米国 国家防衛戦略
こんにちは、丸山満彦です。
国防総省が国家防衛戦略(非機密版)を公表していますね。。。安全保障とサイバーセキュリティも関わりがあるので、見ておきますかね。。。
ところで、、、、国家というのは、国民のためにあるわけですから、できる限り公開しよう(たとえ競争する国が分析するために読むとしても)という姿勢は重要だと思います。
● U.S. Department of Defence
・2022.10.27 National Defence Strategy
National Defense Strategy | 国家防衛戦略 |
President Biden has stated that we are living in a “decisive decade,” one stamped by dramatic changes in geopolitics, technology, economics, and our environment. The defense strategy that the United States pursues will set the Department’s course for decades to come. The Department of Defense owes it to our All-Volunteer Force and the American people to provide a clear picture of the challenges we expect to face in the crucial years ahead—and we owe them a clear and rigorous strategy for advancing our defense and security goals. | バイデン大統領は、我々は「決定的な10年」に生きており、地政学、技術、経済、そして環境の劇的な変化に刻印されていると述べている。米国が追求する防衛戦略は、今後数十年にわたる国防総省の進路を決定することになる。国防総省は義勇軍と米国民に対し、今後数年間の重要な時期に直面すると予想される課題を明確に示す義務があり、また、国防と安全保障の目標を推進するための明確かつ厳格な戦略を示す義務がある。 |
The 2022 National Defense Strategy (NDS) details the Department’s path forward into that decisive decade—from helping to protect the American people, to promoting global security, to seizing new strategic opportunities, and to realizing and defending our democratic values. | 2022年国家防衛戦略(NDS)は、米国民を守るための支援から、世界の安全保障の促進、新たな戦略的機会の獲得、そして民主的価値の実現と防衛まで、この決定的な10年に向けた国防総省の進むべき道を詳述している。 |
We live in turbulent times. Yet, I am confident that the Department, along with our counterparts throughout the U.S. Government and our Allies and partners around the world, is well positioned to meet the challenges of this decisive decade. | 我々は激動の時代を生きている。しかし、私は、国防総省が、米国政府全体、世界中の同盟国やパートナーとともに、この決定的な10年の課題に対応するための体制を整えていることを確信している。 |
~ Secretary of Defense Lloyd J. Austin III | ~ 国防長官 ロイド・J・オースティン3世 |
On October 27, 2022, the Department of Defense publicly released our unclassified National Defense Strategy (NDS), a Congressionally-mandated review. This strategy sets the strategic direction of the Department to support U.S. national security priorities, and flows directly from President Biden's National Security Strategy. The National Defense Strategy includes the Nuclear Posture Review (NPR) and the Missile Defense Review (MDR). | 2022年10月27日、国防総省は、議会が義務付けている見直しである「国家防衛戦略(NDS)」の非機密版を公に発表した。この戦略は、米国の国家安全保障の優先事項を支援するために、国防総省の戦略的方向性を定めるもので、バイデン大統領の国家安全保障戦略から直接流れている。国家防衛戦略には、核態勢見直し(NPR)とミサイル防衛見直し(MDR)が含まれる。 |
The Nuclear Posture Review is a legislatively-mandated review that describes U.S. nuclear strategy, policy, posture, and forces. The Missile Defense Review is a review conducted pursuant to guidance from the President and the Secretary of Defense, while also addressing the legislative requirement to assess U.S. missile defense policy and strategy. | 核態勢見直しとは、米国の核戦略、政策、態勢、戦力を記述する立法上の義務づけられた見直しである。ミサイル防衛レビューは、大統領と国防長官の指導に従って実施されるレビューであり、同時に米国のミサイル防衛政策と戦略を評価するという立法要件に対処するものである。 |
DEFENSE PRIORITIES | 防衛の優先事項 |
Together, these rapidly evolving features of the security environment threaten to erode the United States' ability to deter aggression and to help maintain favorable balances of power in critical regions. The PRC presents the most consequential and systemic challenge, while Russia poses acute threats - both to vital U.S. national interests abroad and to the homeland. Other features of the security environment, including climate change and other transboundary threats, will increasingly place pressure on the Joint Force and the systems that support it. In this context, and in support of a stable and open international system and our defense commitments, the Department's priorities are: | このような安全保障環境の急速な変化は、米国が侵略を抑止し、重要な地域における良好なパワーバランスを維持する能力を低下させる恐れがある。PRCは最も重大で体系的な課題を提示し、ロシアは海外と自国の重要な国益に深刻な脅威を与えている。気候変動や国境を越えた脅威など、安全保障環境の他の特徴は、統合軍とそれを支えるシステムに対してますます圧力をかけることになる。このような状況の中、安定した開かれた国際システムと防衛公約を支援するために、国防総省の優先事項は以下の通りである。 |
