and businesses across the euro area. | ・ユーロ現金の法定通貨に関する立法案は、現金の役割を保護し、ユーロ圏全域の人々や企業にとって、現金が支払手段として広く受け入れられ、引き続き容易に利用できるようにするためのものである。 |
・A legislative proposal establishing the legal framework for a possible digital euro as a complement to euro banknotes and coins. It would ensure that people and businesses have an additional choice – on top of current private options – that allows them to pay digitally with a widely accepted, cheap, secure and resilient form of public money in the euro area (complementing the private solutions that exist today). While today's proposal – once adopted by the European Parliament and Council – would establish the legal framework for the digital euro, it will ultimately be for the European Central Bank to decide if and when to issue the digital euro. | ・ユーロ紙幣と硬貨を補完するものとして、デジタルユーロの法的枠組みを確立する立法案。これにより、ユーロ圏で広く受け入れられ、安価で、安全かつレジリエンスに優れた公的通貨を使ったデジタル決済が可能となり、ユーロ圏の人々や企業は、現在の民間決済手段に加え、新たな選択肢を確保することができる(現在存在する民間決済手段を補完する)。本日の提案は、欧州議会と欧州理事会で採択されれば、デジタル・ユーロの法的枠組みを確立することになるが、デジタル・ユーロを発行するかどうか、またいつ発行するかは、最終的には欧州中央銀行が決定することになる。 |
The Package in detail | パッケージの詳細 |
Legal tender of euro banknotes and coins | ユーロ紙幣と硬貨の法定通貨化 |
Euro cash is ‘legal tender' in the euro area. This proposal aims to set out in legislation what that actually means, with a focus on two ‘A's: acceptance and access. Although acceptance of cash is high on average across the euro area, issues have emerged in some Member States and sectors. Meanwhile, some people have difficulties in accessing cash, for example as a result of closures of ATMs and bank branches. | ユーロ圏では、ユーロ紙幣は「法定通貨」である。この提案は、2つの「A」、すなわち「アクセプタンス」と「アクセス」に焦点を当て、それが実際に何を意味するのかを法律で規定することを目的としている。ユーロ圏全体では平均して現金の受け入れは進んでいるが、加盟国や分野によっては問題が生じている。一方、ATMや銀行支店の閉鎖などにより、現金へのアクセスが困難な人々もいる。 |
Today's proposal aims to safeguard the continued and widespread acceptance of cash throughout the euro area and will also ensure that people have sufficient access to cash to be able to pay in cash if they so wish. | 本日の提案は、ユーロ圏全体における現金の継続的かつ広範な受け入れを保護することを目的とし、また、人々が希望すれば現金で支払いができるよう、十分な現金へのアクセスを確保するものである。 |
Member States will need to ensure widespread acceptance of cash payments, as well as sufficient and effective access to cash. They will need to monitor and report on the situation and take measures to address any problems identified. The Commission could step in to specify measures if needed. | 加盟国は、現金での支払いを広く受け入れるとともに、十分かつ効果的な現金へのアクセスを確保する必要がある。加盟国は状況を監視・報告し、識別された問題に対処するための措置を講じる必要がある。必要であれば、欧州委員会が介入して対策を定めることもできる。 |
The proposal will ensure that everyone in the euro area is free to choose their preferred payment method and has access to basic cash services. It will ensure the financial inclusion of vulnerable groups who tend to rely more on cash payments, such as older people. | この提案は、ユーロ圏のすべての人が、自分の好きな支払い方法を自由に選択し、基本的な現金サービスを利用できるようにするものである。また、高齢者など、現金での支払いに依存しがちな脆弱な層の金融包摂を確保することになる。 |
Digital euro | デジタル・ユーロ |
To adjust to the increasing digitalisation of the economy, the European Central Bank (ECB) – like many other central banks around the world – is investigating the possibility of introducing a digital euro, as a complement to cash. The digital euro would give consumers an alternative European-wide payment solution, in addition to the options that exist today. This means more choice for consumers and a stronger international role for the euro. | 経済のデジタル化の進展に対応するため、欧州中央銀行(ECB)は、世界中の他の多くの中央銀行と同様、現金を補完するものとしてデジタル・ユーロ導入の可能性を調査している。デジタル・ユーロが導入されれば、消費者は現在ある選択肢に加え、欧州全域をカバーする別の決済手段を手に入れることができる。これは、消費者の選択肢を増やし、ユーロの国際的な役割を強化することを意味する。 |
Like cash today, the digital euro would be available alongside existing national and international private means of payment, such as cards or applications. It would work like a digital wallet. People and businesses could pay with the digital euro anytime and anywhere in the euro area. | 現在の現金と同様、デジタル・ユーロは、カードやアプリケーションなど、既存の国内および国際的な民間決済手段と一緒に利用できるようになる。デジタル・ユーロはデジタル・ウォレットのように機能する。人々も企業も、ユーロ圏内であればいつでもどこでもデジタル・ユーロで支払いができる。 |
Significantly, it would be available for payments both online and offline, i.e. payments could be made from device to device without an internet connection, from a remote area or underground car park. While online transactions would offer the same level of data privacy as existing digital means of payments, offline payments would ensure a high degree of privacy and data protection for users: they would allow users to make digital payments while disclosing less personal data than they do today when making card payments, just like when paying with cash, and the same as what they disclose when they take cash out of an ATM. Nobody would be able to see what people are paying for when using the digital euro offline. | つまり、遠隔地や地下駐車場から、インターネットに接続されていないデバイス間で決済を行うことができる。オンライン取引では、既存のデジタル決済手段と同レベルのデータプライバシーが提供される一方、オフライン決済では、利用者の高度なプライバシーとデータ保護が保証されることになる。利用者は、カード決済を行う際に現在より少ない個人データを開示しながらデジタル決済を行うことができ、現金で支払う場合と同様、ATMから現金を引き出す際に開示するものと同じである。オフラインでデジタル・ユーロを使用する際、人々が何に支払っているかは誰にもわからない。 |
Banks and other payment service providers across the EU would distribute the digital euro to people and businesses. Basic digital euro services would be provided free of charge to individuals. To foster financial inclusion, individuals who do not have a bank account would be able to open and hold an account with a post office or another public entity, such as a local authority. It would also be easy to use, including for persons with disabilities. | EU全域の銀行やその他の決済サービスプロバイダが、人々や企業にデジタルユーロを配布する。基本的なデジタル・ユーロ・サービスは、個人には無料で提供される。金融包摂を促進するため、銀行口座を持たない個人は、郵便局や地方自治体などの公的事業体に口座を開設し、保有することができるようになる。また、障害者を含め、利用しやすいものとする。 |
Merchants across the euro area would be required to accept the digital euro, except very small merchants who choose not to accept digital payments (as the cost to set up new infrastructure to accept payments in digital euro would be disproportionate). | ユーロ圏全域の加盟店は、デジタル決済を受け入れないことを選択するごく小規模の加盟店を除き、デジタル・ユーロを受け入れることが義務付けられる(デジタル・ユーロでの決済を受け入れるために新たなインフラを設置するコストは不釣り合いであるため)。 |
The digital euro could also be a solid basis for further innovation, allowing banks to provide innovative solutions to their clients, for example. | また、デジタル・ユーロは、銀行が顧客に革新的なソリューションを提供することを可能にするなど、さらなるイノベーションのための強固な基盤となる可能性もある。 |
The wide availability and use of digital central bank money would also be important for the EU's monetary sovereignty – particularly if other central banks around the world start developing digital currencies. It is also important against the backdrop of the developing crypto currency market. | 中央銀行のデジタル通貨が広く利用可能になり、使用されることは、EUの通貨主権にとっても重要である。また、暗号通貨市場の発展を背景としても重要である。 |
Today's proposal sets out the legal framework and essential elements of the digital euro, which would enable – once adopted by the European Parliament and Council – the European Central Bank to eventually introduce a digital euro that is widely usable and available. It will be for the ECB to decide if and when to issue the digital euro. This project will require significant further technical work by the ECB. | 本日の提案は、デジタル・ユーロの法的枠組みと基本的な要素を定めたものであり、欧州議会と理事会で採択されれば、欧州中央銀行が最終的に、広く利用可能なデジタル・ユーロを導入できるようになる。デジタル・ユーロを発行するかどうか、またいつ発行するかを決定するのはECBである。このプロジェクトには、ECBによる更なる技術的作業が必要となる。 |
Background | 背景 |
The European Commission has been working closely with the European Central Bank over the past few years to jointly review at technical level a broad range of policy, legal and technical questions on the digital euro. | 欧州委員会は過去数年間、欧州中央銀行と緊密に協力し、デジタル・ユーロに関する政策、法律、技術的な問題を技術的なレベルで共同で検討してきた。 |
For more information | 詳細 |
Questions and answers | 質問と回答 |
Factsheet | ファクトシート |
Legal texts | 法律文書 |
Quote(s) | 引用 |
The euro is a clear European success story: a trusted global currency that symbolises our strength, unity and solidarity. However, as more people choose to pay digitally, the euro should reflect and adapt to the digital age. A digital euro would complement cash but not replace it. Today’s proposals will also make sure that cash will continue to be fully available, while allowing the European Central bank to develop, over time, the practical aspects of the digital euro. It would be safe and secure, instant and convenient - online and offline – offering more consumer choice alongside with private digital payment options such as cards and apps. And it would be available for everyone to use, free of charge and with strict data privacy. | ユーロは明らかに欧州のサクセスストーリーであり、我々の強さ、結束、連帯を象徴する信頼できるグローバル通貨である。しかし、より多くの人々がデジタル決済を選択する中、ユーロはデジタル時代を反映し、それに適応すべきである。デジタル・ユーロは、現金を補完するものではあっても、それに取って代わるものではない。本日の提案は、欧州中央銀行が時間をかけてデジタル・ユーロの実用的な面を開発することを可能にする一方で、現金が引き続き完全に利用可能であることを保証するものである。デジタル・ユーロは、安全でセキュアで、オンラインでもオフラインでも即座に利用できる便利なものであり、カードやアプリといった民間のデジタル決済手段とともに、消費者の選択肢を広げるものである。そして、誰もが利用でき、無料で、厳重なデータ・プライバシーが保たれる。 |
Valdis Dombrovskis, Executive Vice-President for an Economy that Works for People - 28/06/2023 | バルディス・ドンブロフスキス副大統領(人々のために働く経済担当) - 28/06/2023 |
Together with our proposal for a legal framework for a digital euro, today we are also taking action to safeguard the role of cash in our society. Sixty percent of Europeans think it is important to keep cash as a payment option, but there is growing evidence of difficulties with both acceptance of cash and access to it. That’s why we are acting to enshrine in EU law the definition of legal tender, to ensure that our citizens can continue to pay in cash throughout the euro area for everyday transactions. | デジタル・ユーロの法的枠組みに関する我々の提案とともに、我々は今日、我々の社会における現金の役割を守るための行動も取っている。欧州の人々の60%は、支払い手段として現金を維持することが重要であると考えているが、現金の受け入れや現金へのアクセスの両方が困難であるという証拠が増えつつある。だからこそ我々は、EU法に法定通貨の定義を明記することで、市民が日常的な取引においてユーロ圏全域で現金での支払いを継続できるようにするために行動しているのである」。 |
