« 世界経済フォーラム (WEF) サイバー情報共有がもたらすビジネス上の重要性 - 私たちの集団防衛のために | Main | 経済産業省 「デジタルスキル標準」をとりまとめました! »

2022.12.21

PCAOB 中国の監査法人の検査が実質的に終了したようですね。。。(2022.12.15)

こんにちは、丸山満彦です。

米国の証券取引所に上場している企業を監査している監査法人は定期的にPCAOBの検査を受けることになっております。例えば、日本企業の中には米国の証券取引所に上場している企業の監査をしている日本の監査法人もその対象となります。ただ、中国については、今年にやっと調整ができたことから、中国の監査法人については今年からその検査が始まりました。

で、今回、その調査が一段落したということで、PCAOBから発表があったようですね。。。対象となったのは、中国本土のKPMG Huazhen LLPと香港のPricewaterhouseCoopersのようです。特に、大きな問題もなかったようですね。。。

この監査法人の選択にあたり、中国政府等との事前も含め調整は全くなく、他の国と同様にPCAOBが独自に決めて、独自に調査をしたとのことです。。。

正式な報告書については、新年早々に発表されるようです。。。

Public Company Accounting Oversight Board: PCAOB

・2022.12.15 PCAOB Secures Complete Access to Inspect, Investigate Chinese Firms for First Time in History

20221221-154252

 