・Defending the homeland, paced to the growing multi-domain threat posed by the PRC; | 中国がもたらす複合領域の脅威の増大に対応した国土の防衛。 |
・Deterring strategic attacks against the United States, Allies, and partners; | 米国、同盟国、パートナーに対する戦略的な攻撃を抑止する。 |
・Deterring aggression, while being prepared to prevail in conflict when necessary - prioritizing the PRC challenge in the Indo-Pacific region, then the Russia challenge in Europe, and; | インド太平洋地域におけるPRCの課題、次に欧州におけるロシアの課題を優先し、必要な場合には紛争で勝利する準備をしつつ、侵略を抑止する。 |
・Building a resilient Joint Force and defense ecosystem. | 弾力性のある統合軍と防衛エコシステムを構築する。 |
Security Environment | 安全保障環境 |
Now and over the next two decades, we face strategic challenges stemming from complex interactions between a rapidly changing global balance of military capabilities; emerging technologies; competitor doctrines that pose new threats to the U.S. homeland and to strategic stability; an escalation of competitors' coercive and malign activities in the "gray zone"; and transboundary challenges that impose new demands on the Joint Force and the defense enterprise. | 現在、そして今後 20 年にわたり、我々は、急速に変化する世界の軍事力バランス、新興技術、米国本土と戦略的安定性に新たな脅威をもたらす競合他社の教義、「グレーゾーン」における競合他社の強制的かつ悪質な活動のエスカレーション、統合軍と防衛エンタープライズへの新しい要求を課す越境的課題などの複雑な相互作用から生じる戦略的課題に直面している。 |
Strategic Competition with the People's Republic of China (PRC) | 中華人民共和国(PRC)との戦略的競争 |
The most comprehensive and serious challenge to U.S. national security is the PRC's coercive and increasingly aggressive endeavor to refashion the Indo-Pacific region and the international system to suit its interests and authoritarian preferences. The PRC seeks to undermine U.S. alliances and security partnerships in the Indo-Pacific region, and leverage its growing capabilities, including its economic influence and the PLA's growing strength and military footprint, to coerce its neighbors and threaten their interests. The PRC's increasingly provocative rhetoric and coercive activity towards Taiwan are destabilizing, risk miscalculation, and threaten the peace and stability of the Taiwan Strait. This is part of a broader pattern of destabilizing and coercive PRC behavior that stretches across the East China Sea, the South China Sea, and along the Line of Actual Control. | 米国の国家安全保障に対する最も包括的で深刻な挑戦は、インド太平洋地域と国際システムを自国の利益と権威主義の好みに合わせて再構築しようとする中国の強圧的でますます攻撃的な努力である。PRCは、インド太平洋地域における米国の同盟と安全保障上のパートナーシップを弱体化させ、経済的影響力、PLAの強さと軍事的足跡の拡大を含むその能力の増大を活用して、近隣諸国を威圧し、その利益を脅かそうとする。台湾に対するPRCのますます挑発的なレトリックと強制的な活動は、不安定化させ、誤算の危険をもたらし、台湾海峡の平和と安定を脅かす。これは、東シナ海、南シナ海、そして実質的支配線に沿って広がる、不安定化し強圧的なPRCの行動のより広範なパターンの一部である。 |
Russia as an Acute Threat | 急迫した脅威としてのロシア |
Even as the PRC poses the Department's pacing challenge, recent events underscore the acute threat posed by Russia. Contemptuous of its neighbors' independence, Russia's government seeks to use force to impose border changes and to reimpose an imperial sphere of influence. Its extensive track record of territorial aggression includes the escalation of its brutal, unprovoked war against Ukraine. Although its leaders' political and military actions intended to fracture NATO have backfired dramatically, the goal remains. Russia presents serious, continuing risks in key areas. | 中国がアジア太平洋省の課題であるにもかかわらず、最近の出来事は、ロシアがもたらす深刻な脅威を浮き彫りにしている。近隣諸国の独立を軽んじるロシア政府は、武力で国境を変更し、帝国的な勢力圏を再確立しようとしている。その領土侵略の豊富な実績は、ウクライナに対する残忍な、いわれのない戦争のエスカレーションを含んでいる。NATOを崩壊させようとする指導者の政治的・軍事的行動は劇的に裏目に出たが、その目的は変わらない。ロシアは主要な分野において、深刻で継続的なリスクをもたらしている。 |