Paolo Gentiloni, Commissioner for Economy - 28/06/2023 | パオロ・ジェンティローニ 経済担当委員 - 2023年6月28日 |
Bringing the euro into the digital age is an important European project. By complementing cash, I have no doubt that a digital euro will bring advantages to citizens and businesses across the EU. But I am aware that it requires peoples’ trust and confidence. Today’s proposal will help frame the debate around what a digital euro is and the advantages of creating it. We are at the beginning of a long democratic process, one which will be done hand-in-hand with the European Parliament, Council – and of course, the European Central Bank, who will decide if and when to introduce the digital euro. | ユーロをデジタル時代に移行させることは、欧州の重要なプロジェクトである。現金を補完することで、デジタルユーロがEU全域の市民と企業にメリットをもたらすことは間違いない。しかし、そのためには国民の信頼と信用が必要であることも承知している。本日の提案は、デジタル・ユーロとは何か、また、デジタル・ユーロを創設することの利点は何かをめぐる議論の枠組みとなるだろう。欧州議会、欧州理事会、そしてもちろん、デジタル・ユーロを導入するかどうか、またいつ導入するかを決定する欧州中央銀行と手を携えて行われるであろう。 |
Mairead McGuinness, Commissioner for Financial Services, Financial Stability and Capital Markets Union - 28/06/2023 | メイリード・マクギネス 金融サービス・金融安定・資本市場同盟担当委員 - 2023年6月28日 |
The digital euro will further strengthen the international role of the euro and provide consumers and businesses with a further, universal, digital payment solution. It will trigger new opportunities in terms of faster, safer and more innovative payments, all while ensuring the highest level of privacy for its users. | デジタル・ユーロは、ユーロの国際的な役割をさらに強化し、消費者と企業にさらなる普遍的なデジタル決済ソリューションを提供する。デジタル・ユーロは、利用者の最高レベルのプライバシーを確保しつつ、より速く、より安全で、より革新的な決済という点で、新たな機会をもたらすだろう」。 |
Thierry Breton, Commissioner for Internal Market - 28/06/2023 | ティエリー・ブルトン 欧州委員会域内市場担当委員 - 28/06/2023 |
Q&A
・2023.06.28 Questions and answers on the Single Currency Packag
Questions and answers on the Single Currency Packag | 単一通貨パッケージに関する質問と回答 |
Legal tender of cash | 現金の法定通貨 |
What is ‘legal tender' of euro banknotes and coins? | ユーロ紙幣と硬貨の「法定通貨」とは何か? |
According to a judgment by the European Court of Justice in January 2021, legal tender entails, in principle, the mandatory acceptance of cash, at full face value, with the power to discharge from a payment obligation. This means that the creditor is in principle obliged to accept a payment made in euro cash, in the absence of an agreement on other means of payment, which subsequently discharges the debtor from his payment obligation. | 2021年1月の欧州司法裁判所の判決によると、法定通貨は原則として、支払義務を免除する力を持つ現金を額面金額全額で強制的に受け入れることを意味する。つまり、債権者は、他の支払手段に関する合意がない限り、原則としてユーロ現金による支払を受諾する義務を負い、その結果、債務者は支払義務を免れることになる。 |
There can be exceptions to this principle of mandatory acceptance, for instance where the parties to a contract agree on another means of payment, or where a refusal of cash is made in good faith. Limits to cash payments are also possible for example to combat tax fraud and evasion. | この受諾義務の原則には例外があり、たとえば契約当事者が他の支払手段について合意している場合や、善意で現金を拒否した場合などがある。また、不正行為や脱税に対抗するために、現金での支払いを制限することも可能である。 |
Currently, only euro banknotes and coins have legal tender status in the euro area. This is why the draft digital euro regulation proposes, among others, to grant legal tender status to the future digital form of the single currency. | 現在、ユーロ圏で法定通貨としての地位を有するのはユーロ紙幣と硬貨のみである。そのため、デジタル・ユーロ規制のドラフトでは、特に、将来的にデジタル化される単一通貨に法定通貨としての地位を与えることを提案している。 |
Why is the Commission acting on this now? | なぜ欧州委員会は今、このようなことに取り組んでいるのだろうか。 |
Under EU law, euro cash is protected as legal tender in the euro area. The proposal codifies and clarifies the judgment by the European Court of Justice in January 2021 which sets out the principles of legal tender. In view of the establishment and potential issuance by the ECB of a digital euro with legal tender status, it is also important to regulate the meaning of legal tender for the existing physical form of the euro to ensure consistency among the two forms of public money. In addition, this proposal seeks to address issues concerning the acceptance of cash that have recently emerged, which can lead to confusion for citizens wanting to pay in cash, as well as concerns which have been raised in a number of Member States about difficulties in accessing cash. | EU法の下では、ユーロ圏ではユーロの現金は法定通貨として保護されている。この提案は、法定通貨の原則を定めた2021年1月の欧州司法裁判所の判決を成文化し、明確化するものである。ECBが法定通貨としての地位を有するデジタル・ユーロを創設し、発行する可能性があることを考慮すると、2つの形態の公的通貨間の整合性を確保するため、既存の物理的形態であるユーロの法定通貨の意味を規制することも重要である。加えて、本提案は、現金での支払いを希望する市民の混乱を招きかねない、最近浮上した現金の受け入れに関する問題や、現金へのアクセスが困難であるとの懸念が多くの加盟国で提起されていることにも対処しようとするものである。 |
What are the objectives of the proposal? | 提案の目的は何か? |
The main objective of the proposal is to safeguard euro cash as a means of payment, so that people will continue to be able to use it for their payments if they so wish. To achieve this, the proposal clarifies what legal tender means, and sets out the rules for the mandatory acceptance of cash and possible limited exceptions to it. In addition, it also sets out what Member States need to do in order to ensure that cash is widely accepted and easily accessible. | この提案の主な目的は、支払い手段としてのユーロ現金を保護することであり、人々が希望すれば、引き続き支払いにユーロ現金を使用できるようにすることである。これを達成するために、本提案では法定通貨とは何かを明確にし、現金の強制的な受け入れと、その例外となりうる限定的なルールを定めている。さらに、現金が広く受け入れられ、容易に利用できるようにするために、加盟国が何をすべきかについても定めている。 |
How does the proposal safeguard the acceptance of – and access to – cash? | この提案は、現金の受け入れと現金へのアクセスをどのように保護するのか? |
It is important to ensure that the principle of mandatory acceptance of cash is not undermined by the unilateral imposition of ‘no-cash' policies on consumers by businesses. Therefore, this Regulation will require Member States to monitor cash acceptance levels and the levels of cash refusals, to report them to the Commission and the European Central Bank and to take measures if acceptance of cash is not ensured. As a safeguard, the Commission can require a Member State to take measures where that Member State has taken no or insufficient action. | 企業による消費者への一方的な「現金禁止」政策の押し付けによって、現金の強制的受け入れの原則が損なわれないようにすることが重要である。そのため、本規則は、加盟国に対し、現金の受け入れレベルと現金拒否のレベルを監視し、欧州委員会と欧州中央銀行に報告し、現金の受け入れが確保されない場合には措置を講じることを義務付ける。セーフガードとして、欧州委員会は、加盟国が何の対策も講じていない、あるいは不十分である場合には、加盟国に対策を講じるよう求めることができる。 |
Similarly, sufficient and effective access to cash is key to ensure its use: if people do not have access to cash, they will not be able to pay with it. Therefore, this Regulation will also introduce an obligation on Member States to monitor cash access levels throughout their territory, to report to the Commission and European Central Bank and to take measures if sufficient and effective access to cash is not ensured. As a safeguard, the Commission can require a Member State to take measures where that Member State has taken no, or insufficient, action. | 同様に、現金の利用を確保するためには、十分かつ効果的な現金へのアクセスが重要である。そのため、この規則では、加盟国に対し、自国の領域全体における現金へのアクセスレベルを監視し、欧州委員会と欧州中央銀行に報告し、十分かつ効果的な現金へのアクセスが確保されていない場合には措置を講じる義務を課す。セーフガードとして、欧州委員会は、加盟国が何の対策も講じていない、あるいは不十分である場合には、加盟国に対策を講じるよう求めることができる。 |
How does the proposal contribute to financial inclusion? | 提案は金融包摂にどのように貢献するのか? |
The proposal aims to preserve the financial inclusion of vulnerable groups who tend to rely more on cash payments, such as older people, those with lower incomes or digital skills, or those without bank accounts such as asylum seekers and refugees. It will ensure that everyone in the euro area is free to choose their preferred payment method and has access to basic cash services. | この提案は、高齢者、低所得者、デジタルスキルの低い人々、亡命者や難民など銀行口座を持たない人々など、現金決済に依存する傾向が強い脆弱な層の金融包摂を維持することを目的としている。これにより、ユーロ圏のすべての人々が自由に支払い方法を選択し、基本的な現金サービスを利用できるようになる。 |
What is the legal basis of the proposal? | この提案の法的根拠は何か? |
Within the euro area, only the euro has the status of legal tender. Article 128 (1) TFEU lays down the legal tender status of euro banknotes, and article 11 of Regulation EC/974/98 does so with regard to euro coins. | ユーロ圏内では、ユーロのみが法定通貨としての地位を有する。TFEU第128条(1)はユーロ紙幣の法定通貨としての地位を定めており、EC/974/98規則の第11条はユーロ硬貨について定めている。 |
Today's proposal is based on Article 133 TFEU, which provides for the adoption of measures necessary for the use of the euro as the single currency. This Treaty provision reflects the need to establish uniform principles for all Member States whose currency is the euro, in order to safeguard the overall interests of the Economic and Monetary Union and of the euro as the single currency. In accordance with Article 3 (1) (c) TFEU, the EU has an exclusive competence in the area of monetary policy for the Member States whose currency is the euro. | 本日の提案は、ユーロを単一通貨として使用するために必要な措置の採用をプロバイダとして定めたTFEU133条に基づいている。この条約の規定は、経済通貨同盟と単一通貨としてのユーロの全体的な利益を守るために、ユーロを通貨とするすべての加盟国に対して統一原則を確立する必要性を反映している。TFEU第3条(1)(c)に従い、EUはユーロを通貨とする加盟国に対して、金融政策の分野における排他的権限を有する。 |
What are the next steps? | 次のステップは何か? |
The Regulation is subject to the ordinary legislative procedure, which means that both the European Parliament and the Council must now consider, amend and adopt it before it enters into force. Once the Regulation enters into force, all Member States in the euro area will be required to monitor acceptance of and access to cash in their territory, to report the results of their assessment annually to the Commission and the European Central Bank and to take remedial measures if necessary. | 同規則は通常の立法手続きの対象となる。つまり、発効前に欧州議会と理事会の双方で検討、修正、採択されなければならない。同規則が発効すると、ユーロ圏の全加盟国は、自国の領域における現金の受け入れとアクセスを監視し、評価結果を欧州委員会と欧州中央銀行に毎年報告し、必要に応じて改善措置を講じることが義務付けられる。 |