PCAOB Secures Complete Access to Inspect, Investigate Chinese Firms for First Time in History PCAOBが史上初めて中国企業の検査・調査への完全なアクセスを確保
Chair Williams: Investors are more protected today because Congress passed the Holding Foreign Companies Accountable Act (HFCAA) ウィリアムズ委員長:議会が外国企業責任追及法(HFCAA)を可決したため、今日、投資家はより保護されるようになった。
Public Company Accounting Oversight Board (PCAOB) Chair Erica Y. Williams released the following statement today after the Board determined the PCAOB was able to secure complete access to inspect and investigate audit firms in the People’s Republic of China (PRC) for the first time in history, in 2022. 公開会社会計監視委員会(PCAOB)のエリカ・Y・ウィリアムズ委員長は、PCAOBが2022年に史上初めて中華人民共和国(PRC)の監査事務所を検査・調査するための完全なアクセス権を確保できたと判断したことを受け、本日以下の声明を発表した。
FACT SHEET: PCAOB Secures Complete Access to Inspect, Investigate Chinese Firms for First Time in History ・ファクトシート:PCAOBが史上初めて中国事務所の検査・調査への完全なアクセスを確保
2022 HFCAA Determination Report(PDF) ・2022年HFCAA決定報告書(PDF)
From Chair Williams: ウィリアムズ議長より
For the first time in history, the PCAOB has secured complete access to inspect and investigate registered public accounting firms headquartered in mainland China and Hong Kong. And this morning the Board voted to vacate the previous determinations to the contrary. PCAOBは歴史上初めて、中国本土と香港に本社を置く登録会計事務所を検査・調査するための完全なアクセス権を確保した。そして今朝、理事会はそれに反するこれまでの決定を取り消すことを決議した。
This historic and unprecedented access was only possible because of the leverage Congress created by passing the Holding Foreign Companies Accountable Act. Congress sent a clear message with that legislation that access to U.S. capital markets is a privilege and not a right, and China received that message loud and clear. この歴史的で前例のないアクセスは、議会がHolding Foreign Companies Accountable Actを可決することによって作り出した影響力によってのみ可能となったものである。議会はこの法案で、米国の資本市場へのアクセスは権利ではなく特権であるという明確なメッセージを発し、中国はそのメッセージをはっきりと受け取ったのである。
Investors are more protected today because of Congress’ leadership, and I want to thank Members of the House and the Senate for their ongoing work to hold China accountable. 議会のリーダーシップにより、今日、投資家はより保護されており、中国の責任を追及するために継続的に活動している下院と上院の議員に感謝したい。
I want to be clear: this is the beginning of our work to inspect and investigate firms in China, not the end. The PCAOB is continuing to demand complete access in mainland China and Hong Kong moving forward. Our teams are already making plans to resume regular inspections in early 2023 and beyond, as well as continuing to pursue investigations. これは中国の企業を検査・調査する我々の仕事の始まりであり、終わりではないことを明確にしたいと思う。PCAOBは中国本土と香港での完全なアクセスを今後も要求していく。我々のチームはすでに、2023年初頭およびそれ以降に定期的な検査を再開する計画を立てており、調査も継続して行っている。
The Board does not have to wait another year to reassess its determinations. Should PRC authorities obstruct or otherwise fail to facilitate the PCAOB’s access – in any way and at any point in the future – the Board will act immediately to consider the need to issue a new determination. 理事会は、その決定を再評価するために、もう1年待つ必要はない。中国当局がPCAOBのアクセスを妨害したり、その他の方法で促進できなかった場合、それがいかなる方法であれ、また将来のいかなる時点であれ、理事会は直ちに行動し、新たな決定を下す必要性を検討することになる。
It is important to understand: today’s announcement is about one question and one question only – is the PCAOB able to inspect and investigate firms in mainland China and Hong Kong completely at this time? The answer, following thorough and systematic testing, is yes. 重要なことは、本日の発表は、PCAOBが中国本土と香港の企業を完全に検査・調査することができるのか、という一つの疑問に対するものであり、一つの疑問だけであることを理解することである。徹底的かつ体系的なテストの結果、その答えは「イエス」である。
What we found during the course of our inspections and investigations is a separate question that we will address through our typical inspection and enforcement processes, which are designed to protect investors. 検査と調査の過程で発見したことは、投資家保護を目的とする通常の検査と執行のプロセスを通じて対処する別の問題である。
Today’s announcement should not be misconstrued in any way as a clean bill of health for firms in mainland China and Hong Kong. It is a recognition that, for the first time in history, we are able to perform full and thorough inspections and investigations to root out potential problems and hold firms accountable to fix them. 本日の発表は、中国本土と香港の企業にとって健全な状態であると誤解されるものではない。これは、歴史上初めて、私たちが完全かつ徹底的な検査と調査を行い、潜在的な問題を根絶し、企業に責任を持たせて解決することができるようになったことを認識したものである。
We arrived at today’s decision only after thoroughly verifying China’s compliance. 我々は、中国のコンプライアンスを徹底的に検証した上で、本日の決定に至った。
More than 30 PCAOB staff members conducted on-site inspections and investigations in Hong Kong, reviewing thousands of pages of documents, conducting interviews and taking testimony over a nine-week period from September to November. 30人以上のPCAOBスタッフが9月から11月までの9週間、香港でオンサイトの検査と調査を行い、数千ページに及ぶ文書を確認し、インタビューを行い、証言を得た。
On behalf of the entire PCAOB Board, I want to thank those staff members for their dedication and commitment. Because of their sacrifices and hard work, investors are more protected today. PCAOB理事会全体を代表して、これらのスタッフの献身とコミットメントに感謝したい。彼らの犠牲と努力のおかげで、今日、投資家はより保護されている。
Our inspections team was more than double the size of a typical team for similar inspections, and they remained on the ground in Hong Kong for about three weeks longer than the typical timeframe. 私たちの検査チームは、同様の検査を行う通常のチームの2倍以上の規模であり、通常の期間より約3週間長く香港に滞在した。
Our teams were tough. They were thorough. They tested the PRC compliance with skepticism and rigor. 私たちのチームはタフであった。徹底していた。そして、懐疑的かつ厳格にPRCのコンプライアンスをテストした。
