« 英国 シンガポール 政府間のサイバー対話 | Main | デジタル庁 デジタル社会の実現に向けた重点計画 (2023.06.09) »

2023.06.25

米国・インド 共同声明 (モディ首相の訪米)

こんにちは、丸山満彦です。

おそらく世界一の人口国となり、これからの発展が期待される大国であるインド。英国から独立し、民主的な政治制度をもちながらも、ソビエト時代から防衛装備はロシアからの購入も多く、近年は中国との紛争も決着をつけ、米国のオフショアの受け皿となってきたインド。日英を挟んだQuadの効果か、米印で直接トップ同士が話し合いを密接にできるようになりますかね。。。米国はインドを米国の経済発展のための市場ととらえているのでしょうかね。。。日本、中国と経済発展を支援しつつも、自国の脅威となると、方針を変えてきているようにも思えますが、これからどうなるのでしょうかね。。。

インドのモディ首相は、米国で、政治家以外にも、アルファベット社や、アマゾン社、ボーイング社のCEO、投資家、シンクタンクなどの経済界のメンバー、学者、芸術家とも積極的にあったようですね。。。そして、国際ヨガの日に135カ国から集まった数千人のヨガ愛好家とともにヨガもした(^^)

1_20230625062901

 

U.S. White House

・2023.06.22 Joint Statement from the United States and India

Joint Statement from the United States and India 米国とインドの共同声明
1.        President Joseph R. Biden, Jr. and Prime Minister Narendra Modi today affirmed a vision of the United States and India as among the closest partners in the world – a partnership of democracies looking into the 21st century with hope, ambition, and confidence.  The U.S.-India Comprehensive Global and Strategic Partnership is anchored in a new level of trust and mutual understanding and enriched by the warm bonds of family and friendship that inextricably link our countries together.  Together, we will build an even stronger, diverse U.S.-India partnership that will advance the aspirations of our people for a bright and prosperous future grounded in respect for human rights, and shared principles of democracy, freedom, and the rule of law.  Our cooperation will serve the global good as we work through a range of multilateral and regional groupings – particularly the Quad– to contribute toward a free, open, inclusive, and resilient Indo-Pacific.  No corner of human enterprise is untouched by the partnership between our two great countries, which spans the seas to the stars. 1.      ジョセフ・R・バイデン・ジュニア大統領とナレンドラ・モディ首相は本日、米国とインドが世界で最も緊密なパートナーであり、希望と野心と自信をもって21世紀を展望する民主主義国家のパートナーシップであるというビジョンを確認した。  米印の包括的な世界戦略パートナーシップは、新たなレベルの信頼と相互理解に支えられ、両国を表裏一体で結ぶ家族と友好の温かい絆によって豊かになっている。  我々は共に、人権の尊重と、民主主義、自由、法の支配という共通の原則に根ざした、明るく豊かな未来に向けた我々の人々の願望を前進させる、さらに強力で多様な米印パートナーシップを構築していく。  我々の協力は、自由で開かれた、包摂的でレジリエンスのあるインド太平洋の実現に向け、多国間・地域グループ(特にクアッド)を通じて、世界の利益に貢献するものである。 海から星まで広がる日米両国のパートナーシップによって、人類のエンタープライズのいかなる部分も手つかずのものとなることはない。