Digital euro | デジタル・ユーロ |
What would the digital euro be? | デジタル・ユーロとはどのようなものか? |
The digital euro would be a ‘central bank digital currency' issued by the European Central Bank and available to the general public. It would be exactly like cash, just in a digital version. Like cash, each digital euro held by consumers would be directly backed by the European Central Bank. It would be distributed to citizens and businesses by banks and other payment service providers. | デジタル・ユーロは、欧州中央銀行が発行し、一般市民が利用できる「中央銀行のデジタル通貨」となる。デジタル版というだけで、現金とまったく同じである。現金と同様、消費者が保有するデジタル・ユーロは、欧州中央銀行によって直接裏付けされる。銀行やその他の決済サービスプロバイダによって、市民や企業に配布される。 |
Unlike crypto-assets, the digital euro would be central bank money. The European Central Bank would guarantee that it is safe, that it keeps a stable value, and that it can be exchanged at face value for euro cash. By contrast, crypto-assets can fluctuate significantly in value and their exchange into euro cash or even commercial bank money cannot be guaranteed. | 暗号資産とは異なり、デジタル・ユーロは中央銀行の貨幣となる。欧州中央銀行は、ユーロの安全性、安定した価値、ユーロ現金との額面での交換を保証する。これとは対照的に、暗号資産は価値が大きく変動する可能性があり、ユーロの現金や商業銀行の貨幣との交換さえ保証されない。 |
Why do we need a digital euro? | なぜデジタル・ユーロが必要なのか? |
The euro has been a symbol of Europe's unity and strength since its inception 25 years ago. While cash is still prevalent and will remain widely accessible and accepted, more and more citizens and businesses choose to pay electronically. In this context, the digital euro has several objectives: | ユーロは25年前に誕生して以来、ヨーロッパの結束と強さの象徴である。現金は依然として普及しており、今後も広く利用され受け入れられるだろうが、電子決済を選択する市民や企業はますます増えている。このような背景から、デジタル・ユーロにはいくつかの目的がある: |
・To ensure that people, businesses and public entities continue to have access to a public form of digital money for payments, which is accessible and accepted everywhere in the euro area, at any time (as opposed to only relying on private solutions); | ・国民、事業体、公共団体が、ユーロ圏のあらゆる場所でいつでもアクセスでき、受け入れられる(民間のソリューションだけに頼るのとは対照的な)、決済用の公的なデジタルマネーへのアクセスを確保し続けること; |
・To make available a form of digital money which ensures the same level of privacy as cash (unlike existing digital payments solutions) and is accessible to all citizens, including those without bank accounts; | ・既存のデジタル決済ソリューションとは異なり)現金と同レベルのプライバシーが確保され、銀行口座を持たない人を含むすべての国民がアクセス可能なデジタルマネーを利用できるようにする; |
・To promote innovation and competition in retail payments, including by enabling banks and other payment providers to develop new solutions for their customers; | ・銀行やその他の決済プロバイダが顧客のために新たなソリューションを開発できるようにするなど、リテール決済におけるイノベーションと競争を促進する; |
・To support Europe's open strategic autonomy and reinforce the international role of the euro. | ・欧州の開かれた戦略的自治を支援し、ユーロの国際的役割を強化する。 |
Many central banks around the world are currently exploring the issuance of central bank digital currencies, and a growing number of countries have already issued such currencies. | 現在、世界中の多くの中央銀行が中央銀行デジタル通貨の発行を検討しており、すでに発行している国も増えている。 |
Stablecoins and other crypto-assets that are not denominated in euro, if widely used for payments, could also undermine the stability of our monetary system. It is therefore important to establish a digital form of the euro to ensure that people, businesses, and public entities continue to have access to a public form of money in euro which is accessible and accepted everywhere in the euro area and at any time. The digital euro would also make it easier for people to pay throughout the euro area. It would bring a cash-like experience to digital payments by allowing users to pay and transfer money with a high degree of privacy, and unlike many other digital payment solutions, even without an internet connection. | ステーブルコインやユーロ建てでないその他の暗号資産も、決済に広く使用されれば、通貨システムの安定性を損なう可能性がある。したがって、ユーロのデジタル版を確立することは、ユーロ圏のあらゆる場所で、いつでもアクセスでき、受け入れられるユーロ建ての公的通貨を、国民、企業、重要事業体が引き続き利用できるようにするために重要である。デジタル・ユーロはまた、ユーロ圏全域での支払いを容易にする。他の多くのデジタル決済ソリューションとは異なり、インターネットに接続されていなくても、高度なプライバシーを保ちながら支払いや送金を行うことができるため、デジタル決済に現金のような体験をもたらすだろう。 |
What would the added value of a digital euro be compared to existing private digital payments solutions, such as cards and mobile payments? | デジタル・ユーロの付加価値は、カードやモバイル・ペイメントといった既存の民間デジタル・ペイメント・ソリューションと比較してどうなるのか? |
・Digital payments wherever you are in the euro area: The digital euro would be a single means of payment usable throughout the euro area, regardless of where payers are located and which commercial bank or payment service provider they use. Users will be able to pay anytime, everywhere across the euro area, and payments will be sent and received instantly 24/7, 365 days a year. Today, not all private digital solutions work seamlessly across the EU. | ・ユーロ圏のどこにいてもデジタル決済ができる: デジタル・ユーロは、支払者がどこにいても、どの商業銀行や決済サービス・プロバイダを利用していても、ユーロ圏全域で利用可能な単一の決済手段となる。利用者はユーロ圏のどこにいても、いつでも支払いが可能になり、支払いは365日24時間いつでも即座に送受信されるようになる。現在、すべての民間デジタル・ソリューションがEU全域でシームレスに機能しているわけではない。 |
・Possibility to pay digitally even without access to the internet: The digital euro could be used to send money for payments, even in the absence of an internet connection, if you are physically close to the other party of the transaction, whether another person or a shop (so-called “offline digital euro”). Consumers, businesses, and public entities would be able to make and receive payments even in remote areas with unreliable internet connection, and in case of a shortage of communication networks or power infrastructures. | ・インターネットにアクセスできなくても、デジタル決済が可能になる: デジタル・ユーロは、インターネットに接続されていなくても、取引の相手方(他人であれ店であれ)に物理的に近ければ、支払いのための送金に使用できる(いわゆる「オフライン・デジタル・ユーロ」)。消費者、事業体、公的機関は、インターネット接続が不安定な遠隔地や、通信ネットワークや電力インフラが不足した場合でも、支払いのやり取りができるようになる。 |
・More choice for consumers: The digital euro would complement existing private digital payment solutions. It brings more choice to consumers, who would be able to choose among all available payment solutions depending on their needs, preferences and circumstances. | ・消費者の選択肢が増える: デジタル・ユーロは、既存の民間デジタル決済ソリューションを補完するものである。消費者は、ニーズや嗜好、状況に応じて、利用可能なあらゆる決済ソリューションの中から選択することができるようになる。 |
・Possibility to pay digitally even if you do not have a bank account: the digital euro would foster digital and financial inclusion, thereby contributing to cutting the digital divide by allowing individuals without bank accounts to make or receive digital payments, and to access basic functionalities free of charge. Such functionalities would include converting cash into digital euro and vice versa. | ・銀行口座を持っていなくてもデジタル決済が可能:デジタル・ユーロはデジタル・インクルージョンと金融インクルージョンを促進し、銀行口座を持っていない個人でもデジタル決済を行ったり、受け取ったり、基本的な機能を無料で利用できるようにすることで、デジタル・デバイドの解消に貢献する。このような機能には、現金からデジタル・ユーロへの変換や、その逆も含まれる。 |
・Enhanced privacy for users: The digital euro would enable users to make digital payments while ensuring their data is protected. When using the digital euro offline, the privacy of the user is the same as when they use cash. | ・利用者のプライバシーの保護: デジタル・ユーロは、利用者のデータ保護を確保しつつ、デジタル決済を可能にする。オフラインでデジタル・ユーロを使用する場合、利用者のプライバシーは現金を使用する場合と同じである。 |
Who would issue the digital euro and when? | 誰がいつデジタル・ユーロを発行するのか? |
If adopted, the legislative proposal would regulate the essential elements of a possible digital euro. After the adoption of the proposal by the European Parliament and Council, the European Central Bank would need to take the final decision on the issuance of a digital euro. This is likely still a number of years away (at least not before 2028). Consumers would receive digital euro either from their commercial banks or payment service providers, or from public bodies designated by Member States, in exchange for deposits or euro cash. The digital euro would be issued by the European Central Bank and the national central banks of euro area Member States. | この立法案が採択されれば、デジタル・ユーロの本質的な要素が規制されることになる。欧州議会と欧州理事会による提案の採択後、欧州中央銀行がデジタル・ユーロの発行について最終決定を下す必要がある。これはまだ何年も先のことになりそうだ(少なくとも2028年までには実現しない)。消費者は、預金やユーロ現金と引き換えに、商業銀行や決済サービスプロバイダー、あるいは加盟国が指定する公的機関からデジタルユーロを受け取ることになる。デジタル・ユーロは、欧州中央銀行とユーロ圏加盟国の中央銀行が発行する。 |
Would the digital euro replace cash, if adopted? | デジタル・ユーロが採用された場合、現金に取って代わるのか? |
No. The digital euro would complement euro banknotes and coins, not replace them. People, businesses and public entities would have the choice to pay in euro banknotes and coins, other private electronic means of payment, or in the digital euro. | いや、デジタル・ユーロはユーロ紙幣や硬貨を補完するものであって、それらに取って代わるものではない。国民、事業体、公的機関は、ユーロ紙幣や硬貨、その他の民間の電子決済手段、あるいはデジタル・ユーロでの支払いを選択できるようになる。 |
Today's proposal on legal tender would ensure that euro cash remains widely accepted for payments and easily accessible for people, businesses and public entities across the euro area. | 法定通貨に関する本日の提案は、ユーロの現金が引き続き広く支払いに利用され、ユーロ圏全域の人々、事業体、公的機関が容易にアクセスできることを保証するものである。 |
How much would the digital euro cost? Would I need to pay a fee to open a digital euro account, send money abroad, or withdraw cash at an ATM from my digital euro account? | デジタル・ユーロにはいくらかかるのか?デジタル・ユーロ口座を開設したり、海外送金したり、デジタル・ユーロ口座からATMで現金を引き出したりするのに、手数料は必要なのか? |
Basic services for end users such as opening and closing a digital euro account, consulting balances, funding and defunding your digital euro account, and making transfers and payments would be provided free of charge. | デジタル・ユーロ口座の開設・解約、残高照会、デジタル・ユーロ口座への入金・出金、送金・支払といったエンドユーザー向けの基本サービスは無料で提供される。 |