And because of their hard work and commitment to holding China accountable, the PCAOB secured each of the three criteria required to achieve complete access: そして、彼らの努力と中国に責任を持たせるというコミットメントにより、PCAOBは完全なアクセスを達成するために必要な3つの基準のそれぞれを確保した。
One: The PCAOB exercised sole discretion to select the firms, audit engagements, and potential violations it inspected and investigated – without consultation with, nor input from, PRC authorities. 1:PCAOBは、中国当局と協議することなく、また中国当局の意見を聞くことなく、独断で監査法人、監査業務、潜在的な違反行為を選定し、検査・調査した。
PCAOB staff selected two firms for inspection: KPMG Huazhen LLP in mainland China and PricewaterhouseCoopers in Hong Kong. And they inspected a total of eight engagements between the two firms. PCAOBは2つの監査法人を検査対象として選定した。中国本土のKPMG Huazhen LLPと香港のPricewaterhouseCoopersである。そして、この2つのファームの間で行われた合計8件の契約を検査した。
Staff selected those firms using the same methodology they use in all PCAOB inspections, including consideration of risk factors posed by particular firms or issuer engagements. スタッフは、特定のファームや発行者の業務がもたらすリスク要因を考慮するなど、すべてのPCAOB検査で使用するのと同じ方法を用いて、これらのファームを選択した。
The selected engagements included several from categories of audit engagements PRC authorities had denied access to in the past – including large state-owned enterprises and issuers in sensitive industries. 選定された監査契約には、中国当局が過去にアクセスを拒否した監査契約(大規模な国有企業や敏感な業界の発行体など)がいくつか含まれていた。
Neither the PRC authorities nor the firms had any input or influence over the selections, and neither were given advanced notice. 中国当局も監査法人も、この選定について何の意見も影響も持っておらず、また事前に通知もされていない。
Separately, PCAOB staff also selected potential violations to be investigated consistent with regular practices and processes applied in the U.S. and around the world, without any input from or advance notice to PRC authorities, and PCAOB staff pursued all such investigations without interference. これとは別に、PCAOBのスタッフは、米国および世界で適用されている通常の実務とプロセスに従って、潜在的な違反行為を調査対象として選定しており、PRC当局からの意見や事前通知もなく、PCAOBスタッフは干渉されることなくすべての調査を進めている。
Two: PCAOB inspectors and investigators were able to view complete audit work papers with no redactions, and the PCAOB was able to retain information needed to complete our work. 2:PCAOBの検査官と調査官は、改竄のない完全な監査資料を閲覧することができ、PCAOBは業務遂行に必要な情報を保持することができた。
And three: The PCAOB had direct access to interview and take testimony from all personnel associated with the audits the PCAOB inspected or investigated. 3:PCAOBは、PCAOBが検査または調査した監査に関連するすべての担当者と直接面談し、証言を得ることができた。
I have been clear from day one, there would be no loopholes and no exceptions to our demand for complete access, and there were none. 私は初日から、完全なアクセスを求める私たちの要求に抜け穴や例外はないと明言してきましたが、その通りであった。
Our inspection reports are not yet finalized, but we are committed to releasing them as soon as possible in the new year. 検査報告書はまだ確定していないが、新年のできるだけ早い時期に公開することを約束する。
Preliminarily, PCAOB staff have identified numerous potential deficiencies. 予備的に、PCAOBスタッフは多数の潜在的な欠陥を特定した。
Any deficiencies are troubling. At the same time, it is not unexpected to find numerous deficiencies in jurisdictions that are being inspected for the first time. And the potential deficiencies identified by PCAOB staff at the firms in mainland China and Hong Kong are consistent with the types and number of findings the PCAOB has encountered in other first-time inspections around the world. どのような欠陥も厄介なものである。同時に、初めて検査を受ける法域で多数の欠陥が見つかることは予想外ではない。そして、中国本土と香港の会社でPCAOBスタッフが指摘した潜在的な欠陥は、PCAOBが世界中の他の初回検査で遭遇した指摘の種類と数に一致する。
The fact that we found those potential deficiencies is a sign that the inspection process worked as it is supposed to. This is exactly why Congress passed the HFCAA in the first place – so we could open up the books, identify potential problems, and begin the work of holding firms accountable to fix them. And that is exactly what we intend to do. これらの潜在的な欠陥が見つかったということは、検査プロセスが想定通りに機能したことの証である。これこそ、議会がそもそもHFCAAを可決した理由である。帳簿を公開し、潜在的な問題を特定し、それを修正するために会社に責任を負わせる作業を開始できるようにするためである。そして、それこそが、我々が意図していることなのだ。
Again, this is the beginning of the PCAOB’s work to inspect and investigate firms in mainland China and Hong Kong, not the end. We are continuing to demand complete access, and we will act immediately to reconsider today’s determinations should China obstruct, or otherwise fail to facilitate our access, at any time. 繰り返するが、これはPCAOBが中国本土と香港の企業を検査・調査する作業の始まりであり、終わりではないのである。私たちは完全なアクセスを要求し続け、中国が私たちのアクセスを妨害したり、そうでなければ、いつでも今日の決定を再考するために直ちに行動するつもりである。
I want to thank Chair Gensler and the Securities and Exchange Commission for their ongoing support, the incredible teams at the U.S. Embassy in Beijing and the U.S. consulate in Hong Kong who helped ensure the safety and security of our staff, my fellow PCAOB Board Members for their ongoing work, Members of Congress who made this possible through the passage of the HFCAA, and the PCAOB staff whose tireless efforts secured this historic access to protect investors. ゲンスラー委員長と証券取引委員会の継続的な支援、スタッフの安全とセキュリティを確保した北京の米国大使館と香港の米国領事館の素晴らしいチーム、PCAOB理事の継続的な活動、HFCAAを可決してこれを可能にした議会のメンバー、そして投資家保護のためにこの歴史的アクセスを確保したPCAOBスタッフの不断の努力に感謝したい。

 

 


 

まるちゃんの情報セキュリティきまぐれ日記

・2022.09.02 米国 PCAOB 中国・香港に本社を置く登録会計事務所を検査することについて中国証券監督管理委員会、中華人民共和国財政部と議定書に署名 (2022.08.26)

 

 

|

« 世界経済フォーラム (WEF) サイバー情報共有がもたらすビジネス上の重要性 - 私たちの集団防衛のために | Main | 経済産業省 「デジタルスキル標準」をとりまとめました! »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



« 世界経済フォーラム (WEF) サイバー情報共有がもたらすビジネス上の重要性 - 私たちの集団防衛のために | Main | 経済産業省 「デジタルスキル標準」をとりまとめました! »