Charting a Technology Partnership for the Future 未来のための技術パートナーシップを描く
2.        President Biden and Prime Minister Modi affirm that technology will play the defining role in deepening our partnership.  The leaders hailed the inauguration of the Initiative on Critical and Emerging Technology (iCET) in January 2023 as a major milestone in U.S.-India relations.  They called on our governments, businesses, and academic institutions to realize their shared vision for the strategic technology partnership.  The leaders recommitted the United States and India to fostering an open, accessible, and secure technology ecosystem, based on mutual confidence and trust that reinforces our shared values and democratic institutions. 2.        バイデン大統領とモディ首相は、テクノロジーが両国のパートナーシップを深める上で決定的な役割を果たすことを確認した。  両首脳は、2023年1月の重要技術・新興技術イニシアティブ(iCET)の発足を、米印関係における大きな節目として歓迎した。  両首脳は、両国の政府、企業、学術機関が共有する戦略的技術パートナーシップのビジョンを実現するよう呼びかけた。  両首脳は、共通の価値観と民主的制度を強化する相互の信頼と信用に基づき、オープンでアクセスしやすく、安全な技術エコシステムを育成するために、米国とインドを再確認した。
3.        President Biden and Prime Minister Modi set a course to reach new frontiers across all sectors of space cooperation.  The leaders applauded our growing cooperation on earth and space science, and space technologies. They welcomed the decision of NASA and ISRO to develop a strategic framework for human spaceflight cooperation by the end of 2023.The leaders hailed the announcement by NASA to provide advanced training to Indian astronauts at the Johnson Space Center in Houston, Texas, with a goal of mounting a joint effort to the International Space Station in 2024.The leaders celebrated the delivery of the NASA-ISRO Synthetic Aperture Radar (NISAR) satellite to ISRO’s U.R. Rao Satellite Centre in Bengaluru, India, and looked forward to NISAR’s 2024 launch from India.  Welcoming India’s Space Policy – 2023, the leaders called for enhanced commercial collaboration between the U.S. and Indian private sectors in the entire value chain of the space economy and to address export controls and facilitate technology transfer. President Biden deeply appreciated India’s signing of the Artemis Accords, which advance a common vision of space exploration for the benefit of all humankind.   3.        バイデン大統領とモディ首相は、宇宙協力のあらゆる分野で新たなフロンティアに到達するための道筋をつけた。  両首脳は、地球科学、宇宙科学、宇宙技術に関する我々の協力の拡大を称賛した。両首脳は、2023年末までに有人宇宙飛行協力の戦略的枠組みを策定するというNASAとISROの決定を歓迎した。両首脳は、2024年に国際宇宙ステーションへの共同作業を実施することを目標に、テキサス州ヒューストンのジョンソン宇宙センターでインドの宇宙飛行士に高度な訓練を提供するというNASAの発表を歓迎した。 両首脳は、NASA-ISRO合成開口レーダー(NISAR)衛星がインドのベンガルールにあるISROのU.R.Rao衛星センターに引き渡されたことを祝い、NISARが2024年にインドから打ち上げられることを期待した。  インドの宇宙政策-2023を歓迎し、両首脳は、宇宙経済のバリューチェーン全体における米印民間セクター間の商業協力の強化、輸出規制への対応、技術移転の促進を求めた。バイデン大統領は、インドがアルテミス協定に署名したことを深く評価した。アルテミス協定は、全人類の利益のために宇宙探査という共通のビジョンを推進するものである。  
4.        President Biden and Prime Minister Modi committed their administrations to promoting policies and adapting regulations that facilitate greater technology sharing, co-development, and co-production opportunities between U.S. and Indian industry, government, and academic institutions.  The leaders welcomed the launch of the interagency-led Strategic Trade Dialogue in June2023 and directed both sides to undertake regular efforts to address export controls, explore ways of enhancing high technology commerce, and facilitate technology transfer between the two countries. 4.        バイデン大統領とモディ首相は、米国とインドの産業界、政府、学術機関の間で、より大きな技術共有、共同開発、共同生産の機会を促進する政策を推進し、規制を適応させることを約束した。  両首脳は、6月2023年の省庁間主導の戦略的貿易対話の開始を歓迎し、輸出規制への対応、ハイテク通商の強化方法の検討、両国間の技術移転の促進のための定期的な取り組みを行うよう双方に指示した。
5.        President Biden and Prime Minister Modi hailed the signing of an MoU on Semiconductor Supply Chain and Innovation Partnership as a significant step in the coordination of our countries’ semiconductor incentive programs.  This will promote commercial opportunities, research, talent, and skill development.  The leaders welcomed an announcement by Micron Technology, Inc., to invest up to $825 million to build a new semiconductor assembly and test facility in India with support from the Indian government.  The combined investment valued at $2.75 billion would create up to 5,000 new direct and 15,000 community jobs opportunities in next five years.  The leaders also welcomed Lam Research’s proposal to train 60,000 Indian engineers through its Semiverse Solution virtual fabrication platform to accelerate India’s semiconductor education and workforce development goals, and an announcement by Applied Materials, Inc., to invest $400 million to establish a collaborative engineering center in India.  5.        バイデン大統領とモディ首相は、半導体サプライチェーンとイノベーション・パートナーシップに関する MoU の調印を、両国の半導体奨励プログラムの調整における重要な一歩として歓迎した。  これにより、商機、研究、人材、技能開発が促進される。 両首脳は、マイクロン・テクノロジー社がインド政府の支援を受け、インドに新しい半導体組立・テスト施設を建設するために最大8億2500万ドルを投資するとの発表を歓迎した。  総額27億5,000万ドルの投資により、今後5年間で新たに5,000人の直接雇用と15,000人の地域雇用の機会が創出される。  両首脳はまた、インドの半導体教育と労働力開発の目標を加速させるため、セミバース・ソリューションのバーチャルファブリケーションプラットフォームを通じて6万人のインド人エンジニアを訓練するというラム・リサーチ社の提案と、インドに共同エンジニアリングセンターを設立するため4億ドルを投資するというアプライドマテリアルズ社の発表を歓迎した。 
6.         President Biden and Prime Minister Modi share a vision of creating secure and trusted telecommunications, resilient supply chains, and enabling global digital inclusion.  To fulfill this vision, the leaders launched two Joint Task Forces on advanced telecommunications, focused on Open RAN and research and development in 5G/6G technologies. Public-private cooperation between vendors and operators will be led by India’s Bharat 6G Alliance and the U.S. Next G Alliance.  We are partnering on Open RAN field trials and rollouts, including scaled deployments, in both countries with operators and vendors of both markets, backed by U.S. International Development Finance Corporation (DFC) financing.  The leaders welcomed participation of Indian companies in the U.S. Rip and Replace Program.  They endorsed an ambitious vision for 6G networks, including standards cooperation, facilitating access to chipsets for system development, and establishing joint research and development projects.  President Biden and Prime Minister Modi also stressed the need to put in place a “Trusted Network/Trusted Sources” bilateral framework. 6.         バイデン大統領とモディ首相は、安全で信頼できる通信、レジリエンスに優れたサプライチェーンを構築し、グローバルなデジタルインクルージョンを実現するというビジョンを共有している。  このビジョンを実現するため、両首脳は、オープンRANと5G/6G技術の研究開発に焦点を当てた先進通信に関する2つの合同タスクフォースを立ち上げた。 ベンダーと通信事業者間の官民協力は、インドのBharat 6G Allianceと米国のNext G Allianceが主導する。  我々は、米国の国際開発金融公社(DFC)の融資をバックに、両市場の通信事業者やベンダーと、両国でOpen RANのフィールドトライアルや、規模を拡大した展開を含むロールアウトで提携している。  両首脳は、米国のRip and Replace Programへのインド企業の参加を歓迎した。  両首脳は、標準化協力、システム開発のためのチップセットへのアクセス促進、共同研究開発プロジェクトの設立など、6Gネットワークの野心的なビジョンを承認した。  バイデン大統領とモディ首相はまた、「信頼されたネットワーク/信頼された情報源」の二国間枠組みを構築する必要性を強調した。
7.        President Biden and Prime Minister Modi welcomed the establishment of a joint Indo-U.S. Quantum Coordination Mechanism to facilitate collaboration among industry, academia, and government, and our work toward a comprehensive Quantum Information Science and Technology agreement.  The United States welcomes India’s participation in the Quantum Entanglement Exchange and in the Quantum Economic Development Consortium to facilitate expert and commercial exchanges with leading, like-minded quantum nations.  The United States and India will sustain and grow quantum training and exchange programs and work to reduce barriers to U.S.-India research collaboration.  The leaders welcomed the launch of a $2million grant program under the U.S.-India Science and Technology Endowment fund for the joint development and commercialization of Artificial Intelligence (AI) and quantum technologies, and encouraged public-private collaborations to develop high performance computing (HPC) facilities in India.  President Biden also reiterated his government’s commitment to work with U.S. Congress to lower barriers to U.S. exports to India of HPC technology and source code.   The U.S. side pledged to make its best efforts in support of India’s Center for Development of Advanced Computing (C-DAC) joining the U.S. Accelerated Data Analytics and Computing (ADAC) Institute. 7.        バイデン大統領とモディ首相は、産学官の連携を促進するための印米共同の量子調整メカニズムの設立と、包括的な量子情報科学技術協定に向けた我々の取り組みを歓迎した。  米国はインドが量子もつれ交換や量子経済開発コンソーシアムに参加し、志を同じくする主要な量子国家との専門家や商業交流を促進することを歓迎する。  米国とインドは、量子トレーニングや交流プログラムを維持・発展させ、米印の研究協力に対する障壁を減らす努力をする。  両首脳は、人工知能(AI)と量子技術の共同開発・商業化のための米印科学技術基金(U.S.-India Science and Technology Endowment Fund)に基づく200万ドルの助成金プログラムの開始を歓迎し、インドにおけるハイパフォーマンス・コンピューティング(HPC)施設開発のための官民協力を奨励した。  バイデン大統領はまた、米国議会と協力し、HPC技術やソースコードのインドへの輸出に対する障壁を撤廃する政府のコミットメントを改めて表明した。   米国側は、インドのC-DAC(Center for Development of Advanced Computing)が米国のADAC(Accelerated Data Analytics and Computing)研究所に参加するのを支援するため、最大限の努力をすることを約束した。
8.        The leaders welcomed 35 innovative joint research collaborations in emerging technologies funded by the U.S. National Science Foundation (NSF) and the Indian Department of Science and Technology (DST).  Under a new implementation arrangement between NSF and DST, both sides will fund joint research projects in computer and information science and engineering, cyber physical systems, and secure and trustworthy cyberspace. Furthermore, NSF and India’s Ministry of Electronics and Information Technology will bring fresh funding for joint projects in applied research areas such as semiconductors, next generation communication, cyber security, sustainability and green technologies and intelligent transportation systems. 8.        両首脳は、米国国立科学財団(NSF)とインド科学技術省(DST)が資金提供する新興技術における35の革新的な共同研究を歓迎した。 NSFとインド科学技術省(DST)の新たな実施取り決めにより、双方はコンピュータ・情報科学・工学、サイバー物理システム、安全で信頼できるサイバースペースにおける共同研究プロジェクトに資金を提供する。さらに、NSFとインドの電子情報技術省は、半導体、次世代通信、サイバーセキュリティ、持続可能性とグリーン技術、インテリジェント交通システムなどの応用研究分野における共同プロジェクトに新たな資金を提供する。
9.        Both President Biden and Prime Minister Modi acknowledge the profound opportunities and significant risks associated with AI.  Accordingly, they committed to develop joint and international collaboration on trustworthy and responsible AI, including generative AI, to advance AI education and workforce initiatives, promote commercial opportunities, and mitigate against discrimination and bias. The United States also supports India’s leadership as Chair of the Global Partnership on AI.  The leaders applauded Google’s intent to continue investing through its $10 billion India Digitization Fund, including in early-stage Indian startups.  Through its AI Research Center in India, Google is building models to support over 100 Indian languages. 9.        バイデン大統領とモディ首相はともに、AIに伴う大きなチャンスと大きなリスクを認識している。  従って、両大統領は、生成的AIを含む、信頼できる責任あるAIに関する共同および国際的な協力関係を発展させ、AI教育と労働力イニシアチブを推進し、商業的機会を促進し、差別とバイアスを緩和することを約束した。米国はまた、AIに関するグローバル・パートナーシップの議長国としてのインドのリーダーシップを支持する。  両首脳は、グーグル社がインドの初期段階の新興企業を含め、100億ドルのインドデジタル化基金を通じて投資を継続する意向であることを称賛した。  グーグルはインドのAI研究センターを通じて、100以上のインド言語をサポートするモデルを構築している。
10.      President Biden and Prime Minister Modi hailed our deepening bilateral cooperation on cutting-edge scientific infrastructure, including a $140 million in-kind contribution from the Indian Department of Atomic Energy (DAE) to the U.S. Department of Energy’s (DOE’s) Fermi National Laboratory toward collaborative development of the Proton Improvement Plan-II Accelerator, for the Long Baseline Neutrino Facility — the first and largest international research facility on U.S. soil.  They also welcomed the commencement of construction of a Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory (LIGO) in India.  The leaders called on their administrations to extend these partnerships to advanced biotechnology and biomanufacturing, and enhance biosafety and biosecurity innovation, practices, and norms. 10.      バイデン大統領とモディ首相は、最先端の科学インフラに関する二国間協力の深化を歓迎した。 これには、インド原子力省(DAE)から米国エネルギー省(DOE)のフェルミ国立研究所への1億4,000万ドルの現物供与が含まれ、陽子改良計画-II加速器の共同開発が行われる。この施設は、米国内初で最大規模の国際研究施設である。  両首脳はまた、インドにおけるレーザー干渉計重力波天文台(LIGO)の建設開始を歓迎した。  両首脳は、これらのパートナーシップを先端バイオテクノロジーとバイオ製造にまで拡大し、バイオセーフティとバイオセキュリティの革新、実践、規範を強化するよう、両政権に呼びかけた。
Powering a Next Generation Defense Partnership 次世代防衛パートナーシップを強化する