Threats to the U.S. Homeland | 米国の国土に対する脅威 |
The scope and scale of threats to the homeland have fundamentally changed. The PRC and Russia now pose more dangerous challenges to safety and security at home, even as terrorist threats persist. Both states are already using non-kinetic means against our defense industrial base and mobilization systems, as well as deploying counterspace capabilities that can target our Global Positioning System and other space-based capabilities that support military power and daily civilian life. | 国土に対する脅威の範囲と規模は根本的に変化している。中国とロシアは、テロの脅威が続く中で、現在、自国の安全と安心に対してより危険な挑戦をしている。両国はすでに、わが国の防衛産業基盤や動員システムに対して非キネティックな手段を用いており、また、軍事力や日常的な市民生活を支える全地球測位システムやその他の宇宙ベースの能力を標的とできるカウンタースペース能力を配備している。 |
Other Persistent Threats - North Korea, Iran, and VEOs | その他の持続的脅威 - 北朝鮮、イラン、VEOs |
North Korea continues to expand its nuclear and missile capability to threaten the U.S. homeland, deployed U.S. forces, and the Republic of Korea (ROK) and Japan, while seeking to drive wedges between the United States-ROK and United States-Japan Alliances. Iran is taking actions that would improve its ability to produce a nuclear weapon should it make the decision to do so, even as it builds and exports extensive missile forces, uncrewed aircraft systems, and advanced maritime capabilities that threaten chokepoints for the free flow of energy resources and international commerce. Iran further undermines Middle East stability by supporting terrorist groups and military proxies, employing its own paramilitary forces, engaging in military provocations, and conducting malicious cyber and information operations. Global terrorist groups - including al-Qa'ida, Islamic State in Iraq and Syria (ISIS), and their affiliates – have had their capabilities degraded, but some may be able to reconstitute them in short order, which will require monitoring indications and warning against the VEO threat. | 北朝鮮は、米国本土、配備された米軍、韓国、日本を脅かす核・ミサイル能力を拡大し続け、米韓同盟、日米同盟の間に楔を打ち込もうとしている。イランは、核兵器を製造する決断をした場合、その能力を向上させるような行動をとっている。その一方で、エネルギー資源と国際商業の自由な流れを脅かす大規模なミサイル部隊、乗員なしの航空機システム、高度な海上能力を構築し、輸出している。イランは、テロ集団や軍事的代理人を支援し、自国の準軍事組織を使用し、軍事的挑発を行い、悪意のあるサイバーや情報操作を行うことによって、中東の安定をさらに損なわせている。アルカーイダ、イラク・シリアのイスラム国(ISIS)、およびその関連組織を含む世界的なテロリスト集団は、その能力を低下させているが、一部は短期間で再構成できる可能性があり、VEO脅威に対する兆候の監視と警告が必要となる。 |
Complex Escalation Dynamics: Rapidly Evolving Domains and Technologies | 複雑なエスカレーションダイナミクス。急速に進化する領域と技術 |
A wide range of new or fast-evolving technologies and applications are complicating escalation dynamics and creating new challenges for strategic stability. These include counterspace weapons, hypersonic weapons, advanced CBW, and new and emerging payload and delivery systems for both conventional and non-strategic nuclear weapons. In the cyber and space domains, the risk of inadvertent escalation is particularly high due to unclear norms of behavior and escalation thresholds, complex domain interactions, and new capabilities. | 幅広い種類の新しい、あるいは急速に進化する技術やアプリケーションが、エスカレーションの力学を複雑にし、戦略的安定性に対する新たな課題を作り出している。これには、対空間兵器、極超音速兵器、先進的なCBW、通常兵器と非戦略核兵器の両方に対する新しいペイロードとデリバリーシステムなどが含まれる。サイバーと宇宙の領域では、行動規範やエスカレーション閾値の不明確さ、複雑な領域の相互作用、新しい能力のために、不注意によるエスカレーションのリスクが特に高い。 |
Competitors' Gray Zone Activities | 競合他社のグレーゾーン活動 |
Competitors now commonly seek adverse changes in the status quo using gray zone methods - coercive approaches that may fall below perceived thresholds for U.S. military action and across areas of responsibility of different parts of the U.S. Government. | 競合他社は現在、グレーゾーンの手法、つまり米軍の軍事行動の閾値を下回る可能性のある強制的なアプローチや、米国政府のさまざまな部署の責任領域を超えて、現状に不利な変化をもたらすことを求めるのが一般的である。 |