Similarly to current payment services, users of a digital euro would not face fees when making purchases in digital euro, whether nationally or across border. Banks could only charge their customers for the commercial bank accounts to which the digital euro may be linked, and for voluntary, non-basic services such as conditional payments. | 現在の決済サービスと同様に、デジタル・ユーロの利用者は、国内であれ国境を越えてであれ、デジタル・ユーロで買い物をする際に手数料を取られることはない。銀行が顧客に手数料を課すことができるのは、デジタル・ユーロをリンクさせることができる商業銀行口座と、条件付き決済のような自発的で基本的でないサービスに限られる。 |
How would a digital euro support financial inclusion? Would the digital euro be able to be used offline? | デジタル・ユーロはどのように金融包摂を支援するのか? デジタル・ユーロはオフラインでも使えるのか? |
To support financial inclusion, the digital euro would be easy to use, available everywhere and at any time, and free of charge for basic use. | 金融包摂を支援するために、デジタル・ユーロは使いやすく、いつでもどこでも利用でき、基本的な利用は無料とする。 |
All commercial banks providing payment account services would be required to provide basic digital euro payment services upon request. In addition, some public entities – such as local and regional authorities and postal offices – would also distribute the digital euro to users that do not wish to open a digital euro account linked to a bank or another other payment services providers. This would allow people without bank accounts to access the digital euro. | 決済口座サービスを提供するすべての商業銀行は、要請に応じて基本的なデジタルユーロ決済サービスを提供することが義務付けられる。さらに、地方公共団体や郵便局など一部の公的事業体は、銀行や他の決済サービスプロバイダーと連携したデジタルユーロ口座の開設を希望しない利用者にもデジタルユーロを配布する。これにより、銀行口座を持たない人々もデジタル・ユーロにアクセスできるようになる。 |
The digital euro would be simple and easy to handle, including for persons with disabilities, functional limitations or limited digital skills, and older persons, in line with Directive (EU) 2019/882 (European Accessibility Act). | デジタルユーロは、指令(EU)2019/882(欧州アクセシビリティ法)に従い、障害者、機能制限者、デジタルスキルに制限のある人、高齢者を含め、シンプルで扱いやすいものとなる。 |
Finally, it would be possible to make transactions in digital euro without an internet connection (“offline use”) – an important feature in areas with poorer access to online services or in cases of power outage for example. Indeed, it would be possible to hold digital euro locally stored on electronic devices, i.e. “offline” digital euros. | 最後に、インターネットに接続しなくてもデジタルユーロの取引が可能になる(「オフライン利用」)。 実際、電子機器にローカルに保存されたデジタル・ユーロ、すなわち「オフライン」デジタル・ユーロを保有することも可能になる。 |
Who would have access to my personal data and for what purpose? How would my data be protected? | 誰がどのような目的で私の個人データにアクセスできるのか?私のデータはどのように防御されるのか? |
Your personal data would be accessed and processed mainly by the bank or payment service provider with whom you hold a digital euro account. As is already the case with private payment accounts today, your bank needs access to your personal data to manage your payment account, carry out payments and prevent fraud and money laundering. | 個人データは、主にデジタル・ユーロ口座を持っている銀行または決済サービス・プロバイダによってアクセスされ、処理される。現在、個人の決済口座ですでに行われているように、銀行はあなたの決済口座を管理し、決済を行い、詐欺やマネーロンダリングを防止するために、あなたの個人データにアクセスする必要がある。 |
For online payments with the digital euro, your bank would only have access to the personal data needed to perform your payment and to prevent fraud and to fight money laundering, as is already the case today for other digital means of payment. | デジタル・ユーロを使ったオンライン決済の場合、銀行がアクセスできるのは、他のデジタル決済手段と同様、決済の実行、不正行為の防止、マネーロンダリングの防止に必要な個人データのみとなる。 |
With the offline use of the digital euro, your bank would see the same level of data it sees when you use cash. Your bank would only have access to the personal data that is needed when you deposit or withdraw digital euros from/to your digital euro accounts, to load digital euros onto your local storage devices, or to unload them from the local storage devices into your digital euro account. This high degree of privacy is the same as when you withdraw banknotes at automatic teller machines (ATMs), where payment service providers process personal data related to a user's identity and the funds / accounts that are accessed to take cash out. When using the digital euro offline, your bank would not be able to access details about transactions - in the same way the bank does not know how you use the cash you have withdrawn from an ATM. | デジタル・ユーロをオフラインで使用する場合、あなたの銀行は、あなたが現金を使用するときと同じレベルのデータを見ることになる。銀行が個人データにアクセスできるのは、デジタル・ユーロをデジタル・ユーロ口座に入出金するとき、デジタル・ユーロをローカル・ストレージ・デバイスにロードするとき、またはローカル・ストレージ・デバイスからデジタル・ユーロ口座にアンロードするときだけである。この高度なプライバシーは、自動現金預け払い機(ATM)で紙幣を引き出すときと同じであり、決済サービスプロバイダは、利用者の身元や、現金を引き出すためにアクセスした資金・口座に関連する個人データを処理する。 オフラインでデジタル・ユーロを使用する場合、銀行は取引に関する詳細にアクセスすることはできない。同じように、銀行もATMから引き出した現金の使い道を知ることはできない。 |
The European Central Bank would not be able to identify individual digital euro users, nor what users do with their money. They would only have access to encrypted data, and only to the extent that this is necessary to settle digital euro transactions, and support payment services providers in performing their tasks. This means that state-of-the-art security and privacy-preserving measures would be used, to ensure that data cannot be used to directly identify a specific digital euro user by the ECB and the national central banks. | 欧州中央銀行は、デジタル・ユーロの利用者個人を特定することはできない。欧州中央銀行がアクセスできるのは、暗号化されたデータのみであり、デジタルユーロ取引の決済や決済サービスプロバイダーの業務遂行に必要な範囲に限られる。つまり、ECBや各国中央銀行が特定のデジタル・ユーロ利用者を直接特定するためにデータを使用できないようにするため、最先端のセキュリティとプライバシー保護措置が使用されることになる。 |
Overall, the level of privacy introduced with the digital euro would be unprecedented for electronic payments. The European Data Protection Supervisor (EDPS) would ensure that this high degree of privacy is respected. | 全体として、デジタル・ユーロで導入されるプライバシーのレベルは、電子決済では前例のないものとなる。欧州データ保護監督機関(EDPS)は、この高度なプライバシーが尊重されることを保証する。 |
What are the differences between online and offline payments in digital euro? | デジタル・ユーロにおけるオンライン決済とオフライン決済の違いは何か? |
Online digital euro payments are online instant transfers which can take place at distance. To make such payments, you need an internet connection. In terms of user experience, online digital euro payments would not differ from existing electronic instant payment systems. | オンライン・デジタル・ユーロ決済とは、オンラインで即時の送金を行うもので、遠隔地でも行うことができる。このような決済を行うには、インターネット接続が必要である。ユーザー・エクスペリエンスという点では、オンライン・デジタル・ユーロ決済は既存の電子即時決済システムと変わらない。 |
Offline digital euro payments are instant transfers which could be made without an internet connection, as long as there is physical proximity between the devices of the payer and the payee as it happens with cash now. Users would be able to store digital euros in their device for offline use, below a certain threshold exactly as we do with cash in our wallets. Offline digital euro payments would be validated “peer-to-peer”: the payer and payee would directly verify that the transfer of value between them has effectively happened. Such payments would be used mainly for small payments. Just like cash, the details of your offline payments in digital euro would not be visible to anyone – neither your bank, nor the European Central Bank. | オフラインのデジタル・ユーロ決済は、現在現金で行われているように、支払い側と受け取り側の端末が物理的に近接している限り、インターネット接続がなくても行える即時送金である。ユーザーは、私たちが財布に現金を入れるのと同じように、オフラインで使用するために、一定の閾値以下のデジタルユーロをデバイスに保存できるようになる。オフラインでのデジタル・ユーロ決済は、「ピアツーピア」で検証されることになる。このような支払いは、主に少額の支払いに使われるだろう。現金と同様、デジタル・ユーロでのオフライン決済の詳細は、銀行や欧州中央銀行を含め、誰にも知られることはない。 |
When users load or withdraw digital euros from their wallets, however, they would need to be connected to the internet. | しかし、ユーザーがデジタル・ユーロを財布に入れたり引き出したりするには、インターネットに接続されている必要がある。 |
Consumers, businesses, and public entities would be able to make and receive payments even in remote areas with unreliable internet connection, and in case of a shortage of communication networks or power infrastructures. Also in everyday situations, people could benefit from a digital euro available offline when paying in a situation where they do not have an internet connection. | 消費者、事業体、公的機関は、インターネット接続が不安定な遠隔地や、通信ネットワークや電力インフラが不足した場合でも、支払いを行ったり受け取ったりできるようになる。また、日常的な場面でも、インターネットに接続できない状況で支払いを行う場合、オフラインで利用できるデジタル・ユーロの恩恵を受けることができる。 |
What is the difference between a digital euro and the euro we already have in our bank accounts? | デジタル・ユーロと銀行口座にあるユーロとの違いは何か? |
Like cash, the digital euro would be issued directly by (and is a liability of) the European Central Bank and the National Central Banks of EU Member States. This means that it would be public money or central bank money. The digital euro would have legal tender status, which means that it would be available to all European citizens and residents and will be accepted anywhere in the euro area. This is not the case for existing electronic means of payments provided by commercial banks. | 現金と同様、デジタル・ユーロは欧州中央銀行とEU加盟国の国立中央銀行が直接発行する(そしてその責任を負う)。つまり、公的資金または中央銀行の資金となる。デジタル・ユーロは法定通貨としての地位を持ち、すべての欧州市民と居住者が利用でき、ユーロ圏内のどこでも通用する。これは、商業銀行が提供する既存の電子決済手段には当てはまらない。 |
Where and how would I be able to access the digital euro? | デジタル・ユーロはどこで、どのように利用できるのか? |
You would be able to open a digital euro account at any commercial bank or any other payment service provider, such as payment institutions and electronic money institutions. In case you do not have a commercial bank account, or you do not wish to open a digital euro account with a bank or payment service provider, you could use a public entity designated by your Member State, such as a post office. You could also change your provider whenever you wish. In case your intermediary is no longer able to ensure access to your digital euro account, there would be an automatic mechanism which ensures that you can get access to your digital euro with the help of another private intermediary. | どの商業銀行でも、あるいは決済機関や電子マネー機関などの他の決済サービスプロバイダでも、デジタル・ユーロ口座を開設することができる。商業銀行口座を持っていない場合や、銀行や決済サービス事業者にデジタル・ユーロ口座を開設したくない場合は、郵便局など加盟国が指定する事業体を利用することができる。また、希望すればいつでもプロバイダを変更することができる。仲介業者がデジタル・ユーロ口座へのアクセスを確保できなくなった場合は、別の民間仲介業者の助けを借りてデジタル・ユーロにアクセスできるようにする自動的な仕組みが設けられる。 |