11.      The U.S.-India Major Defense Partnership has emerged as a pillar of global peace and security.  Through  joint exercises, strengthening of defense industrial cooperation, the annual “2+2” Ministerial Dialogue, and other consultative mechanisms, we have made substantial progress in building an advanced and comprehensive defense partnership in which our militaries coordinate closely across all domains.  The leaders appreciated the strong military-to-military ties, mutual logistics support, and efforts to streamline implementation of foundational agreements.  They noted that information sharing and placement of Liaison Officers in each other’s military organizations will spur joint service cooperation.  They also reiterated their resolve to strengthen maritime security cooperation, including through enhanced underwater domain awareness. The leaders welcomed the launch of dialogues in new defense domains including space and AI, which will enhance capacity building, knowledge, and expertise. 11.      米印主要防衛パートナーシップは、世界の平和と安全の柱として浮上してきた。  合同演習、防衛産業協力の強化、毎年開催される「2+2」閣僚対話、その他の協議メカニズムを通じて、米印両国は、あらゆる領域で両軍が緊密に連携する先進的かつ包括的な防衛パートナーシップの構築を実質的に進展させてきた、 我々は、両軍があらゆる領域にわたって緊密に連携する先進的かつ包括的な防衛パートナーシップの構築において、実質的な進展を遂げた。  両首脳は、軍と軍の強い絆、相互の後方支援、基本的な協定の実施を合理化する努力を高く評価した。  両首脳は、情報共有と、互いの軍事組織にリエゾンオフィサーを配置することで、共同作戦協力に拍車がかかると指摘した。  両首脳はまた、水中領域認識の強化を含め、海上安全保障協力を強化する決意を改めて表明した。両首脳は、宇宙やAIを含む新たな防衛領域における対話の開始を歓迎し、能力構築、知識、専門性の向上を図った。
12.      Expressing their desire to accelerate defense industrial cooperation, the leaders welcomed the adoption of a Defense Industrial Cooperation Roadmap, which will provide policy direction to defense industries and enable co-production of advanced defense systems and collaborative research, testing, and prototyping of projects.  Both sides are committed to addressing any regulatory barriers to defense industrial cooperation.  The leaders also noted the decision of India’s Ministry of Defense and the U.S. Department of Defense to commence negotiations for concluding a Security of Supply arrangement and initiate discussions about Reciprocal Defense Procurement agreement. 12.      両首脳は、防衛産業協力を加速させたいとの意向を表明し、防衛産業協力ロードマップの採択を歓迎した。このロードマップは、防衛産業に政策の方向性を示し、先進防衛システムの共同生産や、プロジェクトの共同研究、試験、試作を可能にするものである。  双方は、防衛産業協力に対するあらゆる規制上の障壁に対処することにコミットしている。  両首脳はまた、インド国防省と米国防総省が供給保証協定の締結に向けた交渉を開始し、相互防衛調達協定に関する協議を開始することを決定したことにも言及した。
13.      President Biden and Prime Minister Modi hailed the landmark signing of an MoU between General Electric and Hindustan Aeronautics Limited for the manufacture of GE F-414 jet engines in India, for the Hindustan Aeronautics Limited Light Combat Aircraft Mk 2.  This trailblazing initiative to manufacture F-414 engines in India will enable greater transfer of U.S. jet engine technology than ever before.  The leaders committed their governments to working collaboratively and expeditiously to support the advancement of this unprecedented co-production and technology transfer proposal.  13.      バイデン大統領とモディ首相は、ゼネラル・エレクトリック社とヒンドゥスタン・エアロノーティックス社の間で、ヒンドゥスタン・エアロノーティックス社製軽戦闘機Mk2用のGE F-414ジェットエンジンをインドで製造するという画期的なMoUが調印されたことを歓迎した。 インドでF-414エンジンを製造するというこの先駆的な取り組みにより、米国のジェットエンジン技術の移転がこれまで以上に進むことになる。  両首脳は、この前例のない共同生産と技術移転の提案の推進を支援するため、両国政府が協力的かつ迅速に取り組むことを約束した。 
14.      President Biden and Prime Minister Modi also welcomed India’s emergence as a hub for maintenance and repair for forward deployed U.S. Navy assets and the conclusion of  Master Ship Repair Agreements with Indian shipyards.  This will allow the U.S. Navy to expedite the contracting process for mid-voyage and emergent repair.  As envisaged in the Defense Industrial Roadmap, both countries agree to work together for the creation of logistic, repair, and maintenance infrastructure for aircrafts and vessels in India. 14.      バイデン大統領とモディ首相はまた、前方に展開する米海軍資産の保守・修理の拠点としてインドが浮上し、インドの造船所と船舶修理基本契約が締結されたことを歓迎した。  これにより、米海軍は航海中や緊急修理の契約プロセスを迅速化できるようになる。  防衛産業ロードマップで想定されているように、両国はインドにおける航空機や船舶の物流、修理、メンテナンスのインフラ構築のために協力することに合意する。
15.      The leaders welcomed the setting up and launch of the U.S.-India Defense Acceleration Ecosystem (INDUS-X). As a network of universities, startups, industry and think tanks, INDUS-X will facilitate joint defense technology innovation, and co-production of advanced defense technology between the respective industries of the two countries. The U.S. Department of Defense’s Space Force has signed its first International Cooperative Research and Development Agreement with Indian start-up 114 AI and 3rdiTech. Both companies will work with General Atomics to co-develop components using cutting edge technologies in AI and semiconductors respectively. 15.      両首脳は、米印防衛アクセラレーション・エコシステム(INDUS-X)の設立と発足を歓迎した。大学、新興企業、産業界、シンクタンクのネットワークであるINDUS-Xは、防衛技術の共同革新と、両国の各産業間の先端防衛技術の共同生産を促進する。米国防総省の宇宙軍は、インドの新興企業114AIおよび3rdiTechと初の国際協力研究開発協定を締結した。両社はゼネラル・アトミクス社と協力し、それぞれAIと半導体の最先端技術を使った部品を共同開発する。
16.      President Biden and Prime Minister Modi welcomed India’s plans to procure General Atomics MQ-9B HALE UAVs.  The MQ-9Bs, which will be assembled in India, will enhance the ISR capabilities of India’s armed forces across domains. As part of this plan, General Atomics will also establish a Comprehensive Global MRO facility in India to support of India’s long-term goals to boost indigenous defense capabilities. 16.      バイデン大統領とモディ首相は、インドがゼネラル・アトミクスのMQ-9B HALE UAVを調達する計画を歓迎した。  インドで組み立てられるMQ-9Bは、インド軍のISR能力を領域横断的に強化する。この計画の一環として、ゼネラル・アトミクスはインドに包括的グローバルMRO施設も設立し、自国防衛能力を高めるというインドの長期目標を支援する。
Catalyzing the Clean Energy Transition クリーンエネルギー転換の触媒となる
17.      As climate action and clean energy leaders, the United States and India share a common and ambitious vision to rapidly deploy clean energy at scale, build economic prosperity, and help achieve global climate goals.  They recognize the critical role of the U.S. Inflation Reduction Act and India’s ambitious production-linked incentives scheme for cutting-edge clean and renewable technologies.  The leaders highlighted the U.S.-India Climate and Clean Energy Agenda 2030 Partnership and Strategic Clean Energy Partnership (SCEP) as reflective of this commitment.  The leaders welcomed joint efforts to develop and deploy energy storage technologies, including through the establishment of a new task force under SCEP. The leaders welcomed the launch of the U.S.-India New and Emerging Renewable Energy Technologies Action Platform, which will accelerate cooperation in green hydrogen, offshore and onshore wind, and other emerging technologies. They will collaborate to achieve their respective national goals to reduce the cost of green/clean hydrogen under India’s National Green Hydrogen Mission and the U.S. Hydrogen Energy Earthshot.  The United States welcomed India’s decision to co-lead the multilateral Hydrogen Breakthrough Agenda. The leaders called for the development of joint efforts in carbon capture, utilization, and storage, given its role in reducing emissions.  The leaders welcomed India’s VSK Energy LLC’s announcement to invest up to $1.5 billion to develop a new, vertically integrated solar panel manufacturing operation in the United States and India’s JSW Steel USA’s plans to invest $120 million at its Mingo Junction, Ohio, steel plant to better serve growing markets in the renewable energy and infrastructure sectors. 17.      気候変動対策とクリーンエネルギーのリーダーとして、米国とインドは、クリーンエネルギーを迅速に大規模に導入し、経済的繁栄を築き、世界的な気候変動目標の達成を支援するという共通の野心的なビジョンを共有している。  両首脳は、米国のインフレ抑制法とインドの野心的な生産連動型インセンティブ制度が、最先端のクリーン・再生可能技術に果たす重要な役割を認識している。 両首脳は、このコミットメントを反映するものとして、米印気候・クリーンエネルギーアジェンダ2030パートナーシップと戦略的クリーンエネルギーパートナーシップ(SCEP)を強調した。  両首脳は、SCEPの下での新たなタスクフォースの設立を含め、エネルギー貯蔵技術の開発と展開のための共同の努力を歓迎した。両首脳は、グリーン水素、洋上・陸上風力、その他の新興技術における協力を加速させる米印新・新興再生可能エネルギー技術行動プラットフォームの立ち上げを歓迎した。両者は、インドの「グリーン水素国家ミッション」と米国の「水素エネルギー・アースショット」の下、グリーン/クリーン水素のコスト削減というそれぞれの国家目標を達成するために協力する。 米国は、インドが多国間の水素ブレークスルー・アジェンダを共同主導することを歓迎した。両首脳は、排出削減における炭素の役割を考慮し、炭素の回収・利用・貯蔵における共同努力の発展を求めた。  両首脳は、インドのVSKエナジーLLCが最大15億ドルを投資し、米国で垂直統合型の新しいソーラーパネル製造事業を開発すると発表したこと、またインドのJSWスチールUSAが、再生可能エネルギーとインフラ分野の成長市場により貢献するため、オハイオ州ミンゴジャンクションの製鉄所に1億2000万ドルを投資する計画を発表したことを歓迎した。
18.      President Biden and Prime Minister Modi underscored the importance of decarbonizing the transportation sector, including by accelerating the deployment of zero emissions vehicles, continued collaboration to promote public and private financing for electric transportation, and the development of biofuels, including sustainable aviation fuels.  To this end, the leaders lauded the creation and development of the Global Biofuels Alliance, which will be launched in July 2023, with the United States as a founding member.  Both leaders welcomed the signing of an MOU under which the U.S. Agency for International Development will support Indian Railways’ ambitious target to become a “net-zero” carbon emitter by 2030.The United States and India also announced plans to create a payment security mechanism that will facilitate the deployment of 10,000 made-in-India electric buses in India, augmenting India’s focused efforts in reducing greenhouse gas emissions, improving public health, and diversifying the global supply chain. 18.      バイデン大統領とモディ首相は、ゼロ・エミッション車の導入加速、電気輸送のための公的・民間資金調達促進のための継続的な協力、持続可能な航空燃料を含むバイオ燃料の開発など、運輸部門の脱炭素化の重要性を強調した。  この目的のため、両首脳は、米国を創設メンバーとして2023年7月に発足する世界バイオ燃料同盟の創設と発展を称賛した。 両首脳は、2030年までに炭素排出量を「ネットゼロ」にするというインド鉄道の野心的な目標を米国国際開発庁が支援する覚書の調印を歓迎した。米国とインドはまた、温室効果ガスの排出削減、公衆衛生の向上、グローバル・サプライ・チェーンの多様化というインドの重点的な取り組みを強化するため、インド製電気バス1万台のインド国内への配備を促進する支払保証メカニズムを構築する計画も発表した。
19.      India and the United States committed to create innovative investment platforms that will effectively lower the cost of capital and attract international private finance at scale to accelerate the deployment of greenfield renewable energy, battery storage, and emerging green technology projects in India.  The United States and India will endeavor to develop a first-of-its kind, multibillion-dollar investment platform aimed at providing catalytic capital and de-risking support for such projects.  19.      インドと米国は、インドにおけるグリーンフィールドの再生可能エネルギー、蓄電池、新興グリーン技術プロジェクトの展開を加速するため、資本コストを効果的に引き下げ、国際的な民間金融を大規模に誘致する革新的な投資プラットフォームを構築することを約束した。 米国とインドは、このようなプロジェクトに触媒的資本を提供し、リスクを軽減することを目的とした、これまでにない数十億ドル規模の投資プラットフォームを開発することに努める。 
20.      President Biden and Prime Minister Modi reaffirmed their support for the mission of the International Energy Agency (IEA), and President Biden pledged to continue working with the Government of India, IEA members, the IEA Secretariat, and other relevant stakeholders toward IEA membership for India in accordance with the provisions of the Agreement on an International Energy Program.   20.      バイデン大統領とモディ首相は、国際エネルギー機関(IEA)の使命に対する両国の支持を再確認し、バイデン大統領は、国際エネルギー計画に関する協定の規定に従い、インドのIEA加盟に向けて、インド政府、IEA加盟国、IEA事務局、その他の関係者と引き続き協力することを約束した。  
21.      President Biden and Prime Minister Modi affirmed the intention of the two governments, as trusted partners, to work together to ensure that our respective markets are well-supplied with the essential critical minerals needed to achieve our climate, economic and strategic technology cooperation goals.  The leaders pledged to hasten bilateral collaboration to secure resilient critical minerals supply chains through enhanced technical assistance and greater commercial cooperation, and exploration of additional joint frameworks as necessary.  The United States enthusiastically welcomes India as the newest partner in the Mineral Security Partnership (MSP), to accelerate the development of diverse and sustainable critical energy minerals supply chains globally while agreeing to the principles of the MSP including environmental, social, and governance standards.  The leaders lauded the announcement of India’s Epsilon Carbon Limited’s plans toinvest $650 million in a U.S. greenfield electric vehicle battery component factory. 21.      バイデン大統領とモディ首相は、両政府が信頼できるパートナーとして、気候、経済、戦略的技術協力の目標を達成するために必要不可欠な重要鉱物が、それぞれの市場に十分に供給されるよう協力していく意向を確認した。  両首脳は、強化された技術支援とより大きな商業協力、および必要に応じて追加的な共同枠組みの検討を通じて、レジリエンスに優れた重要鉱物のサプライチェーンを確保するための二国間協力を急ぐことを約束した。  米国は、環境・社会・ガバナンス基準を含むMSPの原則に合意しつつ、多様で持続可能な重要エネルギー鉱物のサプライチェーンの開発を世界的に加速するため、インドを鉱物安全保障パートナーシップ(MSP)の新たなパートナーとして熱烈に歓迎する。  両首脳は、インドのイプシロン・カーボン・リミテッドが米国のグリーンフィールドの電気自動車用バッテリー部品工場に6億5000万ドルを投資する計画を発表したことを称賛した。
22.      President Biden and Prime Minister Modi underscored the important role nuclear energy plays in global decarbonization efforts and affirmed nuclear energy as a necessary resource to meet our nations’ climate, energy transition, and energy security needs.  The leaders noted ongoing negotiations between the Nuclear Power Corporation of India Limited (NPCIL) and Westinghouse Electric Company (WEC) for the construction of six nuclear reactors in India.  They welcomed intensified consultations between the U.S. DOE and India’s DAE for facilitating opportunities for WEC to develop a techno-commercial offer for the Kovvada nuclear project. They also noted the ongoing discussion on developing next generation small modular reactor technologies in a collaborative mode for the domestic market as well as for export. The United States reaffirms its support for India’s membership in the Nuclear Suppliers Group and commits to continue engagement with likeminded partners to advance this goal. 22.      バイデン大統領とモディ首相は、世界の脱炭素化の取り組みにおいて原子力エネルギーが果たす重要な役割を強調し、原子力エネルギーが、気候変動、エネルギー転換、エネルギー安全保障のニーズを満たすために必要な資源であることを確認した。  両首脳は、インド原子力公社(NPCIL)とウェスチングハウス・エレクトリック・カンパニー(WEC)の間で進行中の、インドにおける原子炉6基の建設に関する交渉に言及した。 両首脳は、WECがKovvada原子力プロジェクトの技術的・商業的オファーを開発する機会を促進するため、米国DOEとインドのDAEとの間で協議が強化されていることを歓迎した。両者はまた、輸出だけでなく国内市場向けの次世代小型モジューラー炉技術の共同開発に関する継続的な議論にも言及した。米国は、インドが原子力供給国グループ(Nuclear Suppliers Group)に加盟することへの支持を再確認し、この目標を推進するために、志を同じくするパートナーとの関与を継続することを約束する。