Climate Change and other Transboundary Challenges | 気候変動とその他の越境的課題 |
Beyond state and non-state actors, changes in global climate and other dangerous transboundary threats are already transforming the context in which the Department operates. Increasing temperatures, changing precipitation patterns, rising sea levels, and more frequent extreme weather conditions will affect basing and access while degrading readiness, installations, and capabilities. Climate change is creating new corridors of strategic interaction, particularly in the Arctic region. It will increase demands, including on the Joint Force, for disaster response and defense support of civil authorities, and affect security relationships with some allies and partners. Insecurity and instability related to climate change may tax governance capacity in some countries while heightening tensions between others, risking new armed conflicts and increasing demands for stabilization activities. The COVID-19 pandemic continues to have far-reaching effects on societies, global supply chains, and the U.S. defense industrial base. It has required substantial commitment of Department resources for support of civil authorities and support to international partners. COVID-19 also spotlights the costs and risks of future biological threats, whether natural or human-made, for the Department and the Joint Force. | 国家や非国家勢力を超えて、地球規模の気候変動やその他の危険な越境的脅威は、すでに国防総省が活動する状況を一変させている。気温の上昇、降水パターンの変化、海面上昇、より頻繁な異常気象は、即応性、施設、能力を低下させる一方で、基地やアクセスに影響を与える。気候変動は、特に北極圏において、新たな戦略的相互作用の通路を作り出している。気候変動は、統合軍を含め、災害対応や民間当局の防衛支援に対する需要を増大させ、一部の同盟国やパートナーとの安全保障関係に影響を与えるだろう。気候変動に関連した不安と不安定は、一部の国の統治能力を低下させる一方、他の国の緊張を高め、新たな武力紛争のリスクと安定化活動への需要を増加させるかもしれません。COVID-19パンデミックは、社会、世界のサプライチェーン、米国の防衛産業基盤に広範囲な影響を与え続けている。市民当局の支援や国際的なパートナーへの支援のために、国防総省の資源を大幅に投入する必要があった。COVID-19はまた、自然・人為を問わず、将来の生物学的脅威が国防総省と統合軍にもたらすコストとリスクにもスポットを当てている。 |
Approaches | アプローチ |
The Department will advance our priorities through integrated deterrence, campaigning, and actions that build enduring advantages. | 国防総省は、統合的抑止力、キャンペーン、永続的な優位性を構築する行動を通じて、優先事項を推進することになる。 |
Integrated Deterrence | 統合抑止力 |
Integrated deterrence entails working seamlessly across warfighting domains, theaters, the spectrum of conflict, all instruments of U.S. national power, and our network of Alliances and partnerships. Tailored to specific circumstances, it applies a coordinated, multifaceted approach to reducing competitors' perceptions of the net benefits of aggression relative to restraint. Integrated deterrence is enabled by combat-credible forces prepared to fight and win, as needed, and backstopped by a safe, secure, and effective nuclear deterrent. | 統合抑止力とは、戦域、戦場、紛争範囲、米国のあらゆる国力手段、同盟とパートナーシップのネットワークにまたがるシームレスな作業を意味する。特定の状況に合わせて、協調的で多面的なアプローチを適用し、自制に対する侵略の純益に対する競争相手の認識を低下させる。統合抑止は、必要に応じて戦い、勝利する準備を整えた戦闘信用力の高い軍隊によって可能となり、安全、確実、かつ効果的な核抑止力によって支援される。 |
Campaigning | キャンペーン |
Day after day, the Department will strengthen deterrence and gain advantage against competitors' most consequential coercive measures by campaigning - the conduct and sequencing of logically-linked military initiatives aimed at advancing well-defined, strategy-aligned priorities over time. The United States will operate forces, synchronize broader Departmental efforts, and align Departmental activities with other instruments of national power to counter forms of competitor coercion, complicate competitors' military preparations, and develop our own warfighting capabilities together with those of our Allies and partners. | 米国は日々、抑止力を強化し、キャンペーン(明確に定義された、戦略に沿った優先事項を長期的に推進することを目的とした、論理的にリンクした軍事構想の実施と順序付け)によって、競争相手の最も重大な強制的手段に対して優位に立つことができる。米国は、戦力を運用し、国防総省の幅広い取り組みを同期させ、国防総省の活動を国力の他の手段と連携させて、競争相手の強制力に対抗し、競争相手の軍事準備を複雑にし、同盟国やパートナーの戦力とともに自国の戦力を発展させることにする。 |
