英国 競争市場局 モバイルエコシステムに関する市場調査 最終報告と今後
こんにちは、丸山満彦です。
英国の競争市場局がモバイルエコシステムに関する市場調査の最終報告書を公表していますね。。。また、モバイルブラウザとクラウドゲームの市場調査を計画していると公表していますね。。。
この調査によると、、、
モバイルエコシステム(OS、アプリストア、ウェブブラウザ)に関して、AppleとGoogleの二社独占は、これらの重要なゲートウェイに対して支配的であることを意味すると結論付けていますね。。。
競争を解放し、両社のサービスに依存している企業や人々を保護するために、介入オプションはいろいろあると。。。。
● U.K. Government - Mobile ecosystems market study
・2022.06.10
- [PDF] Final report
・2022.06.10 Press release: CMA plans market investigation into mobile browsers and cloud gaming
CMA plans market investigation into mobile browsers and cloud gaming | 競争市場局、モバイルブラウザとクラウドゲーミングの市場調査を計画 |
Apple and Google “hold all the cards” with interventions needed to give innovators and competitors a fair chance to compete in mobile ecosystems | AppleとGoogleは「すべてのカードを握っている」、イノベーターと競合他社にモバイルエコシステムで競争する公正な機会を与えるために介入が必要である。 |
The Competition and Markets Authority (CMA) is consulting on the launch of a market investigation into Apple and Google’s market power in mobile browsers and Apple’s restrictions on cloud gaming through its App Store. In parallel, it is also taking enforcement action against Google in relation to its app store payment practices. | CMA(競争市場局)は、モバイルブラウザにおけるAppleとGoogleの市場支配力と、AppleによるApp Storeを通じたクラウドゲーミングの制限に関する市場調査の開始を諮問している。また、これと並行して、アプリストアの決済方法に関して、Googleに対する強制措置も実施している。 |
This follows a year-long study of the companies’ mobile ecosystems, the final report of which has been published today. The study found that Apple and Google have an effective duopoly on mobile ecosystems that allows them to exercise a stranglehold over these markets, which include operating systems, app stores and web browsers on mobile devices. | これは、両社のモバイルエコシステムに関する1年にわたる調査を受けたもので、その最終報告書が本日発表された。この調査により、AppleとGoogleは、モバイル端末のOS、アプリストア、ウェブブラウザを含むモバイルエコシステムにおいて、事実上の二社独占状態にあり、これらの市場に対して支配力を行使できることが明らかになった。 |
Without interventions, both companies are likely to maintain, and even strengthen, their grip over the sector, further restricting competition and limiting incentives for innovators. | 介入しなければ、両社はこの分野での支配力を維持し、さらに強化する可能性が高く、競争をさらに制限し、革新者のインセンティブを制限することになる。 |
While the report identified a range of potential interventions across these ecosystems, the CMA has looked at where it can take immediate targeted action to tackle these problems using its current powers. As a result, the CMA is now consulting on making a market investigation reference into mobile browsers and access to cloud gaming on mobile devices. | 報告書では、これらのエコシステムに対する様々な介入の可能性が指摘されているが、競争市場局は、現在の権限を用いてこれらの問題に取り組むために、どこに即時の標的行動を取ることができるかを検討した。その結果、競争市場局は現在、モバイルブラウザとモバイル機器でのクラウドゲームへのアクセスについて市場調査の参考とするためのコンサルティングを実施している。 |
Andrea Coscelli, Chief Executive of the CMA, said: | 競争市場局の最高責任者であるAndrea Coscelliは、次のように述べている。 |
"When it comes to how people use mobile phones, Apple and Google hold all the cards. As good as many of their services and products are, their strong grip on mobile ecosystems allows them to shut out competitors, holding back the British tech sector and limiting choice." | 「携帯電話の利用方法に関しては、AppleとGoogleがすべてのカードを持っている。彼らのサービスや製品の多くは優れているが、モバイルのエコシステムを強力に支配しているため、競合他社を締め出すことができ、英国のハイテクセクターを抑制し、選択肢を狭めている。」 |