23.      The leaders recognize that addressing sustainable consumption and production is a key component to achieving of the development, environment and climate ambitions of the 2030 Agenda for Sustainable Development and the SDGs.  In this regard, President Biden welcomed Prime Minister Modi’s Lifestyle for Environment initiative (LiFE) as a successful national model to address the impacts of climate change, biodiversity loss, desertification and land degradation, and resolved to work together to implement the G20 High Level Principles on Lifestyles for Sustainable Development. 23.      両首脳は、持続可能な消費と生産に取り組むことが、持続可能な開発のための2030アジェンダとSDGsの開発、環境、気候の野望を達成するための重要な要素であることを認識する。 この観点から、バイデン大統領は、モディ首相の「環境のためのライフスタイル」イニシアティブ(LiFE)を、気候変動、生物多様性の損失、砂漠化、土地の劣化の影響に対処するための成功した国家モデルとして歓迎し、持続可能な開発のためのライフスタイルに関するG20ハイレベル原則を実施するために協力することを決議した。
Deepening Strategic Convergence 戦略的融合の深化
24.      As global partners, the United States and India affirm that the rules-based international order must be respected. They emphasized that the contemporary global order has been built on principles of the UN Charter, international law, and respect for sovereignty and territorial integrity of states. 24.      グローバル・パートナーとして、米国とインドは、ルールに基づく国際秩序が尊重されなければならないことを確認する。両者は、現代の国際秩序が国連憲章の原則、国際法、国家の主権と領土保全の尊重の上に構築されていることを強調した。
25.      President Biden and Prime Minister Modi expressed their deep concern over the conflict in Ukraine and mourned its terrible and tragic humanitarian consequences.  The leaders underscored the serious and growing impacts of the war on the global economic system, including on food, fuel and energy security, and critical supply chains.  They called for greater efforts to mitigate the consequences of the war, especially in the developing world.   Both countries further pledge to render continuing humanitarian assistance to the people of Ukraine.  They called for respect for international law, principles of the UN charter, and territorial integrity and sovereignty.  Both countries concurred on the importance of post-conflict reconstruction in Ukraine. 25.      バイデン大統領とモディ首相は、ウクライナにおける紛争に深い憂慮を表明し、その恐るべき悲劇的な人道的結果を悼んだ。  両首脳は、食糧、燃料、エネルギーの安全保障、重要なサプライチェーンなど、戦争が世界経済システムに及ぼす深刻かつ増大する影響を強調した。  両首脳は、特に発展途上国において、戦争の影響を緩和するための一層の努力を求めた。   両国はさらに、ウクライナの人々に継続的な人道支援を提供することを約束した。  両国は、国際法、国連憲章の原則、領土保全と主権の尊重を求めた。  両国は、ウクライナにおける紛争後の復興の重要性で一致した。
26.      The United States and India reaffirmed their resolve to counter any attempts to unilaterally subvert the multilateral system. The leaders underscored the need to strengthen and reform the multilateral system so it may better reflect contemporary realities. In this context both sides remain committed to a comprehensive UN reform agenda, including through expansion in permanent and non-permanent categories of membership of the UN Security Council.  Sharing the view that global governance must be more inclusive and representative, President Biden reiterated U.S. support for India’s permanent membership on a reformed UN Security Council(UNSC).  In this context, President Biden welcomed India’s candidature as a non-permanent member of the UNSC for the 2028-29 term, in view of India’s significant contributions to the UN system and commitment to multilateralism, as well as its active and constructive engagement in the Inter-Governmental Negotiations process on Security Council reforms, with an overall objective of making the UNSC more effective, representative, and credible. 26.      米国とインドは、多国間システムを一方的に破壊しようとするいかなる試みにも対抗する決意を再確認した。両首脳は、多国間システムが現代の現実をよりよく反映できるよう、その強化と改革の必要性を強調した。この文脈において、双方は、国連安全保障理事会の常任理事国および非常任理事国の枠を拡大することを含め、包括的な国連改革アジェンダに引き続きコミットしている。  バイデン大統領は、グローバル・ガバナンスはより包括的で代表的なものでなければならないという見解を共有し、改革された国連安全保障理事会(UNSC)におけるインドの常任理事国入りを改めて支持した。  この観点から、バイデン大統領は、国連安保理の2028-29年の非常任理事国としてインドが立候補したことを歓迎した。これは、インドが国連システムに大きく貢献し、多国間主義にコミットしていること、また、国連安保理をより効果的、代表的、信頼性の高いものにするという全体的な目的の下、安保理改革に関する政府間交渉プロセスに積極的かつ建設的に関与していることを考慮したものである。
27.       President Biden and Prime Minister Modi recommitted themselves to empowering the Quad as a partnership for global good.  The two leaders welcomed the progress made at the Hiroshima Summit last month among the four maritime democracies to further advance a positive and constructive agenda for peace and prosperity in the Indo-Pacific.  The leaders welcomed progress on the Indo-Pacific Partnership for Maritime Domain Awareness, through which Quad partners are providing maritime domain data across the Indian Ocean, Southeast Asia, and the Pacific regions. The Quad to be hosted in India in 2024 would be another opportunity to continue the dialogue and consolidate cooperation.  The leaders committed to continue working in partnership with regional platforms such as the Indian Ocean Rim Association, Indo-Pacific Oceans Initiative, and ASEAN to achieve shared aspirations and address shared challenges in the Indo-Pacific Region.  Prime Minister Modi welcomed the United States joining the Indo-Pacific Oceans Initiative and President Biden welcomed India’s continued participation as an observer in the Partners in the Blue Pacific.   27.       バイデン大統領とモディ首相は、世界善のためのパートナーシップとして、クアッドに力を与えることを誓い合った。  両首脳は、インド太平洋における平和と繁栄のための積極的かつ建設的なアジェンダをさらに推進するため、先月の広島サミットにおける海洋民主主義4カ国の進展を歓迎した。  両首脳は、インド太平洋海域認識パートナーシップの進展を歓迎し、同パートナーシップを通じて、インド洋、東南アジア、太平洋地域の海域データを提供している。2024年にインドで開催されるクワッドは、対話を継続し、協力を強化するもう一つの機会となるだろう。  両首脳は、インド太平洋地域における共通の願望を達成し、共通の課題に取り組むため、環インド洋協会、インド太平洋海洋イニシアティブ、ASEANなどの地域プラットフォームと引き続き連携していくことを約束した。  モディ首相は、米国がインド太平洋海洋イニシアティブに参加することを歓迎し、バイデン大統領は、インドが引き続き「青い太平洋のパートナー」にオブザーバーとして参加することを歓迎した。  
28.      The leaders also welcomed the depth and pace of enhanced consultations between the two governments on regional issues including South Asia, the Indo-Pacific and East Asia and looked forward to our governments holding an inaugural Indian Ocean Dialogue in 2023. 28.      両首脳はまた、南アジア、インド太平洋、東アジアを含む地域問題に関する両国政府間の協議強化の深さとペースを歓迎し、両国政府が2023年に第1回インド洋対話を開催することを期待した。
29.      President Biden and Prime Minister Modi reiterated their enduring commitment to a free, open, inclusive, peaceful, and prosperous India-Pacific region with respect for territorial integrity and sovereignty, and international law.  Both leaders expressed concern over coercive actions and rising tensions, and strongly oppose destabilizing or unilateral actions that seek to change the status quo by force. Both sides emphasized the importance of adherence to international law, particularly as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), and the maintenance of freedom of navigation and overflight, in addressing challenges to the maritime rules-based order, including in the East and South China Seas. 29.      バイデン大統領とモディ首相は、領土保全と主権、そして国際法を尊重し、自由で開かれた、包摂的で平和で繁栄するインド太平洋地域への不変のコミットメントを改めて表明した。  両首脳は、強圧的な行動や緊張の高まりに懸念を表明し、力によって現状を変えようとする不安定化や一方的な行動に強く反対した。双方は、東シナ海および南シナ海を含む海洋のルールに基づく秩序に対する挑戦に対処する上で、国際法、特に国連海洋法条約(UNCLOS)に反映されている国際法の順守、および航行と上空の自由の維持の重要性を強調した。
30.      The leaders expressed deep concern about the deteriorating situation in Myanmar, and called for the release of all those arbitrarily detained, the establishment of constructive dialogue, and the transition of Myanmar toward an inclusive federal democratic system. 30.      両首脳は、ミャンマー情勢の悪化に深い懸念を表明し、恣意的に拘束されている全ての者の釈放、建設的な対話の確立、包摂的な連邦民主主義体制への移行を求めた。
31.      The leaders also condemned the destabilizing ballistic missile launches of the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK), which violate relevant UN Security Council resolutions and pose a grave threat to international peace and security.  They reaffirmed their commitment to the complete denuclearization of the Korean Peninsula and urged DPRK to comply with its obligations under these resolutions and engage in substantive dialogue.  They stressed the importance of addressing the concerns regarding DPRK’s proliferation linkages related to weapons of mass destruction, their means of delivery, and related items in the region and beyond. 31.      両首脳はまた、国連安全保障理事会の関連決議に違反し、国際の平和と安全に対する重大な脅威となっている朝鮮民主主義人民共和国(DPRK)の不安定化させる弾道ミサイル発射を非難した。  両首脳は、朝鮮半島の完全な非核化へのコミットメントを再確認し、朝鮮民主主義人民共和国に対し、これらの決議に基づく義務を遵守し、実質的な対話に参加するよう促した。  また、朝鮮民主主義人民共和国が、大量破壊兵器、その運搬手段、関連品目に関して、地域内外で拡散につながる懸念に対処することの重要性を強調した。
32.       The United States and India stand together to counter global terrorism and unequivocally condemn terrorism and violent extremism in all its forms and manifestations.  President Biden and Prime Minister Modi reiterated the call for concerted action against all UN-listed terrorist groups including Al-Qa’ida, ISIS/Daesh, Lashkar e-Tayyiba (LeT), Jaish-e-Mohammad (JeM), and Hizb-ul-Mujhahideen.  They strongly condemned cross-border terrorism, the use of terrorist proxies and called on Pakistan to take immediate action to ensure that no territory under its control is used for launching terrorist attacks.  They called for the perpetrators of the 26/11 Mumbai and Pathankot attacks to be brought to justice. They noted with concern the increasing global use of unmanned aerial vehicles (UAVs), drones and information and communication technologies for terrorist purposes and reaffirmed the importance of working together to combat such misuse. They welcomed the cooperation between our two governments on counterterrorism designations and homeland security cooperation, including in intelligence sharing and law enforcement cooperation, and called upon the Financial Action Task Force to undertake further work identifying how to improve global implementation of its standards to combat money laundering and the financing of terrorism. 32.       米国とインドは、世界的なテロリズムに対抗するために共に立ち上がり、テロリズムと暴力的過激主義を、そのあらゆる形態と現れにおいて明確に非難する。  バイデン大統領とモディ首相は、アル・カーイダ、ISIS/ダーイシュ、ラシュカール・エ・タイイーバ(LeT)、ジャイシュ・エ・モハマド(JeM)、ヒズブ・ウル・ムジャヒディーンなど、国連にリストアップされたすべてのテロリスト・グループに対する協調行動の呼びかけを繰り返した。  彼らは、国境を越えたテロやテロリストの代理人の利用を強く非難し、パキスタンに対し、自国の支配下にある領土がテロ攻撃のために利用されることのないよう、直ちに行動を起こすよう求めた。  また、26.11ムンバイとパタンコットの同時多発テロ事件の犯人を裁くよう求めた。両首脳は、無人航空機(UAV)、ドローン、情報通信技術がテロ目的で世界的に使用されるようになっていることに懸念を示し、このような悪用と闘うために協力することの重要性を再確認した。両政府は、情報共有及び法執行協力を含む、テロ対策指定及び国土安全保障協力に関する日米政府間の協力を歓迎し、金融活動作業部会に対し、マネー・ローンダリング及びテロ資金供与と闘うための基準の世界的な実施を改善する方法を特定するための更なる作業を行うよう要請した。
33.      The leaders reiterated their strong support for a peaceful, secure, and stable Afghanistan.They discussed the current humanitarian situation and concurred on the need to continue to provide immediate humanitarian assistance to the people of Afghanistan. The leaders urged the Taliban to abide by UNSC Resolution 2593 which demands that Afghan territory should never be used to threaten or attack any country, shelter or train terrorists, or plan or finance terrorist attacks. Committing to continue close consultations on the situation in Afghanistan, the leaders emphasized the importance of formation of an inclusive political structure and called on the Taliban to respect the human rights of all Afghans, including women and girls, and to respect freedom of movement. 33.      両首脳は、平和で安全かつ安定したアフガニスタンへの強い支持を改めて表明した。両首脳は、現在の人道的状況について議論し、アフガニスタンの人々に緊急の人道支援を提供し続ける必要性について合意した。両首脳はタリバンに対し、アフガニスタンの領土をいかなる国への脅威や攻撃、テロリストの匿いや訓練、テロ攻撃の計画や資金調達のためにも決して使用してはならないとする国連安保理決議2593を遵守するよう促した。両首脳は、アフガニスタン情勢に関する緊密な協議を継続することを約束し、包摂的な政治構造の形成の重要性を強調し、タリバンに対し、女性と女児を含む全てのアフガニスタン人の人権を尊重し、移動の自由を尊重するよう求めた。
34.       President Biden and Prime Minister Modi looked forward to strengthening a long-term strategic partnership between the I2U2 countries of India, Israel, United Arab Emirates, and the United States to leverage markets to build more innovative, inclusive, and science-based solutions to enhance food and energy security, improve movement of people and goods across hemispheres, and increase sustainability and resilience. 34.       バイデン大統領とモディ首相は、インド、イスラエル、アラブ首長国連邦、米国のI2U2諸国間の長期的な戦略的パートナーシップを強化し、市場を活用して、食料とエネルギーの安全保障を強化し、半球を越えた人と物資の移動を改善し、持続可能性とレジリエンスを高めるため、より革新的で包括的かつ科学に基づくソリューションを構築することを期待した。