Where and how would I be able to use my digital euro? | デジタル・ユーロはどこで、どのように利用できるのか? |
The digital euro would be made available for payments via online banking, as well as for mobile payments – both online and offline – right across the euro area. This would be particularly useful given the difficulties people sometimes face when trying to use their bank cards abroad. You would be able to make payments in digital euro via the regular online banking interface of your bank or payment service provider, a dedicated digital euro app, or via other means like cards, and pay while shopping on e-commerce websites, just like for other electronic money transfers and payments. | デジタル・ユーロは、オンライン・バンキング経由での支払いや、オンライン・オフラインを問わず、ユーロ圏全域でのモバイル・ペイメントに利用できるようになる。海外で銀行のキャッシュカードを使用する際に困難が伴うことがあることを考えると、これは特に有用である。銀行やペイメント・サービス・プロバイダの通常のオンライン・バンキング・インターフェース、デジタル・ユーロ専用アプリ、またはカードなどの他の手段を使って、デジタル・ユーロでの支払いが可能になる。 |
The places and situations where you could pay with your digital euro will expand over time. Eventually, the digital euro would be available for all typical payment situations, for instance to transfer money (“person-to-person”), to pay in shops and restaurants, to pay online, or to make payments to public authorities. Users would also be able to make payments without an internet connection (“offline”), for instance where the internet network is not available. | デジタル・ユーロで支払える場所や状況は、時間とともに拡大していくだろう。最終的には、例えば、送金(「個人間」)、ショップやレストランでの支払い、オンラインでの支払い、公的機関への支払いなど、あらゆる典型的な支払い場面でデジタル・ユーロが利用できるようになるだろう。また、インターネットに接続されていない場所(「オフライン」)での支払いも可能になる。 |
Would I be able to make mobile payments with digital euro? Would I be able to use my European Digital Identity Wallet? | デジタルユーロでモバイル決済ができるようになるのか?欧州デジタルIDウォレットは使えるのか? |
For mobile payments, users would be able to make or receive payments through the mobile apps of their payment service providers, just as they do for payments today. The European Central Bank may decide to offer a dedicated digital euro app which users could choose to use. Below a certain threshold and as long as there is physical proximity, mobile payments in digital euro would also be available even without an internet connection. You could also use your European Digital Identity wallet, which was proposed by the Commission to facilitate peoples' and companies' access to public and private online services, to store your digital euros in a safe way. In addition to digital euro basic services, payment services providers may develop value added services and more innovative solutions (e.g. conditional payments) to meet the need of the digital economy. | モバイル決済の場合、利用者は現在と同じように、決済サービスプロバイダーのモバイルアプリを通じて決済を行ったり、支払いを受けたりすることができる。欧州中央銀行は、利用者が選択できるデジタル・ユーロ専用アプリを提供することを決定する可能性がある。 一定の閾値以下で、物理的に近接している限り、インターネット接続がなくてもデジタル・ユーロでのモバイル決済が可能になる。また、欧州委員会が提案した、公共および民間のオンラインサービスへの個人や企業のアクセスを容易にする欧州デジタルIDウォレットを使って、デジタルユーロを安全に保管することもできる。デジタル・ユーロの基本サービスに加え、決済サービス・プロバイダは、デジタル経済のニーズに応えるため、付加価値サービスやより革新的なソリューション(条件付き決済など)を開発する可能性がある。 |
Would my digital euro account be remunerated? | デジタル・ユーロ口座には報酬が支払われるのか? |
No. Like cash, digital euro accounts would not be remunerated (i.e. you cannot earn interest on your deposits in digital euros). | いいえ。現金と同様、デジタル・ユーロ口座には報酬は支払われない(つまり、デジタル・ユーロの預金に利息をつけることはできない)。 |
Would I be able to have more than one digital euro account? | 複数のデジタル・ユーロ口座を持つことは可能か? |
You may have one or several digital euro accounts, like for commercial accounts. You may also have a joint account with another person, for instance a member of your family or a relative, possibly in addition to your individual digital euro accounts. You would be able to change the number of digital euro accounts over time if you wish. | 商業口座のように、1つまたは複数のデジタル・ユーロ口座を持つことができる。また、個人のデジタル・ユーロ口座だけでなく、例えば家族や親戚など、他の人と共同口座を持つこともできる。希望すれば、デジタル・ユーロ口座の数を時間の経過とともに変更することもできる。 |
In case you have more than one digital euro account, individually or jointly held with someone else, any individual holding limit introduced by the European Central Bank would apply across your digital euro holdings on your different accounts. | あなたが複数のデジタル・ユーロ口座を個人で、または他の人と共同で持っている場合、欧州中央銀行が導入する個人保有限度額は、あなたの異なる口座のデジタル・ユーロ保有額全体に適用される。 |
Would the digital euro be programmable – i.e. by public authorities to be used for specific purposes? | デジタル・ユーロはプログラム可能か、つまり、公的機関が特定の目的に使用することは可能か? |
The digital euro would not be programmable. This means that it cannot be programmed by public authorities to be used only for specific purposes. The digital euro would not have built-in restrictions: neither the European Central Bank, nor public authorities would be able to set any limitations on where, when, on what, or to whom you could pay with your digital euros. Like with cash, you would be able to use your digital euro however you choose to do so. At the same time, while public authorities would not be able to programme the digital euro, people would be able to set up recurrent transfers and payments as they are already doing today. | デジタル・ユーロはプログラムできない。つまり、特定の目的にのみ使用されるように公的機関がプログラムすることはできない。欧州中央銀行も公的機関も、いつ、どこで、何を、誰に、デジタル・ユーロで支払うかを制限することはできない。現金と同じように、デジタル・ユーロを好きなように使うことができる。同時に、公的機関がデジタル・ユーロをプログラムすることはできないが、人々は現在すでに行っているように、定期的な送金や支払いを設定することができる。 |
Would there be limits to the amount of digital euro that I can hold on my account? | 自分の口座に保有できるデジタル・ユーロの量に制限はあるのか? |
You would be able to use the digital euro for payments of any amount. However, limits on the amount of digital euro you can hold may be imposed to safeguard monetary and financial stability. To ensure that commercial banks continue to play a useful role in the functioning of the economy, including by providing credit, the European Central Bank would be able to decide holding limits. Such limits would be harmonised at euro area level and follow a strict proportionality principle. The proposal establishes specific criteria for possible limits on the digital euro's store of value function, such as individual holding limits. These limits would however not affect the ability to make payments with a higher value – in such cases additional funds will be transferred automatically from and to a user's commercial bank account via a so-called “waterfall / reverse waterfall” mechanism. | どのような金額の支払いにもデジタル・ユーロを使うことができる。しかし、金融・財政の安定を守るために、デジタル・ユーロの保有量に制限が設けられる可能性がある。 商業銀行が信用供与を含む経済機能において有用な役割を果たし続けられるようにするため、欧州中央銀行は保有限度額を決定できるようになる。 こうした限度額はユーロ圏レベルで調和され、厳格な比例原則に従う。本提案では、個人の保有限度額など、デジタル・ユーロの価値保存機能に対する可能な制限について具体的な基準を定めている。このような場合、いわゆる「ウォーターフォール/逆ウォーターフォール」メカニズムによって、利用者の商業銀行口座から、または商業銀行口座へ追加資金が自動的に送金される。 |
In addition, holding limits would be set by the European Commission for the use of digital euro offline, in order to limit money laundering and terrorism financing risks. | さらに、マネーロンダリングやテロ資金供与のリスクを抑えるため、デジタルユーロのオフラインでの使用については、欧州委員会が保有限度額を設定する。 |
What would the role of the private sector be? | 民間セクターの役割は何か? |
The digital euro would be intermediated via payment service providers. Banks and other payment service providers would be responsible for the distribution of the digital euro and the provision of payment services to users. They would: | デジタルユーロは、決済サービスプロバイダーを通じて仲介される。銀行やその他の決済サービスプロバイダーは、デジタルユーロの流通と利用者への決済サービスの提供に責任を負う。彼らは次のことを行う: |
・enable users to access and use the digital euro, for instance by opening and holding a digital euro account; | ・例えば、デジタル・ユーロ口座を開設・保有することにより、利用者がデジタル・ユーロにアクセスし、利用できるようにする; |
・enable users to initiate and receive digital euro payment transactions; | ・利用者がデジタルユーロ決済取引を開始し、受け取ることができるようにする; |
・provide digital euro users with digital euro payment instruments; | ・デジタルユーロ利用者にデジタルユーロ決済手段を提供する; |
・manage the digital euro accounts of their users, for instance by funding and defunding the account upon request from the users; and | ・利用者のデジタルユーロ口座を管理する。例えば、利用者からの要求に応じて、口座に資金を供給したり、口座から資金を引き出したりする。 |
・be able to provide innovative and additional digital euro payment services. | ・革新的かつ付加的なデジタルユーロ決済サービスを提供できる。 |
As a merchant, would I need to accept the digital euro? | 加盟店として、デジタル・ユーロを受け入れる必要があるか? |
Like cash, the digital euro would be granted the status of legal tender, which means that merchants located in the euro area would need to accept payments in digital euro from consumers. | 現金と同様、デジタル・ユーロは法定通貨としての地位を与えられるため、ユーロ圏内の加盟店は消費者からのデジタル・ユーロによる支払いを受け入れる必要がある。 |
However, exemptions would apply for merchants in situations where it would be disproportionate to impose such an obligation, for instance in view of the cost born by merchants to set up and run the payment infrastructure necessary to accept payments in digital euro. In particular, micro-enterprises would not be obliged to accept payments in digital euro unless they already accept comparable digital means of payment from consumers, such as debit cards. | ただし、加盟店がデジタル・ユーロでの支払いを受け入れるために必要な決済インフラを設置・運営するために負担するコストを考慮するなど、そのような義務を課すことが不釣り合いな場合には、加盟店は免除される。特に、零細エンタープライズは、デビットカードのような同等のデジタル決済手段をすでに消費者から受け入れていない限り、デジタルユーロでの支払いに応じる義務はない。 |
In addition, merchants would not be obliged to accept payments in digital euro where they have agreed with their consumers to use a different means of payment, or owing to temporary circumstances which are beyond their control, for instance in case of a defective payment device. | さらに、加盟店は、消費者と別の支払手段を使用することで合意している場合、または、例えば、支払機器の欠陥の場合など、加盟店の手に負えない一時的な事情により、デジタルユーロでの支払いに応じる義務はない。 |