Building Enduring Advantages | 永続的な優位性の構築 |
To shore up the foundations for integrated deterrence and campaigning, we will act urgently to build enduring advantages across the defense ecosystem - the Department of Defense, the defense industrial base, and the array of private sector and academic enterprises that create and sharpen the Joint Force's technological edge. We will modernize the systems that design and build the Joint Force, with a focus on innovation and rapid adjustment to new strategic demands. We will make our supporting systems more resilient and agile in the face of threats that range from competitors to the effects of climate change. And we will cultivate our talents, recruiting and training a workforce with the skills, abilities, and diversity we need to creatively solve national security challenges in a complex global environment. | 統合抑止力と作戦の基盤を強化するため、我々は、国防総省、防衛産業基盤、そして統合軍の技術的優位性を生み出し、研ぎ澄ます民間企業や学術機関の数々といった防衛エコシステム全体で永続的な優位性を築くために緊急の行動を起こす。我々は、イノベーションと新たな戦略的需要への迅速な適応に焦点を当て、統合軍を設計・構築するシステムを近代化する予定である。我々は、競合他社から気候変動の影響に至るまで、さまざまな脅威に直面している我々の支援システムをよりレジリエンスで俊敏なものにします。そして、複雑なグローバル環境において国家安全保障上の課題を創造的に解決するために必要なスキル、能力、多様性を備えた人材を採用し、訓練することで、才能を開花させる。 |
Alliances and Partnerships | 同盟とパートナーシップ |
We cannot meet these complex and interconnected challenges alone. Mutually-beneficial Alliances and partnerships are our greatest global strategic advantage - and they are a center of gravity for this strategy. We will strengthen major regional security architectures with our Allies and partners based on complementary contributions; combined, collaborative operations and force planning; increased intelligence and information sharing; new operational concepts; and our ability to draw on the Joint Force worldwide. | 我々は、このような複雑で相互に関連し合う課題に単独で対処することはできない。相互に利益をもたらす同盟とパートナーシップは、我々の最大の世界戦略的優位性であり、この戦略の重心である。我々は、同盟国やパートナーとともに、補完的な貢献、複合的で協力的な作戦や部隊計画、情報と情報共有の強化、新しい作戦コンセプト、そして世界中の統合軍を活用する能力に基づいて、主要な地域の安全保障体制を強化していくつもりである。 |
The Indo-Pacic Region | インド・太平洋地域 |
The Department will reinforce and build out a resilient security architecture in the Indo- Pacific region in order to sustain a free and open regional order and deter attempts to resolve disputes by force. We will modernize our Alliance with Japan and strengthen combined capabilities by aligning strategic planning and priorities in a more integrated manner; deepen our Alliance with Australia through investments in posture, interoperability, and expansion of multilateral cooperation; and foster advantage through advanced technology cooperation with partnerships like AUKUS and the Indo-Pacific Quad. | 自由で開かれた地域秩序を維持し、武力による紛争解決の試みを抑止するため、インド太平洋地域におけるレジリエンス・アーキテクチャーを強化・構築する。日本との同盟関係を近代化し、戦略立案と優先順位をより統合的に調整することで統合能力を強化し、態勢、相互運用性、多国間協力の拡大への投資を通じてオーストラリアとの同盟関係を深め、AUKUSやインド太平洋クアッドなどのパートナーシップによる先端技術協力を通じて優位性を育成します。 |
Europe | ヨーロッパ |
The Department will maintain its bedrock commitment to NATO collective security, working alongside Allies and partners to deter, defend, and build resilience against further Russian military aggression and acute forms of gray zone coercion. As we continue contributing to NATO capabilities and readiness - including through improvements to our posture in Europe and our extended nuclear deterrence commitments - the Department will work with Allies bilaterally and through NATO's established processes to better focus NATO capability development and military modernization to address Russia's military threat. | NATOの集団安全保障に対する基本的なコミットメントを維持し、同盟国やパートナーとともに、さらなるロシアの軍事的侵略やグレーゾーンでの強要に対して抑止、防御、レジリエンスを構築していく。欧州における態勢の改善や拡大核抑止のコミットメントを含め、NATOの能力と即応性に貢献し続けるとともに、ロシアの軍事的脅威に対処するためにNATOの能力開発と軍事近代化をより重視するため、同盟国と二国間およびNATOの確立したプロセスを通じて協働する。 |