35.  President Biden and Prime Minister Modi reaffirmed their countries’ commitment to an open, secure, inclusive, safe, interoperable, and reliable Internet, and to continuing cooperation on a range of cybersecurity issues, including preventing and responding to cyber threats, promoting cybersecurity education and awareness and measures to build resilient cyber infrastructure.  Both the United States and India are committed to sharing information about cyber threats and vulnerabilities, and to working together to investigate and respond to cyber incidents.  35.  バイデン大統領とモディ首相は、オープン、セキュア、インクルーシブ、安全、相互運用性、信頼性の高いインターネットに対する両国のコミットメントを再確認するとともに、サイバー脅威の防止と対応、サイバーセキュリティ教育と啓発の促進、レジリエンス・サイバーインフラの構築策を含む、サイバーセキュリティの諸問題に関する協力の継続を確認した。  米印両国は、サイバー上の脅威や脆弱性に関する情報を共有し、サイバーインシデントの調査や対応に協力することを約束する。 
36.      The United States and India reaffirm and embrace their shared values of freedom, democracy, human rights, inclusion, pluralism, and equal opportunities for all citizens.  Both countries have a tradition of recognizing the diversity represented in their nations and celebrating the contributions of all their citizens.  They reasserted that democracy, freedom, and rule of law are the shared values that anchor global peace and sustainable development. In keeping with the spirit of leaving no one behind, both leaders committed to working towards ensuring that fruits of economic growth and well-being reach the underprivileged. They also committed to pursue programs and initiatives that would facilitate women-led development, and enable all women and girls to live free from gender-based violence and abuse. President Biden underscored his appreciation for India’s participation in the Summit for Democracy process, and for efforts made by India toward sharing knowledge, technical expertise, and experiences with electoral management bodies of other democracies. The leaders also welcomed the re-launch of the Global Issues Forum, which would hold its next meeting at an appropriate time. 36.      米国とインドは、自由、民主主義、人権、包摂、多元主義、すべての国民に平等な機会という共通の価値観を再確認し、受け入れている。  両国は、自国に代表される多様性を認め、すべての国民の貢献を称える伝統を持っている。  両国は、民主主義、自由、法の支配が、世界平和と持続可能な開発を支える共通の価値観であることを再確認した。誰一人取り残さないという精神に則り、両首脳は、経済成長と福祉の果実が恵まれない人々に届くよう努力することを約束した。両首脳はまた、女性主導の開発を促進し、すべての女性と女児がジェンダーに基づく暴力や虐待から解放された生活を送れるようにするプログラムやイニシアティブを追求することを約束した。バイデン大統領は、インドが「民主主義のためのサミット」プロセスに参加していること、また他の民主主義国の選挙管理組織と知識、技術的専門知識、経験を共有するためにインドが行っている努力について、感謝の意を強調した。両首脳はまた、グローバル・イシュー・フォーラムの再始動を歓迎した。
Propelling Global Growth グローバルな成長を推進する
37.      As two of the world’s largest democratic economies, the United States and India are indispensable partners in advancing global prosperity and a free, fair, and rules-based economic order.  President Biden highlighted the impactful participation of Prime Minister Modi in the G7 Hiroshima Summit and looks forward to the G20 Summit in September in New Delhi. He applauded India’s leadership in its ongoing G20 Presidency, which has brought renewed focus on strengthening multilateral institutions and international cooperation to tackle global challenges such as climate change, pandemics, fragility and conflict, along with work to accelerate achievement of the UN Sustainable Development Goals, and lay the foundation for strong, sustainable, balanced, and inclusive growth. 37.      世界最大の民主主義経済国の2つとして、米国とインドは、世界の繁栄と自由で公正なルールに基づく経済秩序を推進する上で、欠くことのできないパートナーである。  バイデン大統領は、モディ首相がG7広島サミットに衝撃的な形で参加したことを強調し、9月にニューデリーで開催されるG20サミットに期待を寄せた。また、現在開催中のG20議長国であるインドが、気候変動、パンデミック、脆弱性、紛争といったグローバルな課題に取り組むため、多国間機関と国際協力の強化に新たな焦点を当てるとともに、国連の持続可能な開発目標の達成を加速させ、力強く、持続可能で、バランスの取れた、包摂的な成長の基盤を築いたことを称賛した。
38.      President Biden and Prime Minister Modi are united in their determination to use the G20 to deliver on shared priorities for the G20 Leaders’ Summit, including improving the sovereign debt restructuring process; advancing the multilateral development bank evolution agenda, including mobilizing new concessional financing at the World Bank to support all developing countries; and raising the level of ambition on mobilizing private sector investment for quality, sustainable, and resilient infrastructure, including through the Partnership for Global Infrastructure and Investment. The United States looks forward to hosting the G20 presidency in 2026, nearly two decades after the first full-scale G20 Leaders’ Summit in Pittsburgh. 38.      バイデン大統領とモディ首相は、ソブリン債の再編プロセスの改善、全ての途上国を支援するための世界銀行における新たな譲許的資金の動員を含む、多国間開発銀行の進化に関するアジェンダの推進、そして、グローバル・インフラ投資パートナーシップを通じたものを含め、質の高い、持続可能でレジリエンスのあるインフラのための民間部門の投資の動員に関する野心的なレベルの引き上げなど、G20首脳会合において共有された優先事項を実現するためにG20を活用するという決意において、一致している。米国は、ピッツバーグでの初の本格的なG20首脳会議から約20年後となる2026年に、G20の議長国を務めることを楽しみにしている。
39.      The United States and India recognize the potential of Digital Public Infrastructure (DPI) approaches for enabling open and inclusive digital economies. President Biden and Prime Minister Modi intend to work together to provide global leadership for the implementation of DPI to promote inclusive development, competitive markets, and protect individual rights.  In this regard, the United States and India will explore how to partner together and align our efforts to advance the development and deployment of robust DPIs, including appropriate safeguards to protect, privacy, data security and intellectual property.  They will explore developing a U.S.-India Global Digital Development Partnership, which would bring together technology and resources from both countries to enable development and deployment of DPIs in developing countries. 39.      米国とインドは、オープンでインクルーシブなデジタル経済を実現するためのデジタル公共インフラ(DPI)アプローチの可能性を認識している。バイデン大統領とモディ首相は、包括的な開発、競争力のある市場、個人の権利の保護を促進するために、DPIの実施に向けてグローバルなリーダーシップを発揮するために協力する意向である。  この観点から、米国とインドは、プライバシー、データ・セキュリティ、知的財産を保護するための適切なセーフガードを含む、強固なDPIの開発と展開を進めるために、どのように協力し、我々の努力を一致させるかを模索する。  このパートナーシップは、発展途上国におけるDPIの開発と展開を可能にするために、両国の技術とリソースを結集するものである。
40.      The leaders are committed to pursuing ambitious efforts to strengthen Multilateral Development Banks (MDBs) to address shared global challenges of the 21st century. In this regard, they emphasized the need for comprehensive efforts by MDBs to evolve their vision, incentive structure, operational approaches and financial capacity so that they are better equipped to address a wide range of SDGs and trans-boundary challenges including climate change, pandemics, conflicts and fragility. Recognizing multilateral efforts in this area, the leaders acknowledged the ongoing work under the Indian presidency of the G20 on strengthening MDBs including the report of the G20 Expert Group on Strengthening MDBs.  By the G20 Leaders’ Summit in New Delhi, the United States and India will work together to secure G20 commitment to create a major new dedicated pool of funds at the World Bank to deploy concessional lending for global challenges, and to enhance support for crisis response in International Development Association recipient countries. 40.      両首脳は、21世紀に共有されるグローバルな課題に対処するため、多国間開発銀行(MDBs)を強化する野心的な努力を追求することにコミットしている。この観点から、首脳は、MDBsがSDGsや気候変動、パンデミック、紛争、脆弱性を含む国境を越えた課題に幅広く対応できるよう、MDBsのビジョン、インセンティブ構造、運営アプローチ、資金能力を進化させる包括的な努力の必要性を強調した。この分野における多国間の努力を認識し、首脳は、G20インド議長国の下で、MDBの強化に関するG20専門家グループの報告書を含む、MDBの強化に関する現在進行中の作業を認めた。  ニューデリーで開催されるG20首脳会議までに、米国とインドは、世界的な課題のために譲許的な融資を展開し、国際開発協会(IDA)取得者の危機対応への支援を強化するために、世界銀行に新たな大規模な専用資金プールを創設するというG20のコミットメントを確保するために協力する。
41.      The leaders reaffirmed that the Indo-Pacific Economic Framework (IPEF) is an important pillar of our collective and collaborative efforts to build resilience in our supply chains, harness transformations in clean energy, and accelerate progress of our economies through anti-corruption efforts, efficient tax administrative practices, and capacity building measures.  The leaders welcomed the substantial conclusion of negotiations on the proposed IPEF Supply Chain Agreement and committed to working with other partners expeditiously to conclude negotiations of the agreements under the clean economy and fair economy pillars to deliver concrete benefits that enhance the economic competitiveness and prosperity of countries in the Indo-Pacific. President Biden invited India to attend the APEC Summit in San Francisco in November 2023 as a guest of the host. 41.      両首脳は、インド太平洋経済枠組み(IPEF)が、我々のサプライチェーンにおける強靭性の構築、クリーンエネルギーにおける変革の活用、腐敗防止努力、効率的な税務行政慣行、能力構築策を通じた我々の経済の進歩の加速に向けた、我々の集団的かつ協力的な努力の重要な柱であることを再確認した。 両首脳は、提案されているIPEFサプライチェーン協定の交渉の実質的な妥結を歓迎し、インド太平洋諸国の経済競争力と繁栄を強化する具体的な利益を提供するため、他のパートナーと協力して、クリーンエコノミーとフェアエコノミーの柱の下で協定の交渉を迅速に妥結することを約束した。バイデン大統領は、2023年11月にサンフランシスコで開催されるAPEC首脳会議に主催国のゲストとして出席するようインドを招待した。
42.      The U.S.-India trade and investment partnership is an engine for global growth, with bilateral trade exceeding $191 billion in 2022, nearly doubling from 2014.  The leaders applauded the reconvening of the U.S.-India Commercial Dialogue and CEO Forum in March in New Delhi.  They encouraged respective industries to take action on the recommendations from the CEOs for greater engagement and technical cooperation to build resilient supply chains for emerging technologies, clean energy technologies, and pharmaceuticals; promote an innovative digital economy; lower barriers to trade and investment; harmonize standards and regulations wherever feasible; and  work towards skilling our workforces.  The leaders support continued active engagement between the U.S. Treasury Department and the Indian Ministry of Finance under the Economic and Financial Partnership dialogue.  They encouraged the U.S. Federal Insurance Office and the Insurance Regulatory and Development Authority of India to advance areas of mutual interest in the insurance sector under their existing MoU framework. 42.      米印の貿易・投資パートナーシップは世界的な成長の原動力であり、2022年の二国間貿易額は1910億ドルを超え、2014年からほぼ倍増する。  両首脳は、3月にニューデリーで開催された米印商業対話およびCEOフォーラムの再開を称賛した。  両首脳は、新興技術、クリーンエネルギー技術、医薬品のためのレジリエンス・サプライチェーンの構築、革新的なデジタル経済の促進、貿易・投資障壁の低減、可能な限りの基準・規制の調和、労働力の習熟に向けた取り組みなど、CEOからの提言に基づき、各産業界がさらなる関与と技術協力を行うよう促した。  両首脳は、経済・金融パートナーシップ対話の下で、米財務省とインド財務省が引き続き積極的に関与することを支持した。 両首脳は、米国連邦保険局とインド保険規制開発庁が、既存のMoUの枠組みの下で、保険分野における相互の関心分野を推進するよう奨励した。
43.      The United States and India have also taken steps toward deepening bilateral cooperation to strengthen our economic relationship, including trade ties. Underscoring the willingness and trust of both countries in resolving trade issues, the leaders welcomed the resolution of six outstanding WTO disputes between the two countries through mutually agreed solutions as well as their understandings on market access related to certain products of significance to the bilateral trade relationship.  They also looked forward to reconvening the India-U.S. Trade Policy Forum before the end of 2023 to further enhance the bilateral trade relationship by addressing trade concerns and identifying further areas for engagement. India highlighted its interest in the restoration of its status under the U.S. Generalized System of Preferences program, which could be considered in relation to eligibility criteria determined by the U.S. Congress.  The leaders supported intensifying the work to advance progress on issues related to the eligibility criteria. Prime Minister Modi also expressed India’s interest towards being recognized as a Trade Agreements Act-designated country by the United States to further enhance the integration of both economies and to further promote trade and investment between two countries.  In this regard, the leaders welcomed the initiation of discussions between both sides at an official level on issues related to bilateral government procurement. 43.       米国とインドはまた、貿易関係を含む両国の経済関係を強化するため、二国間協力の深化に向けた措置を講じてきた。両首脳は、貿易問題の解決における両国の意欲と信頼を強調し、両国間の6つの未解決のWTO紛争が相互に合意した解決策によって解決されたこと、また、二国間貿易関係にとって重要な特定の製品に関連する市場アクセスに関する両国の合意を歓迎した。  両首脳はまた、2023年末までに米印通商政策フォーラムを再開し、貿易上の懸念に対処し、更なる関与分野を特定することにより、二国間貿易関係を更に強化することを期待した。インドは、米国の一般特恵関税制度における地位回復に関心があることを強調した。  両首脳は、参加資格基準に関する問題を前進させるための作業を強化することを支持した。モディ首相はまた、両国経済の統合をさらに強化し、両国間の貿易・投資をさらに促進するため、米国から貿易協定法指定国として承認されることへのインドの関心を表明した。  この点に関して、両首脳は、二国間の政府調達に関連する問題について、公式レベルで両国間の協議が開始されることを歓迎した。