"We all rely on browsers to use the internet on our phones, and the engines that make them work have a huge bearing on what we can see and do. Right now, choice in this space is severely limited and that has real impacts – preventing innovation and reducing competition from web apps. We need to give innovative tech firms, many of which are ambitious start-ups, a fair chance to compete." | 「私たちは皆、携帯電話でインターネットを利用するためにブラウザに依存しており、それらを動作させるエンジンは、私たちが何を見たり、何をしたりできるかに大きく関わっている。現在、この分野での選択肢は非常に限られており、イノベーションを妨げたり、ウェブアプリケーションとの競争を減らしたりと、大きな影響を及ぼしている。私たちは、革新的な技術系企業(その多くは野心的な新興企業)に、公平に競争する機会を与える必要がある。」 |
"We have always been clear that we will maximise the use of our current tools while we await legislation for the new digital regime. Today’s announcements – alongside the 8 cases currently open against major players in the tech industry, ranging from tackling fake reviews to addressing problems in online advertising – are proof of that in action." | 「我々は、新しいデジタル規制のための法律を待つ間、現在のツールを最大限に活用することを常に明確にしてきました。本日の発表は、偽のレビューへの取り組みからオンライン広告の問題への対処に至るまで、技術業界の主要企業に対して現在開かれている8件の訴訟と並んで、それが実際に行われていることの証明となる。」 |
Mobile browsers | モバイルブラウザ |
Browsers are powered by an ‘engine,’ which is fundamental to browser performance. 97% of all mobile web browsing in the UK in 2021 happens on browsers powered by either Apple’s or Google’s browser engine. Apple bans alternatives to its own browser engine on its mobile devices; a restriction that is unique to Apple. The CMA is concerned this severely limits the potential for rival browsers to differentiate themselves from Safari (for example, on features such as speed and functionality) and limits Apple’s incentives to invest in its browser engine. | ブラウザは、ブラウザのパフォーマンスの基本である「エンジン」によって駆動している。2021年に英国で行われるモバイルウェブ閲覧の97%は、AppleかGoogleのブラウザエンジンを搭載したブラウザで行われる。Appleは、自社のモバイル端末において、自社のブラウザエンジン以外の選択肢を禁止しており、これはApple独自の制限である。競争市場局は、このことが競合ブラウザがサファリと差別化する可能性(例えば、スピードや機能性など)を著しく制限し、Appleが自社のブラウザエンジンに投資するインセンティブを制限していることを懸念している。 |
This restriction also seriously inhibits the capability of web apps – apps that run on a browser rather than having to be individually downloaded – depriving consumers and businesses of the full benefits of this innovative technology. Mobile devices also typically have either Google’s Chrome or Apple’s Safari pre-installed and set as default at purchase, giving them a key advantage over other rival browsers. Apple and Google both have strong positions in mobile web browsing, with a combined share of supply of around 90% for their browsers. | この制限はまた、ウェブアプリ(個別にダウンロードするのではなく、ブラウザ上で動作するアプリ)の機能を著しく阻害し、消費者と企業からこの革新的な技術の恩恵を完全に奪っている。また、モバイル機器には通常、GoogleのクロームまたはAppleのサファリがプリインストールされ、購入時のデフォルトとして設定されているため、他の競合ブラウザに対して重要な優位性を持っている。AppleとGoogleは、モバイル・ウェブ・ブラウジングにおいて強力な地位を築いており、両社のブラウザの合計供給シェアは約90%に達している。 |
Cloud gaming | クラウドゲーミング |
Apple has also blocked the emergence of cloud gaming services on its App Store. Like web apps, cloud gaming services are a developing innovation, providing mobile access to high-quality games that can be streamed rather than individually downloaded. Gaming apps are a key source of revenue for Apple and cloud gaming could pose a real threat to Apple’s strong position in app distribution. By preventing this sector from growing, Apple risks causing mobile users to miss out on the full benefits of cloud gaming. | Appleは、App Storeにクラウドゲームサービスが登場するのを阻止している。ウェブアプリと同様に、クラウドゲームサービスも発展途上のイノベーションであり、個別にダウンロードするのではなく、ストリーミングできる高品質のゲームへのモバイルアクセスを提供する。ゲームアプリはAppleにとって重要な収入源であり、クラウドゲームはアプリ配信におけるAppleの強力な地位を脅かす存在になりかねない。この分野の成長を妨げることで、Appleはモバイルユーザーがクラウドゲーミングの恩恵を十分に受けられなくなる危険性をはらんでいる。 |
