Chinese High-Altitude Balloon Recovery |
中国の高高度気球の回収 |
Behind the Bureau’s role as the lead governing agency for the forensic examination of the Chinese high-altitude balloon |
中国高高度気球の科学捜査の主管庁としての同局の役割の裏側 |
In a news briefing on Thursday, senior FBI officials detailed the Bureau’s role as the lead governing agency for the forensic examination of the Chinese high-altitude balloon identified and shot down February 5 by the U.S. military off the coast of South Carolina. |
2月5日に米軍がサウスカロライナ州沖で発見・撃墜した中国製高高度気球の科学捜査の主管庁としてのFBIの役割について、FBI高官が1日の記者会見で詳しく説明しました。 |
The Operational Technology Division and the Laboratory Division are working closely with subject matter experts from the Department of Defense—including the Naval Criminal Investigative Service—and other government agencies. Additionally, personnel from the FBI’s Washington, Columbia, Charlotte, and Norfolk field offices have deployed personnel, including ERT- and USERT-trained agents, to assist with the logistics of the recovery and analysis of the debris. |
運用技術部門と研究所部門は、海軍犯罪捜査局を含む国防総省やその他の政府機関の主題専門家と緊密に連携しています。さらに、FBIのワシントン、コロンビア、シャーロット、ノーフォークの各支局から、ERTとUSERTの訓練を受けた捜査官を含む人員を派遣し、瓦礫の回収と分析の後方支援を行っています。 |
“We were on-scene late Sunday, on February 5, and the first evidence that was received was transported to Quantico and received late Monday.” |
我々は2月5日の日曜日遅くに現場に入り、最初に受け取った証拠をクアンティコに輸送し、月曜日遅くに受け取りました。 |
Eric Pokorak, assistant director, Laboratory Division |
ラボラトリー部門アシスタントディレクター エリック ポコラック氏 |
 |
FBI special agents assigned to the Evidence Response Team process material recovered from the high-altitude balloon recovered off the coast of South Carolina. |
サウスカロライナ州沖で回収された高高度気球から回収された物質を処理する証拠品対応チームのFBI特別捜査官。 |
Michael Paul, assistant director of the Operational and Technology Division (OTD), and Eric Pokorak, assistant director of the Laboratory Division, said it is too early in the investigation to determine the intent and capabilities of the balloon. |
運用技術部(OTD)のマイケル・ポール部長補佐と研究所部のエリック・ポコラック部長補佐は、気球の意図や能力を判断するには捜査の初期段階であると述べています。 |
Pokorak said much of the evidence remains underwater and that the FBI is coordinating further searches with the U.S. Navy and Coast Guard. Dive teams from the FBI and U.S. Navy are working together. |
ポコラック氏によると、証拠の多くは水中に残っており、FBIは米海軍および沿岸警備隊とさらなる捜索を調整しているとのことです。FBIと米海軍の潜水チームが協力しています。 |
“We were on-scene late Sunday, on February 5, and the first evidence that was received was transported to Quantico and received late Monday, February 6,” he explained. Pokorak described the search area as a “large-scale scene” and said weather concerns in the next few days “may impact” evidence collection and the transportation of recovered items. |
ポコラック氏は、次のように述べました。「私たちは2月5日の日曜日遅くに現場に入り、最初に受け取った証拠をクアンティコに運び、2月6日の月曜日遅くに受け取りました。捜索地域を「大規模な現場」と表現し、今後数日間の天候の懸念が証拠収集や回収品の輸送に「影響を与える可能性があります。」 |
 |
 |
FBI technical and forensic experts from the FBI's Science and Technology Branch positioned for incoming evidence. |
FBIの科学技術部門の技術・フォレンジック専門家が、搬入される証拠品の位置付けを行います。 |
Once the evidence is received at the FBI Laboratory in Quantico, Virginia, a team of experts engages in a decontamination process, Pokorak continued. “In simple terms, that is removing the salt water from the evidence itself. Rinsing and washing it so that it can be further processed.” |
そして、ポコラック氏は次のように続けました。「バージニア州クアンティコにあるFBI研究所で証拠品を受け取ると、専門家チームが除染作業に取り掛かります。簡単に言うと、証拠品から塩分を取り除くことです。さらに処理できるように、すすぎと洗浄を行います。」 |
The evidence recovered so far has been limited to surface findings, including the balloon (or canopy itself) some wiring, a tiny amount of electronics—but only a small portion of the payload. |
これまでのところ、回収された証拠は、気球(またはキャノピー自体)、いくつかの配線、ごく少量の電子機器など、表面上の発見物に限られていますが、搭載物のごく一部しかありません。 |
“We have not seen the payload where we expect to see the lion’s share of the electronics,” said Paul. “OTD deployed specialists to assist with screening and to specifically assess electronic components that might be recovered during the operation.” |
ポール氏は、次のように言いました。「電子機器の大部分を見ることができるはずの搭載物をまだ見ていないのです。OTDは、スクリーニングを支援し、作戦中に回収される可能性のある電子部品を特別に評価するために、専門家を配備しました」。 |
 |
 |
 |
Top: FBI subject matter experts prepare to board the USS Carter Hull to conduct search and recovery operations in collaboration with the U.S. Navy. |
上:米海軍と協力して捜索・回収活動を行うため、USSカーター・ハルに乗り込む準備をするFBIの主題専門家たち。 |
He said this investigation marks the first time the FBI Laboratory and OTD have responded to a “hot air balloon of this nature” and the processing of the corresponding scene. Paul said no “energetic or offensive material” has been detected but emphasized much of the evidence has yet to be recovered. |
今回の捜査は、FBI研究所とOTDが「このような性質の熱気球」に対応する初めてのケースであり、対応する現場の処理であると述べました。ポール氏は、「エネルギーや攻撃的な物質」は検出されなかったが、証拠の多くがまだ回収されていないことを強調しました。 |
Asked about the manufacturer of the balloon or whether its design was based on stolen intelligence, Paul said the FBI is not in position “at this point to have that information.” He said both the FBI Laboratory and OTD are working to determine the source of the balloon components. Additionally, the FBI has no information or physical evidence at this time that contradicts previous statements made by other government agencies. |
気球の製造元や、その設計が盗まれた情報に基づいているかどうかについて尋ねられたポール氏は、FBIは「現時点ではその情報を入手できる立場にない」と答えました。同氏は、FBI研究所とOTDの両方が、気球の部品の出所を特定するために作業中であると述べました。 さらに、FBIは現時点では、他の政府機関による以前の声明と矛盾する情報や物的証拠を持ち合わせていません。 |
The Laboratory Division leads the collection, transportation, and subsequent forensic examinations of evidentiary material. It is staffed with subject matter experts, including highly trained evidence response dive teams and hazardous evidence response teams, which contribute to the mission of collecting, analyzing, and sharing timely scientific and technical information within the FBI and with other government and law enforcement agencies. |
研究所は、証拠となる物質の収集、輸送、およびその後のフォレンジック検査を主導しています。高度な訓練を受けた証拠品対応潜水チームや危険な証拠品対応チームを含む主題専門家が配置されており、タイムリーな科学技術情報を収集、分析し、FBI 内および他の政府機関や法執行機関と共有するという使命に貢献しています。 |
The OTD is the FBI’s provenance for applied technology enabling and enhancing investigations. OTD personnel have been deployed to assist with recovery efforts and initial assessments of technological evidence. |
OTDは、捜査を可能にし、強化する応用技術に関するFBIの出先機関です。OTDの職員は、復旧作業と技術的証拠の初期評価を支援するために配備されています。 |
Comments