44.      The leaders welcomed focused efforts under the re-launched U.S.-India Commercial Dialogue to expand cooperation in the areas of Talent, Innovation, and Inclusive Growth.  President Biden expressed appreciation for the significant workforce development efforts undertaken by several of the Indian companies taking part in the U.S.-India CEO Forum to upskill more than 250,000 employees and promote STEM learning within local communities across the United States.  Both leaders applauded the concept of an “Innovation Handshake” under the Commercial Dialogue that will lift up and connect the two sides’ dynamic startup ecosystems, address specific regulatory hurdles to cooperation, and promote further innovation and job growth, particularly in emerging technologies.  The Innovation Handshake demonstrates the resolve on both sides to further bolster their shared vision of an elevated strategic technology partnership, leveraging the strength and ingenuity of their respective private sectors to identify new innovations and match them with industry requirements across the priority sectors identified under the iCET framework.  44.      両首脳は、人材、革新、包括的成長の分野における協力拡大のため、再開された米印商業対話の下での集中的な取り組みを歓迎した。  バイデン大統領は、米印CEOフォーラムに参加するインド企業数社が、25万人以上の従業員のスキルアップと、米国内の地域社会におけるSTEM学習を促進するために行っている重要な労働力開発の取り組みに感謝の意を表明した。  両首脳は、商業対話の下での「イノベーション・ハンドシェイク」のコンセプトを称賛した。このコンセプトは、両国のダイナミックな新興企業エコシステムを引き上げ、結びつけ、協力に対する特定の規制上の障害に対処し、特に新興技術における更なるイノベーションと雇用の拡大を促進するものである。  イノベーション・ハンドシェイクは、iCETの枠組みで特定された優先分野全体において、新たなイノベーションを特定し、産業界の要求に合致させるために、それぞれの民間部門の強みと創意工夫を活用し、戦略的技術パートナーシップの強化という共通のビジョンをさらに強化するという双方の決意を示すものである。 
45.      Recognizing the essential role that micro, small and medium-sized enterprises (MSMEs) play in advancing inclusive growth, expanding exports, and boosting employment across our respective cities, towns, and rural areas, the leaders welcomed plans under the Commercial Dialogue to organize a forum to promote the role and scope of MSMEs in bilateral trade and a digital commerce showcase to strengthen the engagement of women-owned and rural enterprises in particular.  They commended the work of the U.S. Small Business Administration and the Indian Ministry of Micro, Small and Medium Enterprises, which are pursuing increased cooperation and intend to formalize their work through a MoU to support entrepreneurs and MSMEs. 45.      両首脳は、包摂的な成長を推進し、輸出を拡大し、それぞれの都市、町、地方における雇用を促進する上で、零細・中小企業(MSMEs)が果たす重要な役割を認識し、商業対話の下で、二国間貿易におけるMSMEsの役割と範囲を促進するフォーラムと、特に女性が経営する企業及び地方企業の関与を強化するためのデジタル・コマース・ショーケースを開催する計画を歓迎した。  両首脳は、米国中小企業庁とインド零細・中小企業省が協力の拡大を追求し、起業家とMSMEを支援するためのMoUを通じて両省の活動を正式なものにする意向であることを称賛した。
46.      President Biden and Prime Minister Modi again welcomed Air India’s historic agreement with Boeing to acquire more than 200 American-made aircraft.  This purchase will support more than one million American jobs across 44 states and contribute to ongoing efforts to modernize the civil aviation sector in India.  Boeing has announced a $100 million investment on infrastructure and programs to train pilots in India, supporting India’s need for 31,000 new pilots over the next 20 years. The leaders also welcomed Boeing’s announcement of its completion of a C-17 aftermarket support facility for MRO and a new parts logistics center in India to capture future synergies between defense and civil aviation. 46.      バイデン大統領とモディ首相は、エア・インディアがボーイング社と200機以上の米国製航空機を購入するという歴史的な合意に達したことを改めて歓迎した。  この購入は、44州にわたる100万人以上のアメリカ人の雇用を支援し、インドの民間航空部門を近代化する継続的な取り組みに貢献する。  ボーイングは、インドのパイロット養成のためのインフラとプログラムに1億ドルを投資することを発表しており、今後20年間で31,000人の新規パイロットを必要としているインドを支援する。両首脳はまた、ボーイング社がインドでMROのためのC-17アフターマーケット・サポート施設と新しい部品物流センターを完成させ、防衛と民間航空間の将来の相乗効果を取り込むと発表したことを歓迎した。
Empowering Future Generations and Protecting the Health of our People 将来の世代に力を与え、国民の健康を守る
47.      President Biden and Prime Minister hailed the growing bilateral education partnership between the United States and India.  Indian students are on pace to soon become the largest foreign student community in the United States, with an increase of nearly 20 percent in Indian students studying in the United States last year alone.  The leaders welcomed the establishment of a new Joint Task Force of the Association of American Universities and leading Indian educational institutions, including the Indian Institutes of Technology, and the nomination of councils on each side, and noted their interim recommendations for expanding research and university partnerships between the two countries.  They also welcomed the establishment of Indo-U.S. Global Challenge Institutes to spark deeper research partnerships and people-to-people exchanges between a range of diverse institutions in the U.S. and India in semiconductors, sustainable agriculture, clean energy, health and pandemic preparedness, and emerging technologies. 47.      バイデン大統領と首相は、米国とインドの二国間教育パートナーシップの拡大を歓迎した。昨年だけでも、米国で学ぶインド人留学生は20%近く増加しており、インド人留学生は間もなく米国最大の留学生コミュニティとなる勢いだ。両首脳は、米国大学協会とインド工科大学を含むインドの主要教育機関による新たな合同タスクフォースの設立と、双方の評議会の指名を歓迎し、両国間の研究と大学のパートナーシップを拡大するための中間提言に言及した。また、半導体、持続可能な農業、クリーンエネルギー、保健衛生、パンデミック対策、新興技術など、米印の多様な機関の間で、より深い研究パートナーシップと人的交流を促進するための印米グローバル・チャレンジ研究所の設立を歓迎した。
48.      The leaders welcomed an announcement by the U.S. Department of State that it would launch a pilot to adjudicate domestic renewals of certain petition-based temporary work visas later this year, including for Indian nationals, with the intent to implement this for an expanded pool of H1B and L visa holders in 2024 and eventually broadening the program to include other eligible categories. 48.      両首脳は、米国務省が今年後半、インド人を含む特定の請願書ベースの一時的就労ビザの国内更新を審査する試験的な取り組みを開始し、2024年にH1BおよびLビザ保持者の拡大プールにこれを実施し、最終的には他の適格カテゴリーにもこのプログラムを拡大するという発表を歓迎した。
49.      The leaders affirmed that the movement of professional and skilled workers, students, investors and business travelers between the countries contributes immensely to enhancing bilateral economic and technological partnership. While acknowledging the important steps taken to augment processing of visa applications, they noted the pressing need to further expedite this process. The leaders also directed officials to identify additional mechanisms to facilitate travel for business, tourism, and professional and technical exchanges between the two countries. 49.      両首脳は、両国間の専門的、熟練した労働者、学生、投資家、ビジネス旅行者の移動は、二国間の経済的、技術的パートナーシップの強化に大いに貢献することを確認した。両首脳は、ビザ申請手続きを強化するために取られた重要な措置を認める一方で、この手続きをさらに迅速化することが急務であると指摘した。両首脳はまた、両国間のビジネス、観光、専門的・技術的交流のための旅行を促進するための追加的なメカニズムを特定するよう関係者に指示した。
50.      Concomitant with the rapid growth in our strategic partnership and demand for travel, both sides intend to open new consulates in each other’s countries. The United States intends to initiate the process to open two new consulates in India in the cities of Bengaluru and Ahmedabad.  India will take steps to operationalize its new consulate in Seattle later this year, and open two new consulates at jointly identified locations in the United States. 50.      両国の戦略的パートナーシップと旅行需要の急成長に伴い、双方は互いの国に新たな領事館を開設する意向である。米国はインドにベンガルールとアーメダバードの2都市に新たに領事館を開設する手続きを開始する予定である。  インドは今年後半にシアトルで新しい領事館を開設し、米国内の共同で特定した場所に2つの新しい領事館を開設する予定である。
51.      The leaders recognized the role of asocial security totalization agreement in protecting the interests of cross border workers and reaffirmed the intent to continue ongoing discussions concerning the elements required in both countries to enter into a bilateral social security totalization agreement. 51.      両首脳は、国境を越えた労働者の利益を保護する社会保障協定が果たす役割を認識し、二国間社会保障協定を締結するために両国が必要とする要素に関する継続的な協議を継続する意図を再確認した。
52.      President Biden and Prime Minister Modi celebrate the historic and active collaboration across the full expanse of our respective health sectors. They welcomed the opportunity for deeper collaboration to secure pharmaceutical supply chains.  The leaders encouraged their administrations to continue their strong collaboration on pandemic preparedness, supported by epidemiology training; laboratory strengthening and point of entry surveillance; and food safety and regulation.  The leaders applauded collaborations between research institutes of both countries on affordable cancer technology programs, including for the development of AI enabled diagnostic and prognosis prediction tools, and on diabetes research.  The leaders committed to holding a U.S.-India Cancer Dialogue, hosted by President Biden’s Cancer Moonshot, to bring experts together from both countries to identify concrete areas of collaboration to accelerate the rate of progress against cancer. They also called for expanded collaboration on digital health platforms including responsible use of cutting-edge technologies like AI, and to explore cooperation in research and the use of traditional medicine. President Biden lauded Prime Minister Modi’s plan to eliminate tuberculosis in India by 2025, five years ahead of the target set by the UN’s sustainable development goals, hailing it as a big step forward that will inspire other countries to action. 52.      バイデン大統領とモディ首相は、両国の保健分野の全領域にわたる歴史的かつ積極的な協力を祝った。両首脳は、医薬品サプライチェーンを確保するためのより深い協力の機会を歓迎した。  両首脳は、疫学研修に支えられたパンデミック(世界的大流行)への備え、研究所の強化および入国地点のサーベイランス、食品安全および規制に関する強力な協力関係を継続するよう、両政権に奨励した。 両首脳は、AIを活用した診断・予後予測ツールの開発を含む、安価ながん技術プログラム、および糖尿病研究に関する両国の研究機関の協力を称賛した。  両首脳は、バイデン大統領のキャンサー・ムーンショットが主催する米印がん対話の開催を約束し、両国の専門家を集め、がんに対する進歩の速度を加速させるための具体的な協力分野を特定した。また、AIのような最先端技術の責任ある利用を含むデジタルヘルスプラットフォームに関する協力の拡大や、研究や伝統医療の利用における協力の模索も呼びかけた。バイデン大統領は、国連の持続可能な開発目標が設定した目標よりも5年前倒しで、2025年までにインドで結核を撲滅するというモディ首相の計画を称賛し、他の国々の行動を鼓舞する大きな前進だと称賛した。
53.      President Biden and Prime Minister Modi welcomed the opportunity for deeper collaboration to secure, de-risk, and strengthen pharmaceutical supply chains, with a focus on active pharmaceutical ingredients, key starting materials, and key vaccine input materials. They also underscored the need for strengthening global collaboration network on research and development in medical countermeasures,  vaccines, therapeutics and diagnostics to promote access to safe, effective, and innovative medical products in an affordable manner. 53.      バイデン大統領とモディ首相は、医薬品原薬、主要な出発原料、主要なワクチン原料に焦点を当て、医薬品サプライチェーンの確保、リスク回避、強化のための協力関係を深める機会を歓迎した。両者はまた、安全で有効かつ革新的な医薬品を安価に入手することを促進するため、医療対策、ワクチン、治療薬、診断薬の研究開発におけるグローバルな協力ネットワークを強化する必要性を強調した。
54.      President Biden and Prime Minister Modi committed to work toward a broader and deeper bilateral drug policy framework for the 21st century.  Under this framework, both countries aspire to expand cooperation and collaboration to disrupt the illicit production and international trafficking of illicit drugs, including synthetic drugs, such as fentanyl and Amphetamine Type Stimulants and illicit use of their Precursors. Toward this end, they committed to a holistic public health partnership to prevent and treat illicit drug use, address workforce shortages and skilling requirements, and showcase a secure, resilient, reliable and growing pharmaceutical supply chain as a model for the world. 54.      バイデン大統領とモディ首相は、21世紀に向けた、より広範で深化した二国間の薬物政策の枠組みに向けて努力することを約束した。  この枠組みの下で、両国は、フェンタニルやアンフェタミン型覚せい剤などの合成麻薬や、その前駆物質の不正使用を含む、不正薬物の不法生産と国際取引を阻止するための協力・連携を拡大することを目指す。この目的のため、両協議会は、違法薬物の使用を防止し、治療するための包括的な公衆衛生パートナーシップにコミットし、労働力不足とスキリング要件に対処し、世界のモデルとして、安全でレジリエンスがあり、信頼性が高く、成長する医薬品サプライチェーンを紹介する。
55.      Prime Minister Modi conveyed his deep appreciation for the repatriation of antiquities to India by the United States.  Both sides expressed strong interest in working quickly toward a Cultural Property Agreement, which would help to prevent illegal trafficking of cultural property from India and enhance cooperation on the protection and lawful exchange of cultural property. 55.      モディ首相は、米国によるインドへの古美術品の送還について深い感謝の意を伝えた。  双方は、インドからの文化財の違法な売買を防止し、文化財の保護と合法的な交換に関する協力を強化するのに役立つ文化財協定に向けて迅速に取り組むことに強い関心を表明した。
56.      The Leaders welcomed the establishment of the Tamil Studies Chair at the University of Houston and reinstating the Vivekananda Chair at the University of Chicago to further research and teaching of India’s history and culture. 56.      両首脳は、インドの歴史と文化に関する研究と教育を促進するため、ヒューストン大学におけるタミル研究講座の設立とシカゴ大学におけるヴィヴェーカナンダ講座の復活を歓迎した。
57.      Prime Minister Modi looked forward to the visit of President Biden to the G20 Leaders’ Summit in New Delhi in September 2023. 57.      モディ首相は、2023年9月にニューデリーで開催されるG20首脳会議にバイデン大統領が出席することを期待した。
58.      Taken together, the leaders today affirmed that this document, in its breadth and depth,  represents the most expansive and comprehensive vision for progress in the history of our bilateral relationship.  Still, our ambitions are to reach ever greater heights, and we commit both our governments and our peoples to this endeavor, now and into the future. 58.      両首脳は本日、この文書が、その幅と深さにおいて、両国関係の歴史において最も広範で包括的な進展のためのビジョンを示すものであることを確認した。  それでもなお、我々の野望はさらなる高みに到達することであり、我々は、現在そして将来にわたり、両国政府と両国民がこの努力にコミットするものである。