The Middle East | 中東 |
As the Department continues to right-size its forward military presence in the Middle East following the mission transition in Afghanistan and continuing our "by, with, and through" approach in Iraq and Syria, we will address major security challenges in the region in effective and sustainable ways. The Joint Force will retain the ability to deny Iran a nuclear weapon; to identify and support action against Iranian and Iranian-backed threats; and to disrupt top-tier VEO threats that endanger the homeland and vital U.S. national interests. | アフガニスタンでの任務移行に伴い、中東における前方軍事プレゼンスを適正化し、イラクとシリアでは「by, with, and through」アプローチを継続する中で、我々は効果的かつ持続可能な方法でこの地域の主要な安全保障上の課題に対処することになる。統合軍は、イランの核保有を阻止する能力、イランやイランに支援された脅威を特定し行動を支援する能力、そして国土と米国の重要な国益を脅かすトップレベルのVEO脅威を破壊する能力を保持する。 |
Western Hemisphere | 西半球 |
The United States derives immense benefit from a stable, peaceful, and democratic Western Hemisphere that reduces security threats to the homeland. To prevent distant threats from becoming a challenge at home, the Department will continue to partner with countries in the region to build capability and promote security and stability. | 米国は、安定した平和で民主的な西半球から莫大な利益を得ており、それによって自国への安全保障上の脅威が軽減される。遠くの脅威が自国の課題となることを防ぐため、同省は、能力を構築し、安全と安定を促進するために、この地域の国々との提携を継続する予定である。 |
Africa | アフリカ |
In Africa, the Department will prioritize disrupting VEO threats against the U.S. homeland and vital U.S. national interests, working "by, with, and through" our African partners to build states' capability to degrade terrorist organizations and contribute broadly to regional security and stability. We will orient our approach on the continent towards security cooperation, increase coordination with Allies, multilateral organizations, and regional bodies that share these objectives, and support for U.S. interagency initiatives in the region. | アフリカでは、米国本土や米国の重要な国益に対するVEOの脅威を阻止することを優先し、アフリカのパートナーによって、パートナーとともに、パートナーを通じて、テロ組織を衰退させる国家の能力を高め、地域の安全と安定に広く貢献する。我々は、アフリカ大陸における我々のアプローチを安全保障協力に向け、これらの目的を共有する同盟国、多国間組織、地域組織との連携を強化し、同地域における米国の省庁間イニシアティブを支援する。 |
The Arctic | 北極圏 |
The United States seeks a stable Arctic region characterized by adherence to internationally-agreed upon rules and norms. The Department will deter threats to the U.S. homeland from and through the Arctic region by improving early warning and JSR capabilities, partnering with Canada to enhance North American Aerospace Defense Command capabilities, and working with Allies and partners to increase shared maritime domain awareness. U.S. activities and posture in the Arctic should be calibrated, as the Department preserves its focus on the Indo-Pacific region. | 米国は、国際的に合意されたルールと規範の遵守を特徴とする安定した北極圏地域を求めている。米国は、早期警戒とJSRの能力を向上させ、カナダと提携して北米航空宇宙防衛司令部の能力を強化し、同盟国やパートナーと協力して共通の海域認識を高めることにより、北極地域から、あるいは北極地域を通じて米国本土への脅威を抑止していくであろう。北極圏における米国の活動や態勢は、インド太平洋地域への注力を維持する中で、調整されるべきものである。 |
Force Planning | 戦力計画 |
Sustaining and strengthening deterrence requires that the Department design, develop, and manage a combat-credible U.S. military fit for advancing our highest defense priorities. The Department's force development and design program will integrate new operational concepts with the force attributes required to strengthen and sustain deterrence and to prevail in conflict if necessary. The Department will prioritize a future force that is: | 抑止力を維持・強化するためには、国防の最優先事項を推進するのに適した、戦闘上信頼できる米軍を設計、開発、管理することが必要である。国防総省の戦力開発・設計プログラムは、新しい作戦コンセプトと、抑止力を強化・維持し、必要に応じて紛争に勝利するために必要な戦力特性を統合するものである。国防総省は、以下のような将来の戦力を優先する。 |