Merchant fees for accepting digital euro should not exceed the fees for comparable means of payment, such as debit cards or instant payments. | デジタルユーロでの支払いを受け付ける際の加盟店手数料は、デビットカードやインスタントペイメントなど、同等の支払い手段の手数料を上回ってはならない。 |
As a merchant, how would I process digital euro transactions? | 加盟店として、どのようにデジタルユーロ取引を処理するのか? |
You would be able to process digital euro transactions like other electronic means of payment, through a digital euro account with a bank or another payment service provider, and the relevant hardware and software components. To the extent possible, the objective would be to ensure that you can use the devices that you already have to process private digital payments. | 加盟店は、銀行または他の決済サービスプロバイダーのデジタルユーロ口座と、関連するハードウェアおよびソフトウェアコンポーネントを通じて、他の電子決済手段と同様にデジタルユーロ取引を処理することができる。可能な限り、すでに持っている機器を使用して、プライベートなデジタル決済を処理できるようにすることが目的である。 |
How would the digital euro impact the banking system? | デジタルユーロは銀行システムにどのような影響を与えるのか? |
The European Commission and the European Central Bank have analysed in detail the potential impact of a digital euro on the banking sector. This analysis suggests that only in cases of large-scale deposit reduction in favour of a digital euro, banks might face liquidity stress and increased funding costs that might translate to lower credit provision to the economy. In order to address the potential risks, the proposal provides the European Central Bank with certain tools (such as holding limits) to limit the digital euro's store of value function if the European Central Bank considers them necessary to protect financial stability. These instruments would not constrain users' day-to-day payments, while mitigating impacts on banks and the wider economy. | 欧州委員会と欧州中央銀行は、デジタルユーロが銀行部門に与える潜在的な影響について詳細に分析している。この分析によると、デジタル・ユーロを支持して大規模な預金削減が行われた場合に限り、銀行は流動性ストレスと資金調達コストの増加に直面し、経済への信用供与の低下につながる可能性がある。潜在的なリスクに対処するため、本提案では、欧州中央銀行が金融の安定を守るために必要と考える場合には、デジタル・ユーロの価値保存機能を制限するための一定の手段(保有限度額など)を欧州中央銀行に提供する。これらの手段は、銀行やより広範な経済への影響を低減しつつ、利用者の日々の決済を制約するものではない。 |
Who would be able to hold digital euro? Would I be able to hold a digital euro account even if I no longer reside in the euro area, or when I go back to my country of residence after travelling to the euro area? | 誰がデジタル・ユーロを保有できるのか?ユーロ圏に居住していなくても、あるいはユーロ圏に旅行した後に居住国に戻っても、デジタル・ユーロ口座を保有できるのか? |
The digital euro would be accessible to people, businesses, and public entities that reside or are established in a euro area Member State on a temporary or permanent basis. | デジタル・ユーロは、ユーロ圏加盟国に一時的または恒久的に居住または設立されている人々、事業体、公的機関が利用できる。 |
In certain cases, the digital euro may also be accessible to people, businesses and public entities that do not reside or are not established in a euro area Member State. Examples include: | 場合によっては、ユーロ圏加盟国に居住または設立していない人々、事業体、公的機関もデジタル・ユーロにアクセスできる。例えば、以下のようなものがある: |
1. consumers and businesses that open a digital euro account when they resided or were established in a Euro Area Member State; | 1. ユーロ圏加盟国に居住または設立していたときにデジタル・ユーロ口座を開設した消費者や企業; |
2. consumers travelling to the euro area for personal or professional purposes; | 2. 個人的または仕事上の目的でユーロ圏に渡航する消費者; |
3. consumers that reside or are established in a non-euro area Member State or in a third country, subject to predefined conditions agreed with the national authorities and/or central banks. | 3. ユーロ圏非加盟国または第三国に居住または設立している消費者で、各国当局および/または中央銀行と事前に合意した条件に従うもの。 |
Consumers referred to in cases 1) and 2) may only be granted temporary access to digital euro accounts, subject to the requirements laid down by the European Central Bank. | ケース1)および2)に該当する消費者は、欧州中央銀行の定める要件に従い、デジタル・ユーロ口座への一時的なアクセスのみを許可される。 |
The digital euro would only be accessible to people upon their request. There would be no obligation to hold and use digital euros. | デジタル・ユーロへのアクセスは、消費者の要求に応じてのみ可能となる。デジタル・ユーロを保有し使用する義務はない。 |
Would I be able to use my digital euro outside the euro area? | ユーロ圏外でもデジタル・ユーロを使用できるのか? |
People, businesses, and public entities located in the euro area would be able to pay in digital euro or send digital euro outside the euro area in cases where: | ユーロ圏内にいる人々、事業体、公的機関は、以下のような場合に、デジタル・ユーロでの支払いやユーロ圏外へのデジタル・ユーロの送付が可能になる: |
1. the recipients of funds located outside the euro area have a digital euro account and are able to process transactions in digital euro; or, | 1. ユーロ圏外にいる資金の取得者がデジタル・ユーロ口座を持ち、デジタル・ユーロで取引を処理できる場合、 |
2. they use cross-currency payments, whereby the digital euros that they send are converted into the local currency when the payment reaches the recipients of funds located outside the euro area. This would be useful for tourists visiting a country outside the euro area. | 2. クロスカレンシー決済を利用し、ユーロ圏外にいる資金の取得者に支払いが届いた時点で、送信したデジタル・ユーロが現地通貨に変換される。これは、ユーロ圏外の国を訪れる観光客にとって便利であろう。 |
Would EU Member States that are not in the euro area have access to the digital euro? What about third countries? | ユーロ圏に加盟していないEU加盟国は、デジタル・ユーロにアクセスできるのだろうか?第三国はどうなるのか? |
Yes, potentially. People, businesses and public entities residing or established outside the euro area may access the digital euro by opening digital euro accounts with payment service providers established or operating in a country which is a Member of the European Economic Agreement or in a third country, subject to a prior agreement concluded between the EU and third countries, and/or arrangements concluded between the European Central Bank and national central banks in non-euro area Member States and in third countries. | はい、可能性はある。EUと第三国との間で締結された事前協定、および/または欧州中央銀行とユーロ圏以外の加盟国および第三国の各国中央銀行との間で締結された取り決めに従って、ユーロ圏外に居住または設立された人々、企業、公的事業体は、欧州経済協定加盟国または第三国で設立または運営されている決済サービスプロバイダーでデジタルユーロ口座を開設することにより、デジタルユーロにアクセスすることができる。 |
Are other countries developing central bank digital currencies? | 他の国々は中央銀行デジタル通貨を開発しているのか? |
Many central banks worldwide have launched investigations regarding the potential introduction of Central Bank Digital Currencies (CBDCs). They conduct research and pilot programs to understand their potential benefits and implications similarly to what the ECB is currently doing. | 世界の多くの中央銀行が、中央銀行デジタル通貨(CBDC)の導入可能性について調査を開始している。ECBが現在行っているのと同様に、その潜在的なメリットや意味を理解するための調査やパイロットプログラムを実施している。 |
In developed countries, this motivation primarily stems from the diminishing use of cash and the need to offer an electronic alternative for payments in public money. In less developed countries, the focus may be on enhancing financial inclusion and improving the retail payment system. | 先進国では、このような動機は主に、現金の使用が減少していることと、公的通貨による決済に電子的な代替手段を提供する必要性から生じている。後進国では、金融包摂の強化やリテール決済システムの改善に重点が置かれるかもしれない。 |
Within the EU, Sweden initiated an investigation into the possibility of an e-krona. | EU域内では、スウェーデンがeクローナの可能性について調査を開始した。 |
Outside the EU, the United Kingdom has issued several consultations and launched an investigation for a digital pound, similar to the European Central Bank's technical exploration of a digital euro. | EU域外では、英国が複数の協議を発表し、欧州中央銀行によるデジタル・ユーロの技術的調査と同様に、デジタル・ポンドの調査を開始した。 |
Outside of Europe, China already issued a digital yuan. The digital yuan is already available for payments in an expanding number of regions and is facilitated through major banks and payment service providers. The United States are investigating the case for a digital dollar but have not yet decided whether it is needed. | 欧州以外では、中国がすでにデジタル人民元を発行している。デジタル人民元は、すでに多くの地域で決済に利用されており、大手銀行や決済サービスプロバイダを通じて促進されている。米国はデジタル・ドルのケースを調査しているが、それが必要かどうかはまだ決定していない。 |
How would the digital euro support the international role of the euro? | デジタル・ユーロはユーロの国際的役割をどのように支えるのか? |
A digital euro would be introduced first and foremost for use by euro area EU residents and businesses, and potentially across the EU. However, the use of the digital euro in international retail payments may also bring benefits to the euro area and/or other economies in terms of trade and remittances by facilitating cross-border payments outside the euro area. In turn, this would lead to tangible benefits, like facilitating trade relations and reducing foreign exchange risks. | デジタル・ユーロは、何よりもまず、ユーロ圏のEU居住者と企業、そして潜在的にはEU全域での使用のために導入されるだろう。しかし、国際リテール決済におけるデジタル・ユーロの使用は、ユーロ圏外での国境を越えた決済を容易にすることで、貿易や送金の面で、ユーロ圏および/または他の経済圏にも利益をもたらす可能性がある。ひいては、貿易関係の円滑化や為替リスクの軽減といった具体的な利益にもつながるだろう。 |
Today's proposal sets out a framework that would enable the use of the euro abroad in certain conditions (see above) and could also be the basis for cross-currency payments arranged with third country central banks, for instance payments in digital euro against another central bank digital currency. | 本日の提案は、一定の条件下で海外でのユーロの使用を可能にする枠組みを定めたものであり(上記参照)、第三国の中央銀行との間で取り決められたクロスカレンシー決済、例えば、他の中央銀行のデジタル通貨に対するデジタルユーロでの決済などの基礎となる可能性もある。 |
As other jurisdictions develop their own digital currencies – and against the backdrop of growing crypto currencies – it is all the more important, from a monetary sovereignty point of view, to ensure that there is a digital version of the euro. | 他の国々が独自のデジタル通貨を開発し、また暗号通貨が増加していることを背景に、通貨主権の観点から、ユーロのデジタル版が存在することを保証することは、より重要である。 |
How would the digital euro support innovation in payments? | デジタル・ユーロは決済のイノベーションをどのように支援するのか? |