 

防衛関係...

U.S. Department of Defense

・2023.06.22 Defense Part of Deepening Overall U.S.-India Relationship

Defense Part of Deepening Overall U.S.-India Relationship 防衛は米印関係全体の深化の一部である
Ryder spoke after President Joe Biden welcomed Indian Prime Minister Narendra Modi to the White House for a state visit.   ライダー氏は、ジョー・バイデン大統領がインドのナレンドラ・モディ首相を国賓訪問のためホワイトハウスに迎えた後に語った。 
During that White House meeting Secretary of Defense Lloyd J. Austin III shared perspectives on the tremendous strides both countries' militaries have made to promote peace and security, Ryder said.  そのホワイトハウスでの会談で、ロイド・J・オースティン3世国防長官は、両国の軍隊が平和と安全保障を促進するために行ってきた多大な進歩についての見解を共有した、とライダーは述べた。 
The relationship between the two largest democracies in the world has been a work in progress and includes all aspects including political, economic, defense, diplomatic and people-to-people ties.   世界最大の民主主義国家である両国の関係は、政治、経済、国防、外交、そして人と人とのつながりを含むあらゆる面で、現在進行形である。  
"We've made critical and emerging technologies the pillar of our next-generation partnership to ensure that these technologies promote and protect our values, remain open, accessible and trusted, and secure," Biden said during his speech welcoming the Indian leader to the White House. "All this matters for America, for India and for the world."  バイデンは、インドの指導者をホワイトハウスに歓迎するスピーチの中で、「我々は、重要で新興的な技術を次世代パートナーシップの柱とし、これらの技術が我々の価値を促進し、保護し、オープンでアクセスしやすく、信頼され、安全であり続けることを保証する」と述べた。「これはすべて、アメリカ、インド、そして世界にとって重要なことだ。 
The relationship between the two countries will be important to peace and stability in the world. "We face an inflection point, one of those moments that only come around every several generations, when so much is changing … technologically, politically, socially, and environmentally that the decisions we make today are going to determine our future for decades to come," he said. "And as democracies, we can better tap into the full talent of all of our people and attract investments as true and trusted partners, as leading nations, with our … greatest export being the power of our example."  両国の関係は、世界の平和と安定にとって重要である。「技術的、政治的、社会的、環境的に多くのことが変化しており、今日の決断が今後数十年の未来を決定することになる。「そして、民主主義国家として、真の信頼できるパートナーとして、先進国として、国民の才能を最大限に引き出し、投資を呼び込むことができる。 
Spotlight: Focus on Indo-Pacific スポットライト:インド太平洋に焦点を当てる
The Defense Department will play its part in drawing the two nations closer together Ryder said. "Secretary Austin is scheduled to attend the state dinner to celebrate over 75 years of deepening partnership between the United States and India and the bonds that link our peoples together," he said. "The secretary has been looking forward to these engagements especially following his recent trip to India, where the United States and India established an ambitious new roadmap for defense industrial cooperation."  国防省は、日米両国がより緊密になるよう、その役割を果たすだろう。「オースティン長官は、75年以上にわたる米国とインドのパートナーシップの深化と両国民を結ぶ絆を祝う晩餐会に出席する予定だ。「オースティン長官は、最近インドを訪問し、米国とインドが防衛産業協力のための野心的な新しいロードマップを策定したことを受けて、特にこのような機会を楽しみにしている。 
The U.S.-India partnership is a cornerstone of a free and open Indo-Pacific, Ryder said, "and our deepening bonds show how technological innovation and growing military cooperation between two great powers can be a force for global good."  米印のパートナーシップは、自由で開かれたインド太平洋の礎石であり、我々の深まる絆は、2つの大国間の技術革新と拡大する軍事協力が、いかに世界的な利益につながるかを示している」とライダーは述べた。 
Spotlight: Science and Tech スポットライト:科学技術
Part of this effort is the India-U.S. Defense Acceleration Ecosystem – shortened to INDUS-X. The Defense Department and the Indian Ministry of Defense will work together to expand the strategic technology partnership and defense industrial cooperation among government, businesses and academic institutions.   この努力の一環として、インド・米国防衛加速エコシステム(略称INDUS-X)がある。国防総省とインド国防省は、政府、企業、学術機関の間の戦略的技術提携と防衛産業協力を拡大するために協力する。 
INDUS-X grew out of the desire for an "Innovation Bridge" between the two countries that will encourage innovation in research and ultimately each nations' defense industrial bases. "Through INDUS-X, we will strengthen ties between our defense industrial ecosystems to make them more innovative, accessible and resilient," DOD officials said.  INDUS-Xは、両国の研究、ひいては各国の防衛産業基盤の革新を促す「イノベーションの架け橋」を求める声から生まれた。「INDUS-Xを通じて、防衛産業エコシステム間の結びつきを強化し、より革新的で、アクセスしやすく、レジリエンスに富んだものにする」と国防総省関係者は述べた。 
Spotlight: Engineering in the DOD スポットライト:DODにおけるエンジニアリング
"In light of the ... Prime Minister's visit today, and Secretary Austin's recent visit, and all of the engagements that we've had with India, this is really part of a wide-ranging strategic partnership, in which we see defense and security cooperation, really becoming central to our strategic relationship," Ryder said. "And the focus here is really on a continued commitment to defense cooperation to promote regional security and stability, not only an Indo-Pacific region, but globally."  「今日の首相の訪問と 今日の首相の訪問、オースティン長官の最近の訪問、そして我々がインドと行ってきたすべての関与に照らして、これは本当に広範な戦略的パートナーシップの一部であり、防衛と安全保障協力が我々の戦略的関係の中心になると考えている」とライダーは述べた。「そして、ここでの焦点は、インド太平洋地域だけでなく、世界的な地域の安全保障と安定を促進するための防衛協力への継続的なコミットメントである。 
Part of that is the United States intends to support India in the creation of logistics, repair and maintenance infrastructure for aircraft and ships. その一環として、米国は航空機や艦船のロジスティクス、修理、メンテナンスのインフラ構築においてインドを支援する意向だ。
Related Links 関連リンク
TRANSCRIPT: Pentagon Press Secretary Air Force Brig. Gen. Pat Ryder Holds a Press Briefing ペンタゴン報道官パット・ライダー空軍准将によるプレス・ブリーフィング(英語
NEWS: U.S., India Rapidly Expand Their Military Cooperation ニュース 米印軍事協力の急速な拡大
NEWS RELEASE: Launch of the India-U.S. Defense Acceleration Ecosystem (INDUS-X) ニュースリリース インド・米国防衛加速エコシステム(INDUS-X)の立ち上げ
PUBLICATION: Fact Sheet: India-U.S. Defense Acceleration Ecosystem (INDUS-X) ファクトシート インド-米国防衛加速エコシステム(INDUS-X)
STORY: Remarks by President Biden and Prime Minister Modi of India at Arrival Ceremony ストーリー バイデン大統領とインドのモディ首相による到着式典でのスピーチ

 








 

経済界としては、米国商工会議所


・2023.06.22 U.S. Chamber Partners with U.S. Department of Defense, Indian Ministry of Defense to Boost U.S.-India Defense Partnership