・Lethal: Possesses anti-access/area-denial-insensitive strike capabilities that can penetrate adversary defenses at range. | 致死性:敵の防御を射程距離で貫くことができる反アクセス/領域拒否の攻撃能力を有する。 |
・Sustainable: Securely and effectively provides logistics and sustainment to continue operations in a contested and degraded environment, despite adversary disruption. | 持続可能性:持続可能:敵の妨害にもかかわらず、紛争や劣化した環境下で作戦を継続するためのロジスティクスとサステイメントを確実かつ効果的に提供する。 |
・Resilient: Maintains information and decision advantage, preserves command, control, and communications systems, and ensures critical detection and targeting operations. | レジリエンス:情報・意思決定の優位性を維持し、指揮・統制・通信システムを維持し、重要な探知・照準業務を確保する。 |
・Survivable: Continues generating combat power to support strike capabilities and enablers for logistics and sustainment, despite adversary attacks. | 生存可能:敵の攻撃を受けても、攻撃能力を支援するための戦闘力と、ロジスティクスと維持のためのイネーブラーを生成し続ける。 |
・Agile and Responsive: Rapidly mobilizes forces, generates combat power, and provides logistics and sustainment, even given adversary regional advantages and climate change impacts. | 機動性と対応力:敵の地域的な優位性や気候変動の影響を考慮しても、戦力を迅速に動員し、戦闘力を生み出し、後方支援と持続可能性を提供する。 |
Risk Management | リスクマネジメント |
No strategy will perfectly anticipate the threats we may face, and we will doubtless confront challenges in execution. This strategy shifts focus and resources toward the Department's highest priorities, which will inevitably affect risk profiles in other areas. An NDS that is clear-eyed about this reality will help ensure that the Department effectively implements the strategy and assesses its impact over time. | どのような戦略も、我々が直面する可能性のある脅威を完全に予測することはできず、また、実行する上で困難に直面することは間違いない。この戦略では、省庁の最優先事項に向けて焦点と資源をシフトするため、必然的に他の分野のリスクプロファイルに影響を与えることになる。この現実を明確に認識したNDSは、省庁が戦略を効果的に実施し、その影響を長期的に評価するのに役立つ。 |
Foresight Risks | 先見性のあるリスク |
In developing this strategy, the Department considered the risks stemming from inaccurate predictions, including unforeseen shocks in the security environment. Chief among these: The rate at which a competitor modernizes its military, and the conditions under which competitor aggression manifests, could be different than anticipated. Our threat assessments may prove to be either over-or underestimated. We might fail to anticipate which technologies and capabilities may be employed and change our relative military advantage. A new pandemic or the impacts of climate change could cause increased readiness or operational strain. | この戦略を策定するにあたり、国防総省は、安全保障環境における予期せぬショックなど、不正確な予測に起因するリスクを考慮した。その中でも特に重要なのは 競合他社が軍備を近代化する速度や、競合他社の侵略が顕在化する条件は、予想と異なる可能性がある。当社の脅威評価は過大または過小評価であることが判明する可能性がある。どのような技術や能力が採用され、相対的な軍事的優位性が変化するかを予測できない可能性がある。新たなパンデミックや気候変動の影響により、準備態勢や作戦上の負担が増加する可能性がある。 |
Implementation Risks | 実施上のリスク |
This strategy will not be successful if we fail to resource its major initiatives or fail to make the hard choices to align available resources with the strategy's level of ambition; if we do not effectively incorporate new technologies and identify, recruit, and leverage new talent; and if we are unsuccessful in reducing the barriers that limit collaboration with Allies and partners. We aim to mitigate these and other risks by ruthless prioritization. For example, we must not over-exert, reallocate, or redesign our forces for regional crises that cross the threshold of risk to preparedness for our highest strategic priorities | また、新技術を効果的に取り入れ、新しい人材を発掘し、採用し、活用することができなければ、また、同盟国やパートナーとの協業を制限する障壁を減らすことに成功しなければ、この戦略は成功しない。我々は、これらのリスクやその他のリスクを軽減するために、冷酷なまでに優先順位をつけることを目指す。例えば、戦略上の最優先事項に対する備えとリスクの閾値を超えるような地域的危機のために、戦力を過剰に投入したり、再配置したり、再設計したりしてはならない。 |