The digital euro could further enhance competition and innovation in the European retail payments market by facilitating the development of a full range of pan-euro area end-user solutions and by supporting digital financial services. For instance, today's proposal supports the development of conditional payments (the ability to instruct a payment automatically when pre-defined conditions are met), which could also enhance the development of innovative industry services in the EU based on the digital euro, complementing private payment solutions. | デジタル・ユーロは、汎ユーロ圏のエンドユーザー・ソリューションの開発を促進し、デジタル金融サービスをサポートすることで、欧州のリテール決済市場における競争とイノベーションをさらに促進することができる。例えば、本日の提案は、条件付き決済(あらかじめ定義された条件が満たされた場合に、自動的に決済を指示する機能)の開発を支援するものであり、デジタルユーロに基づくEU域内の革新的な業界サービスの開発を促進し、民間の決済ソリューションを補完する可能性もある。 |
However, the digital euro would not be programmable. This means that it would not be possible for it to be programmed by public authorities to be used only for specific purposes: public authorities would not be able to control what you can spend your digital euros on. Like with cash, you would be able to use your digital euros for any purpose. | しかし、デジタル・ユーロはプログラムできない。つまり、公的機関がデジタル・ユーロを特定の目的にのみ使用できるようにプログラムすることはできない。現金と同様、デジタル・ユーロはどのような目的にも使用できる。 |
How would the digital euro support resilience in payments? | デジタル・ユーロは決済のレジリエンスをどのように支えるのか? |
A digital euro could serve as a backup or additional facility in times of crisis, or when private payment means experience operational issues. This would strengthen the operational resilience of the EU's economy. | デジタル・ユーロは、危機の際や、民間の決済手段に運用上の問題が生じた際に、バックアップや追加的な機能を果たすことができる。これにより、EU経済のレジリエンスが強化される。 |
An offline digital euro could also increase the resilience of the European payment landscape by ensuring the continuous provision of offline payments in public money amidst connectivity outages. | また、オフラインのデジタル・ユーロは、接続障害が発生した場合でも、公的資金によるオフライン決済の継続的な提供を確保することで、欧州の決済環境のレジリエンスを高めることができる。 |
The digital euro would be consistent with other Commission initiatives related to supporting resilience in payments, including the Digital Operational Resilience Act (DORA), Cybersecurity Act, Cybersecurity Regulation, and Cyber Resilience Act. | デジタル・ユーロは、デジタル・オペレーション・レジリエンス法(DORA)、サイバーセキュリティ法、サイバーセキュリティ規制、サイバー・レジリエンス法など、決済のレジリエンス支援に関連する欧州委員会の他のイニシアチブとも整合的である。 |
What synergies will there be with instant payments and the Commission's wider retail payments strategy? | インスタント・ペイメントと欧州委員会のリテールペイメント戦略にはどのような相乗効果があるのか。 |
The digital euro would benefit from instant payments, which would allow for the fast funding and defunding of digital euro accounts from commercial bank accounts and vice versa. The providers of instant payments (including banks) may also benefit from a digital euro. The standards and procedures that will enable pan-European payments in digital euro will be available to private payment providers. With these EU-wide standards, they could offer easier and more efficient cross border payment services for their clients. This will reduce cost and time for people and businesses. | デジタルユーロは、インスタント・ペイメントによって、商業銀行口座からデジタルユーロ口座への迅速な資金供給と資金決済が可能となり、またその逆も可能となる。インスタント・ペイメントのプロバイダ(銀行を含む)も、デジタル・ユーロから恩恵を受ける可能性がある。デジタル・ユーロによる汎欧州決済を可能にする標準と手続きは、民間の決済プロバイダが利用できるようになる。このようなEU全体の標準があれば、プロバイダーは顧客に対して、より簡単で効率的な国境を越えた決済サービスを提供することができる。これにより、人々や企業のコストと時間が削減される。 |
Would there be safeguards to prevent money laundering and the financing of terrorism? | マネーロンダリングやテロ資金供与を防止するためのセーフガードはあるのか? |
With its anti-money laundering (AML) package of 21 July 2021[1]the Commission proposed to significantly strengthen AML rules across the EU. In keeping with the objectives of the AML package and to ensure an effective application of AML/CFT requirements to the digital euro, today's proposal provides that online digital euro payment transactions are subject to AML/CFT requirements, similar to private digital means of payment. | 欧州委員会は、2021年7月21日のマネーロンダリング防止(AML)パッケージ[1]で、EU全体のAML規則を大幅に強化することを提案した。AMLパッケージの目的に沿って、また、デジタル・ユーロに対するAML/CFT要件の効果的な適用を確保するため、本日の提案では、オンライン・デジタル・ユーロ決済取引を、民間のデジタル決済手段と同様に、AML/CFT要件の対象とすることを定めている。 |
To mitigate AML/CFT risks posed by offline digital euro transactions, specific holding and transaction limits for offline proximity payment would be essential since transaction data will not be processed by Payment Services Providers. These holding and transactions limits will be determined by a Commission implementing act, on the basis of a risk assessment. | オフラインのデジタル・ユーロ取引によってもたらされる AML/CFT リスクを軽減するために は、取引データがペイメント・サービス・プロバイダーによって処理されないため、 オフラインのプロキシミティ・ペイメントに対する特定の保有限度額および取引限度額が 不可欠である。これらの保有限度額および取引限度額は、リスクアセスメントに基づき、欧州委員会の実施法によって決定される。 |
What are the respective roles of the co-legislator and the European Central Bank? | 共同立法者と欧州中央銀行のそれぞれの役割は何か? |
The Regulation on the digital euro is ‘enabling' in nature. This means that the Regulation would establish the digital euro as a new form of central bank money, regulate its essential elements and provide the possibility, but not an obligation, for the European Central Bank to issue the digital euro. The European Central Bank will decide whether to issue the digital euro, in line with its mandate and tasks. | デジタルユーロに関する規則は、その性質上「可能にする」ものである。つまり、同規則はデジタル・ユーロを中央銀行の新しい貨幣形態として確立し、その本質的な要素を規制し、欧州中央銀行がデジタル・ユーロを発行する可能性を提供するが、義務ではない。デジタルユーロを発行するかどうかは、欧州中央銀行がその権限と任務に従って決定する。 |
The proposal for a Regulation – if adopted by the European Parliament and Council – would establish the digital euro and lay down necessary rules concerning it, in particular as regards its legal tender status, privacy, anti-money laundering, distribution, use (limits to its use as a store of value and conditions for its use outside the euro-area) and essential technical features. The essential technical features include the main functionalities of the digital euro: offline, online and conditional payments. | 欧州議会と理事会で採択された場合、規則案はデジタル・ユーロを確立し、特に法定通貨としての地位、プライバシー、マネーロンダリング防止、流通、使用(価値貯蔵としての使用の制限とユーロ圏外での使用の条件)、必須の技術的特徴に関して、デジタル・ユーロに関する必要な規則を定めることになる。必須の技術的機能には、デジタル・ユーロの主な機能(オフライン、オンライン、条件付き決済)が含まれる。 |
Within the framework of the Regulation, the European Central Bank may adopt detailed measures, rules and standards pursuant to its own competences, including with a view to ensuring a smooth and efficient functioning of the digital euro payment system in accordance with Article 22 of its Statute. | 欧州中央銀行は、その規約第22条に従い、デジタルユーロ決済システムの円滑かつ効率的な機能を確保する目的も含め、同規則の枠組みの中で、自らの権限に基づき、詳細な措置、規則、標準を採択することができる。 |
The European Central Bank will be responsible for developing and designing a digital euro in line with the requirement laid down in the Regulation. | 欧州中央銀行は、同規則に定められた要件に沿ったデジタル・ユーロの開発および設計に責任を負う。 |
What are the next steps on today's proposal? | 本日の提案の次のステップは? |
Today's proposal by the Commission now needs to be debated and adopted by both the European Parliament and the Council. Once the Regulation establishing the digital euro is adopted by the co-legislators, the European Central Bank may decide to issue a digital euro in line with its mandate and tasks. The decision to issue the digital euro falls within the sole competence of the European Central Bank, acting in full independence, in accordance with the Treaties. The European Central Bank would conduct a preparation phase before deciding whether, when and for which maximum amount a digital euro should be issued. | 欧州委員会の本日の提案は、今後、欧州議会と欧州理事会の双方で審議され、採択される必要がある。欧州中央銀行(ECB)は、その権限と任務に従い、デジタルユーロの発行を決定することができる。デジタルユーロ発行の決定は、条約に従い、完全な独立性をもって行動する欧州中央銀行の唯一の権限に属する。欧州中央銀行は、デジタル・ユーロの発行の可否、時期、上限額を決定する前に、準備段階を実施することになる。 |
For more information | 詳細はこちら |
Press release | プレスリリース |
Legal texts | 法律文書 |
中央銀行のデジタル通貨と欧州の銀行のバランスシート
・2023.06.28 Central bank digital currency and European banks’ balance sheets
Central bank digital currency and European banks’ balance sheets | 中央銀行のデジタル通貨と欧州の銀行のバランスシート |
Abstract: The aim of this paper is to look at possible scenarios of demand for a retail-only euro central bank digital currency and assess their impact on bank’s balance sheets, to explore potential effects on bank’s intermediation capacity and financial stability. The European Central Bank, in the context of the Eurosystem investigative exercise, has tackled this issue by proposing a set of illustrative scenarios for the adoption of a Euro CBDC (see Adalid et al., 2022 and discussion therein). We expand their analysis to include more detailed results at country level by making use of individual banks data. For each demand scenario, we estimate the potential shock on deposits making use of MS-level data. We then apply these shocks at individual bank level and compare them to a set of alternative adjustment channels, including free reserves, wholesale funding and assets (deleveraging) to obtain a distribution of the ratio of shocks to different channels. Results show that per capita demand scenarios around 3 thousand euro do not seem to present risks for financial stability in the aggregate, though they present asymmetric impacts and could give raise to shifts in the structure of balance sheets and interbank markets. | 概要:本稿の目的は、リテール専用のユーロ中央銀行デジタル通貨に対する需要のシナリオを検討し、銀行のバランスシートへの影響を評価することで、銀行の仲介能力と金融安定性に潜在的な影響を探ることである。欧州中央銀行は、ユーロシステムの調査演習の中で、ユーロCBDCの採用に関する一連の例示的シナリオを提案し、この問題に取り組んでいる(Adalid et al.) 我々は彼らの分析を拡大し、個々の銀行のデータを利用することで、国レベルでのより詳細な結果を含める。各需要シナリオについて、MSレベルのデータを用いて預金に対する潜在的なショックを推計する。次に、これらのショックを個々の銀行レベルで適用し、自由準備、ホールセール資金調達、資産(レバレッジ解消)を含む一連の代替調整チャネルと比較し、異なるチャネルに対するショックの比率の分布を得る。その結果、一人当たり3,000ユーロ前後の需要シナリオは、非対称的な影響をもたらし、バランスシートや銀行間市場の構造に変化をもたらす可能性はあるものの、全体としては金融の安定性にリスクをもたらすようには見えないことが示された。 |
・[PDF]
目次...