U.S. Chamber Partners with U.S. Department of Defense, Indian Ministry of Defense to Boost U.S.-India Defense Partnership 米商工会議所、米国防総省、インド国防省と提携し米印防衛パートナーシップを強化
WASHINGTON, D.C. — Yesterday, the U.S. Chamber of Commerce’s U.S.-India Business Council (USIBC) hosted U.S. Secretary of Commerce Gina Raimondo, U.S. National Security Advisor Jake Sullivan, and Indian National Security Advisor Ajit Doval in advance of the inaugural launch of the U.S.-India Initiative on Critical and Emerging Technologies (iCET). ワシントンD.C.-昨日、米国商工会議所の米印ビジネス協議会(USIBC)は、ジーナ・ライモンド米商務長官、ジェイク・サリバン米国家安全保障顧問、アジト・ドバル・インド国家安全保障顧問を招き、重要・新興技術に関する米印イニシアチブ(iCET)の発足に先立ち会合を開いた。
Announced during U.S. President Joe Biden and Indian Prime Minister Narendra Modi’s bilateral talks in Tokyo last May, the iCET is spearheaded by the National Security Councils of both countries and focuses on strengthening the U.S.-India partnership on the technologies that will drive global growth, bolster both countries’ economic competitiveness, and protect shared national security interests. 昨年5月に東京で行われたジョー・バイデン米大統領とナレンドラ・モディ・インド首相の二国間会談で発表されたiCETは、両国の国家安全保障会議が主導し、世界的な成長を促し、両国の経済競争力を強化し、共有する国家安全保障上の利益を守る技術に関する米印パートナーシップの強化に焦点を当てている。
In support of the iCET, the U.S. Chamber of Commerce held a roundtable with industry executives across the spectrum of advanced technologies, including semiconductor design and manufacturing, commercial electronics, advanced telecommunications, commercial space, aerospace and defense, and information technology services. Leadership from academia and venture capital firms also participated. iCETを支援するため、米国商工会議所は、半導体設計・製造、商業エレクトロニクス、先端通信、商業宇宙、航空宇宙・防衛、情報技術サービスなど、先端技術の分野にわたる業界幹部との円卓会議を開催した。また、学界やベンチャーキャピタルの幹部も参加した。
“The U.S. Chamber strongly supports the launch of this important dialogue on critical and emerging technologies,” said U.S. Chamber of Commerce President and CEO Suzanne P. Clark.  「米国商工会議所会頭兼CEOのスザンヌ・P・クラーク氏は、「米国商工会議所は、重要な新興技術に関するこの重要な対話の開始を強く支持する。 
“We commend the administration on working with India to launch the iCET. By strengthening our technology partnership with India, we will make both our economies stronger and ready to shape the next phase of global growth.” 米国商工会議所のスザンヌ・クラーク会頭は、「米国商工会議所は、インドと協力してiCETを立ち上げた政権を称賛する。インドとの技術パートナーシップを強化することで、両国の経済をより強固なものとし、世界的な成長の次の段階を形成する準備を整えることができる」と述べた。
U.S. Secretary of Commerce Gina Raimondo attended the roundtable to highlight the central role the U.S. and India would play in shaping the development of advanced technologies. ジーナ・ライモンド米商務長官は円卓会議に出席し、米国とインドが先端技術開発の形成において中心的な役割を果たすことを強調した。
Roundtable participants discussed opportunities to promote development of critical and emerging technologies such as quantum computing and artificial intelligence, with a special focus on how to increase academic and government research exchanges and strengthen their linkages with the private sector. A key theme throughout the roundtable was how both governments could facilitate deeper alignment on technology issues, including encouraging semiconductor supply chain resilience, deepening the two countries' research and development collaboration, strengthening workforce and education connectivity, and promoting co-investment and co-development. 円卓会議の参加者は、量子コンピューティングや人工知能などの重要な新技術の開発を促進する機会について議論し、特に学術的・政府的な研究交流を増やし、民間企業との連携を強化する方法に焦点を当てた。円卓会議全体を通しての主要テーマは、半導体サプライチェーンのレジリエンスの促進、両国の研究開発協力の深化、労働力と教育の連結強化、共同投資と共同開発の促進など、技術問題に関して両国政府がどのようにしてより深い連携を促進できるかであった。
Addressing industry executives, NSA Sullivan said that “iCET is about much more than technology cooperation, it's a platform to accelerate our strategic convergence and policy alignment.” Highlighting the work ahead for both governments, Sullivan added that the United States and Indian governments “want to establish a list of 'firsts',” "firsts in removing barriers—on both sides—to enable greater ambition by all of you." NSAサリバンは業界幹部を前に、「iCETは技術協力以上のものであり、両国の戦略的収束と政策連携を加速させるプラットフォームである」と述べた。サリバンNSAは、両政府の今後の課題を強調し、米国とインド政府は「"初 "のリストを確立したい」と付け加えた。
NSA Sullivan highlighted how iCET will accelerate the United States’ strategic technology partnership with India and advance the two countries’ shared democratic values. He also recognized the pivotal role that businesses, educators, and investors play, urged attendees to be ambitious in deepening business and academic ties, and committed to working with NSA Doval to remove barriers on both sides. サリバンNSAは、iCETがいかに米国とインドの戦略的技術パートナーシップを加速させ、両国が共有する民主的価値観を前進させるかを強調した。また、企業、教育者、投資家が果たす極めて重要な役割を認識し、ビジネスや学術的な結びつきを深めることに意欲的に取り組むよう出席者に促し、ドヴァルNSAと協力して双方の障壁を取り除くことを約束した。
NSA Ajit Doval and Ambassador Sandhu highlighted India’s remarkable capacity for technology development and absorption and emphasized India’s use of technology not only as an enabler of economic growth but as an instrument of social inclusion. Both officials commended the launch of the iCET, given the natural complementary strengths of the Indian and American economies and the growing strategic convergence between both nations. Both officials also emphasized India’s growing role a trusted supply chain partner and contributor in the global technology value chain, and underlined the importance of easing export control measures to facilitate technology access, co-production, and co-development between India and the U.S. アジト・ドヴァル国家安全保障省とサンドゥ大使は、インドの技術開発・吸収能力の高さを強調し、インドが経済成長の手段としてだけでなく、社会的包摂の手段として技術を活用していることを強調した。両大使は、インドとアメリカの経済が本来持っている補完的な強みと、両国間の戦略的収束の高まりを考慮し、iCETの立ち上げを称賛した。また、両政府高官は、インドが世界の技術バリューチェーンにおいて信頼できるサプライチェーンパートナーであり、貢献者としての役割を拡大していることを強調し、インドと米国の技術アクセス、共同生産、共同開発を促進するために輸出規制措置を緩和することの重要性を強調した。
In one of the sessions, the roundtable discussed microchips as a critical technology and the important role the U.S.-India relationship could play in building a reliable semiconductor supply chain. Sanjay Mehrotra, President and CEO of Micron Technology, discussed the importance of government-industry collaboration in this effort. “It is promising to see the U.S. and India prioritize the necessary discussions and investments that will enable greater semiconductor leadership within and among partner economies. The U.S. Chamber of Commerce, as a major advocate for the CHIPS and Science Act and now the host of the U.S.-India iCET dialogue, is creating compelling opportunities for public-private partnership that will ultimately strengthen our economies. Micron looks forward to continuing to work with both governments, the Chamber, and industry as part of this key forum.” 円卓会議では、重要な技術であるマイクロチップと、信頼性の高い半導体サプライチェーンの構築において米印関係が果たす重要な役割について議論された。マイクロン・テクノロジー社のサンジェイ・メヘロトラ社長兼最高経営責任者(CEO)は、この取り組みにおける政府と産業界の協力の重要性について述べた。「米国とインドが、パートナー経済圏の中で、またパートナー経済圏の間で、より大きな半導体のリーダーシップを可能にするために必要な議論と投資を優先させることは有望である。米国商工会議所は、CHIPS and Science Actの主要な提唱者として、また現在、米印iCET対話の主催者として、最終的に両国の経済を強化する官民パートナーシップのための説得力のある機会を創出している。マイクロンは、この重要なフォーラムの一員として、両政府、商工会議所、産業界と引き続き協力していくことを楽しみにしている。
Edward Knight, Executive Vice Chairman of NASDAQ, and Chair of the USIBC Global Board of Directors, stated that “both governments choosing USIBC to host this dialogue only reaffirms its position as the leading convener of public-private consultation in the U.S.-India Corridor.” Knight added, “the U.S. and India pursuing this initiative on critical and emerging technologies demonstrates their growing alignment and sends signals of confidence to the investment community.” NASDAQのエドワード・ナイト取締役副会長(USIBCグローバル理事会議長)は、「両政府がUSIBCをこの対話の主催者に選んだことは、米印回廊における官民協議の主要な主催者としてのUSIBCの立場を再確認するものである」と述べた。また、ナイト氏は、「米国とインドが、重要な新興技術に関するこのイニシアチブを追求することは、両国の連携強化の証であり、投資コミュニティーに信頼のシグナルを送るものである」と付け加えた。
The U.S. Chamber of Commerce will continue conversations with India on critical and emerging technologies as part of its close engagement with its G20 agenda, and as a chair of the B20.   米国商工会議所は、G20アジェンダへの緊密な関与の一環として、またB20の議長国として、重要技術や新興技術に関するインドとの対話を続けていく。  

 

1_20230625064801

 


 

インド側...

 

Press Information Bureau Government of India

 

Ministry of External Affairs - Media Center

2023.06.24 Prime Minister Shri Narendra Modi successfully concludes his first Official State visit to USA, emplaned for Egypt ナレンドラ・モディ首相は、初の米国公式訪問を成功裏に終え、エジプトに向かった。
  Prime Minister Shri Narendra Modi interacted with the members of the Indian community at the Ronald Reagan Centre in Washington D.C ナレンドラ・モディ首相は、ワシントンD.C.のロナルド・レーガン・センターでインド人コミュニティのメンバーと交流した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi interacted with the leading professionals at the John F. Kennedy Centre in Washington D.C ナレンドラ・モディ首相は、ワシントンD.C.のジョン・F・ケネディ・センターで、一流の専門家と交流した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met CEO of Alphabet Inc. and Google, Mr. Sundar Pichai in Washington DC ナレンドラ・モディ首相は、ワシントンD.C.でアルファベット社およびグーグル社のスンダル・ピチャイCEOと会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met President and CEO of Boeing, Mr. David L. Calhoun in Washington DC ナレンドラ・モディ首相は、ワシントンDCでボーイング社のデービッド・L・カルフーン社長兼CEOと会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met President and CEO of Amazon, Mr. Andrew R. Jassy in Washington DC ナレンドラ・モディ首相は、ワシントンDCでアマゾンのアンドリュー・R・ジャシー社長兼CEOと会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi hosted by Vice President, H.E. Ms. Kamala Harris and Secretary of State, H.E. Mr. Antony Blinken for a State Luncheon at the US Department of State ナレンドラ・モディ首相は、カマラ・ハリス副大統領とアントニー・ブリンケン国務長官の主催により、米国務省で昼食会を開催した。
2023.06.23 Prime Minister Shri Narendra Modi arrived at the White House for a State dinner hosted by US President, H.E. Mr. Joseph Biden and First Lady H.E. Dr. Jill Biden ナレンドラ・モディ首相は、ホワイトハウスで、ジョセフ・バイデン米大統領とジル・バイデン米大統領夫人が主催する晩餐会に出席した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met H.E. Mr. Kevin McCarthy, Speaker of the US Congress in Washington DC ナレンドラ・モディ首相は、ワシントンDCでケビン・マッカーシー米議会議長と会談した。
2023.06.22 Prime Minister Shri Narendra Modi holds bilateral talks with H.E. Mr. Joseph Biden, President of USA in Washington DC ナレンドラ・モディ首相は、ワシントンDCでジョセフ・バイデン米国大統領と二国間会談を行った。
  Prime Minister Shri Narendra Modi Welcomed by H.E. Mr. Joseph Biden, President of USA at White House, Washington DC ナレンドラ・モディ首相は、ワシントンDCのホワイトハウスにて、ジョセフ・バイデン米国大統領に歓迎される
  Prime Minister Shri Narendra Modi arrived at the White House for a private engagement hosted by US President, H.E. Mr. Joe Biden and First Lady H.E. Dr. Jill Biden ナレンドラ・モディ首相は、ジョー・バイデン米大統領とジル・バイデン米大統領夫人の歓迎を受け、ホワイトハウスに到着した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met Mr. Gary E. Dickerson, President and CEO of Applied Materials in Washington DC. ナレンドラ・モディ首相は、ワシントンDCでアプライド マテリアルズ社長兼CEOのゲイリー・E・ディッカーソン氏と会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met Mr. H. Lawrence Culp, Jr., CEO of General Electric in Washington DC ナレンドラ・モディ首相は、ワシントンDCでゼネラル・エレクトリック社のH・ローレンス・カルプ・ジュニアCEOと会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi and First Lady of USA Dr. Jill Biden participated in an event focused on “India and USA: Skilling for Future” in Washington DC ナレンドラ・モディ首相とジル・バイデン米国大統領夫人は、ワシントンDCで開催された「インドと米国:将来のためのスキルアップ」に焦点を当てたイベントに参加した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi accorded a ceremonial welcome and guard of honour at the Joint Base Andrews airport in Washington DC ナレンドラ・モディ首相は、ワシントンDCのアンドリュース統合基地空港で儀礼的な歓迎と儀仗兵の儀式を行った。
2023.06.21 Thousands of Yoga enthusiasts from 135 nationalities joined Prime Minister Shri Narendra Modi for the 9th International Day of Yoga celebrations at UN Headquarter in New York ナレンドラ・モディ首相は、ニューヨークの国連本部で開催された第9回国際ヨガの日に、135カ国から集まった数千人のヨガ愛好家とともに参加した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi paid tributes at the Wall of Peace and the Mahatma Gandhi Statue situated in the north lawns at UN Headquarter in New York ナレンドラ・モディ首相は、ニューヨーク国連本部の北側の芝生にある平和の壁とマハトマ・ガンディー像に敬意を表した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi arrived at the UN Headquarters to lead the IDY2023 celebrations in New York ナレンドラ・モディ首相は、ニューヨークでのIDY2023祝賀行事を指揮するため、国連本部を訪問した。
2023.06.20 Prime Minister Shri Narendra Modi met Ms. Falguni Shah, Indian American singer, composer and Grammy award winner in New York, USA ナレンドラ・モディ首相は、アメリカ・ニューヨークにて、インド系アメリカ人の歌手、作曲家、グラミー賞受賞者であるファルグニ・シャー氏と面会した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met a group of leading US experts from the health sector in New York, USA ナレンドラ・モディ首相は、米国ニューヨークにて、米国を代表する健康分野の専門家グループと会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met experts from several leading US think-tanks in New York, USA ナレンドラ・モディ首相は、米国ニューヨークにて、米国の有力シンクタンクの専門家と会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met Nobel laureate Professor Paul Romer, American economist and policy entrepreneur in New York, USA ナレンドラ・モディ首相は、アメリカ・ニューヨークにて、ノーベル経済学賞受賞者で政策起業家のポール・ローマー教授と会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met a group of eminent US academics in New York, USA ナレンドラ・モディ首相は、米国ニューヨークで著名な米国の学者グループと会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met Mr. Neil de Grasse Tyson, leading American astrophysicist, author and science communicator in New York, USA ナレンドラ・モディ首相は、米国ニューヨークにて、米国の著名な天体物理学者、作家、科学コミュニケーターであるニール・ド・グラース・タイソン氏と会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met Mr. Ray Dalio, American investor, author and co-founder of the hedge fund, Bridgewater Associates in New York, USA ナレンドラ・モディ首相は、米国ニューヨークにて、米国の投資家、作家、ヘッジファンドBridgewater Associatesの共同設立者であるレイ・ダリオ氏と会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met Professor Robert Thurman, American Buddhist scholar, author, and Padma Shri awardee in New York, USA ナレンドラ・モディ首相は、アメリカ・ニューヨークにて、アメリカの仏教学者、作家、パドマ・シュリー受賞者のロバート・サーマン教授と会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi met Professor Nicholas Taleb, distinguished American mathematical statistician, academician, public intellectual and author in New York, USA ナレンドラ・モディ首相は、米国ニューヨークにて、米国の著名な数理統計学者、学者、知識人、作家であるニコラス・タレブ教授と会談した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi arrived in the vibrant city of New York ナレンドラ・モディ首相は、活気あふれるニューヨークに到着した。
  Prime Minister Shri Narendra Modi embarks on a visit to USA and Egypt ナレンドラ・モディ首相は、米国とエジプトを訪問する

 

1_20230625064901

|

« 英国 シンガポール 政府間のサイバー対話 | Main | デジタル庁 デジタル社会の実現に向けた重点計画 (2023.06.09) »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



« 英国 シンガポール 政府間のサイバー対話 | Main | デジタル庁 デジタル社会の実現に向けた重点計画 (2023.06.09) »