Building Enduring Advantages | 永続的な優位性の構築 |
To shore up the foundations for integrated deterrence and campaigning, we will act urgently to build enduring advantages across the defense ecosystem - the Department of Defense, the defense industrial base, and the array of private sector and academic enterprises that create and sharpen the Joint Force's technological edge. We will modernize the systems that design and build the Joint Force, with a focus on innovation and rapid adjustment to new strategic demands. We will make our supporting systems more resilient and agile in the face of threats that range from competitors to the effects of climate change. And we will cultivate our talents, recruiting and training a workforce with the skills, abilities, and diversity we need to creatively solve national security challenges in a complex global environment. | 統合抑止力と作戦の基盤を強化するため、我々は、国防総省、防衛産業基盤、そして統合軍の技術的優位性を生み出し、研ぎ澄ます民間企業や学術機関の数々といった防衛エコシステム全体で永続的な優位性を築くために緊急の行動を起こす。我々は、イノベーションと新たな戦略的需要への迅速な適応に焦点を当て、統合軍を設計・構築するシステムを近代化する予定である。我々は、競合他社から気候変動の影響に至るまで、さまざまな脅威に直面している我々の支援システムをよりレジリエンスで俊敏なものにします。そして、複雑なグローバル環境において国家安全保障上の課題を創造的に解決するために必要なスキル、能力、多様性を備えた人材を採用・育成し、才能を開花させる。 |
Conclusion | 結論 |
The United States is endowed with remarkable qualities that confer great advantages, including in the realm of national security. We are a free people devoted to democracy and the rule of law. Our combination of diversity, free minds, and free enterprise drives extraordinary innovation and adaptability. We are a member of an unparalleled and unprecedented network of alliances and partnerships. Together, we share many common values and a common interest in defending the stable and open international system, the basis for the most peaceful and prosperous epoch in modern history. | 米国は、国家安全保障の領域を含め、大きな利点をもたらす驚くべき資質を備えている。我々は、民主主義と法の支配に献身する自由な国民である。多様性、自由な精神、自由なエンタープライズの組み合わせは、並外れた革新性と適応性を促進します。我々は、他に類を見ない、前例のない同盟とパートナーシップのネットワークの一員である。我々は、多くの共通の価値観を持ち、近代史の中で最も平和で豊かな時代の基盤である安定した開かれた国際システムを守ることに共通の関心を持っている。 |
We must not lose sight of these qualities and advantages. Our generational challenge is to combine and integrate them, developing our capabilities together with those of our Allies and partners to sustain and strengthen an international system under threat. | 我々は、これらの資質や利点を見失ってはならない。我々の世代的な課題は、これらを組み合わせ、統合し、我々の能力を同盟国やパートナーの能力とともに開発し、脅威の下にある国際システムを維持し強化することである。 |
This NDS has outlined the courses of action the Department of Defense will take to help meet this challenge. We are confident in success. Our country has faced and prevailed in multi-year competitions with major powers threatening or using force to subjugate others on more than one occasion in the past. Working in service of the American people, and in collaboration with our partners around the world, the men and women of our superbly capable Joint Force stand ready to do so again. | この NDS は、この挑戦の達成を支援するために国防総省が取るべき行動指針を示したものである。我々は、成功を確信している。わが国は、過去に何度も、他国を支配するために脅威を与え、あるいは武力を行使する大国との数年にわたる競争に直面し、勝利してきた。米国民に奉仕し、世界中のパートナーとの協力のもと、我々の素晴らしく有能な統合軍の男女は、再びそうする準備ができている。 |
・[PDF]
・[DOCX] 仮訳
Cyberという文字は34箇所ででてきますが、サイバーセキュリティではなく、サイバー空間、サイバー領域という意味で使われているところがほとんどですかね。。。
● まるちゃんの情報セキュリティ気まぐれ日記
・2022.10.14 米国 国家安全保障戦略
« 英国 ICO 未熟なバイオメトリクス技術は人を差別する可能性がある「バイオメトリクス洞察レポート」「バイオメトリクス予見レポート」 | Main | 英国 ICO 雇用慣行:職場における監視ガイダンスと影響評価案に関するコンサルテーション (2022.10.12) »
Comments