Abstract | 要旨 |
Acknowledgements | 謝辞 |
1 Introduction | 1 序文 |
2 Background and scenarios on a Euro Central Bank Digital Currency | 2 ユーロ中央銀行デジタル通貨の背景とシナリオ |
3 Methodology and data | 3 方法論とデータ |
3.1 Data | 3.1 データ |
3.2 Descriptive statistics of balance sheet structure | 3.2 バランスシート構造の記述統計 |
4 Results | 4 結果 |
4.1 Shocks compared to Total Liabilities | 4.1 総負債と比較したショック |
4.2 Free reserves adjustment channel | 4.2 自由準備の調整チャネル |
4.3 Wholesale funding adjustment channel | 4.3 ホールセール調達調整チャネル |
4.4 Lending assets adjustment channel | 4.4 貸出資産の調整チャネル |
5 Conclusions | 5 結論 |
References | 参考文献 |
List of abbreviations and definitions | 略語と定義のリスト |
List of figures | 図一覧 |
List of tables | 表一覧 |
銀行の収益性と中央銀行のデジタル通貨
・2023.06.28 Bank profitability and central bank digital currency
Bank profitability and central bank digital currency | 銀行の収益性と中央銀行のデジタル通貨 |
Abstrauct: This paper analyzes the potential effect of a European Central Bank Digital Currency (CBDC) on banks’ profitability. We use a large sample of EU banks that span the period from 2007 to 2021 to assess the sensitivity of banks’ profits to the deposits. Using quantile regression, we estimate the conditional profit distribution of a representative bank. We then introduce a shock on the amount of deposits that would be replaced by the CBDC. Our results show that, for a large take-up of CBDC, there might be substantial challenges for the profitability of banks, especially for small banks, that mostly rely on deposits as a source of funding. | 概要 本稿では、欧州中央銀行デジタル通貨(CBDC)が銀行の収益性に及ぼす潜在的な影響を分析する。2007年から2021年までの期間にわたるEUの銀行の大規模サンプルを用いて、銀行の収益が預金に対してどの程度敏感であるかを評価する。分位値回帰を用いて、代表的な銀行の条件付き利益分布を推定する。次に、CBDCによって代替される預金量に関するショックを導入した。その結果、CBDCが大量に導入された場合、銀行の収益性、特に資金調達源の多くを預金に依存している小規模銀行の収益性に大きな問題が生じる可能性があることが示された。 |
・[PDF]
Executive summary | エグゼクティブsマリー |
With the rise of private initiatives and their potential disruptive effects on the financial system, central bank digital currency (CBDC) has become a topic of great importance. Essentially, CBDC represents an official currency that functions just like cash, but in digital form. The reasons why central banks worldwide are focusing on this topic are numerous. One of the key reasons is to provide access to central bank money, which can function as a backup to electronic payment methods. Additionally, CBDC can help to increase payment diversity and facilitate cross-border payments, which would ultimately boost financial inclusion. | 民間主導が台頭し、金融システムに破壊的な影響を及ぼす可能性がある中、中央銀行デジタル通貨(CBDC)は非常に重要なテーマとなっている。基本的に、CBDCは現金と同様の機能を持つが、デジタル形式の公式通貨を代表するものである。世界中の中央銀行がこのトピックに注目している理由は数多くある。重要な理由のひとつは、電子決済手段のバックアップとして機能する中央銀行マネーへのアクセスを提供することである。さらに、CBDCは決済の多様性を高め、国境を越えた決済を促進し、最終的に金融包摂を後押しする。 |
Despite the advantages of CBDC, there are also several challenges to consider in terms of monetary policy and financial stability risks. One of the major concerns is the potential disintermediation of commercial banks. Banks play a crucial role in the transmission of monetary policy by providing liquidity and lending long-term to businesses and households while collecting short-term deposits. If depositors shift their liquidity from a bank deposit to a digital euro wallet, there would be a deposit outflow from the banking sector. This disintermediation could negatively affect the lending channel, reducing credit availability and shrinking banks' profitability. | CBDCの利点とは裏腹に、金融政策や金融安定リスクの観点から考慮すべき課題もいくつかある。主な懸念事項のひとつは、商業銀行の仲介排除の可能性である。銀行は、短期預金を集める一方で、企業や家計に流動性を提供し、長期貸出を行うことで、金融政策の伝達において重要な役割を果たしている。預金者が流動性を銀行預金からデジタル・ユーロ・ウォレットに移行すれば、銀行部門から預金が流出することになる。このようなディスインターメディエーションは、貸出チャネルに悪影響を及ぼし、信用の利用可能性を低下させ、銀行の収益性を縮小させる可能性がある。 |
To investigate the potential effects of CBDC on banks' profitability, we analysed the main determinants of banks' profitability, including bank-specific, cyclical, and structural determinants. | CBDCが銀行の収益性に及ぼす潜在的な影響を調査するため、銀行固有、循環的、構造的な決定要因を含め、銀行の収益性の主な決定要因を分析した。 |
Policy context | 政策的背景 |
In Europe, the Eurosystem decided to launch a two-year investigation exercise in mid-2020, in order to examine the design, features, advantages, and potential consequences of issuing a digital euro. The first report, published in October of the same year, analyses, from a policy perspective, the essential elements and the core principles of a digital euro, along with a first preliminary assessment of technical, economic, and financial issues. One of the identified undesirable effects is the potential disintermediation of commercial banks. A way to mitigate such consequences is to introduce some limits on CBDC holdings. However, estimating the rate of adoption by households and eventually corporations is quite difficult, although we observe a constant reduction in the use of cash for day-to-day payments, partially boosted by COVID-19. For that reason, in the initial investigation part, the ECB focuses on a retail CBDC, being used by the public and excludes the wholesale market (i.e., regulated financial institutions) in the first phase. | 欧州では、ユーロシステムが、デジタル・ユーロ発行の設計、特徴、利点、潜在的な影響を検討するため、2020年半ばから2年間の調査を開始することを決定した。同年10月に発表された最初の報告書は、技術的、経済的、財政的な問題の最初の予備的評価とともに、政策の観点から、デジタル・ユーロの本質的な要素と基本原則を分析している。識別された望ましくない影響のひとつは、商業銀行の仲介を断つ可能性である。このような影響を軽減する方法として、商業銀行の保有に何らかの制限を導入することが考えられる。しかし、COVID-19によって部分的に後押しされた、日常的な支払いにおける現金使用の一定の減少が観察されるものの、家計、ひいては企業による導入率を推定することは非常に困難である。そのため、ECBは最初の調査段階において、一般消費者が利用するリテールのCBDCに焦点を当て、ホールセール市場(すなわち規制金融機関)は除外した。 |
Main findings and key conclusions | 主な調査結果と主な結論 |
The research replicates three demand scenarios from a paper by the ECB (2022) and assesses the reaction of profitability indicators, such as return on assets (ROA) and return on equity (ROE), to these changes. The results indicate that the moderate take-up scenario has a limited effect on the ROE of the panel of Eurozone banks. The 3,000 EUR capped scenario results in a slight decrease in the ROE from 4.3% to 4.1% for a representative large bank. However, under the large take-up scenario, the average ROE decreases substantially, down to 2.7% for large banks and 2.4% for small banks. | 本研究では、ECBによる論文(2022年)から3つの需要シナリオを再現し、これらの変化に対する総資産利益率(ROA)や自己資本利益率(ROE)などの収益性指標の反応を評価した。その結果、ユーロ圏の銀行パネルのROEに及ぼす影響は、緩やかなテイクアップ・シナリオでは限定的であることが示された。3,000ユーロの上限設定シナリオでは、代表的な大手銀行のROEは4.3%から4.1%へとわずかに低下した。しかし、大規模なテイクアップ・シナリオの下では、平均ROEは大幅に低下し、大規模銀行で2.7%、小規模銀行で2.4%にまで低下した。 |
These findings suggest that banks' profitability is not significantly impacted by low take-up of CBDC (i.e., the maximum amount that can be held by an individual). However, larger take-up may pose potential challenges for banks' remuneration, particularly for small banks that rely heavily on deposits as a source of funding. Therefore, a "capped" scenario could be a good compromise, preserving the stock of deposits and the inherited profitability that comes from banks' cheaper funding. A thoughtful implementation strategy is necessary to ensure a smooth transition to the CBDC. | これらの結果は、銀行の収益性は、CBDCの利用率(すなわち、個人が保有できる最高額)が低くても大きな影響を受けないことを示唆している。しかし、特に資金調達源として預金に大きく依存している小規模銀行にとっては、利用率が高ければ高いほど、銀行の報酬に潜在的な問題が生じる可能性がある。したがって、「上限を設ける」シナリオは、預金ストックを維持し、銀行の安価な資金調達から生じる収益性を継承する、良い妥協点となりうる。CBDCへの円滑な移行を確保するためには、熟慮された実施戦略が必要である。 |
CBDC has the potential to provide several benefits, but its implementation requires careful consideration to ensure financial stability. The study's results suggest that a "capped" scenario may be the best approach, balancing the advantages of CBDC with the need to maintain banks' profitability. | CBDCはいくつかのメリットをもたらす可能性があるが、その実施には金融の安定性を確保するための慎重な検討が必要である。本研究の結果は、CBDCの利点と銀行の収益性を維持する必要性とのバランスを考慮した上で、「上限を設ける」シナリオが最善のアプローチである可能性を示唆している。 |
● まるちゃんの情報セキュリティ気まぐれ日記
・2022.04.04 米国 デジタル・ドルができる? H.R. 7231 電子通貨および安全なハードウェア(ECASH)法案
・2021.12.13 中国 第14次5カ年計画 デジタル経済開発計画
・2021.07.15 国際決済銀行 (BIS) ・国際通貨基金 (IMF) ・世界銀行 国際決済のための中央銀行デジタル通貨 (CBDC) に関するG20への報告書
« 個人情報保護委員会「中華人民共和国個人情報保護法」(2021年11月1日施行)の仮日本語訳を作成 | Main | 米国 GAO サイバーセキュリティ:国家サイバーセキュリティ戦略の立ち上げと実施 »
Comments