During its market study, the CMA heard concerns from a number of UK businesses and start-ups who said that the restrictions in relation to mobile browsers and cloud gaming make it harder for them to innovate and compete in these markets. | 競争市場局は市場調査の中で、多くの英国企業や新興企業から、モバイルブラウザやクラウドゲームに関する規制によって、これらの市場での技術革新や競争が難しくなっているという懸念を聞いた。 |
The proposed market investigation will further assess the competition concerns identified to date in both areas and decide what, if any, action is appropriate. This could include making legally binding orders requiring changes to be made to Apple’s and Google’s practices. | 提案されている市場調査では、両分野でこれまでに確認された競争上の懸念をさらに評価し、適切な措置があるとすればどのようなものかを決定することになる。これには、AppleとGoogleの慣行を変更することを求める法的拘束力のある命令が含まれる可能性がある。 |
Enforcement action | 強制措置 |
In parallel, the CMA is also today launching a competition law investigation into Google’s rules governing apps’ access to listing on its Play Store, in particular regarding conditions Google sets for how users can make in-app payments for certain digital products. Separately, the CMA has an existing competition law investigation underway in relation to Apple’s App Store terms and conditions, which it opened in March 2021. | これと並行して、競争市場局は本日、Playストアへのアプリの掲載に関するGoogleの規則、特に、ユーザーが特定のデジタル製品に対してアプリ内で支払いを行う方法についてGoogleが設定している条件について、競争法の調査を開始している。これとは別に、競争市場局は、2021年3月に開始したAppleのApp Storeの条件に関連して、既存の競争法調査を進めている。 |
The consultation on the proposed the market investigation reference will close on 22 July at 5pm. | 市場調査リファレンス案に関するコンサルテーションは、7月22日午後5時に終了する。 |
For more information, visit the Mobile Ecosystems market study page and the Investigation into suspected anti-competitive conduct by Google case page. | 詳しくは、モバイルエコシステムズ市場調査ページ、Googleによる反競争的行為の疑いに関する調査案件ページを参照。 |
Notes to Editors | 編集後記 |
1. A market investigation by the CMA is an in-depth investigation led by a group drawn from the CMA’s panel of members. The CMA must conclude a market investigation in 18 months from the date that the reference is made. This is extendable by 6 months in exceptional circumstances. The process and general approaches to analysis in market investigations are set out in the market investigation guidelines. | 1. 競争市場局による市場調査は、競争市場局の委員会から選ばれたグループによって行われる詳細な調査である。競争市場局は、照会が行われた日から18ヶ月以内に市場調査を終了しなければならない。例外的に6ヶ月間延長することができます。市場調査のプロセスと分析への一般的なアプローチは、市場調査ガイドラインに記載されている。 |
2. Market investigations consider whether there are features of a market that have an adverse effect on competition (AEC). If there is an AEC, the CMA has the power to impose its own remedies on businesses and it can also make recommendations to other bodies such as sectoral regulators or the government - when legislation might be required for example. The CMA has wide powers to change the behaviour of firms, such as governing the way a product is sold in a particular market and the information that is available to customers buying that product. The CMA also has the power to impose structural remedies which can require companies to sell parts of their business to improve competition. | 2. 市場調査では、競争に悪影響を及ぼす市場の特徴(AEC)があるかどうかを検討する。AECが存在する場合、競争市場局は企業に対して独自の救済策を課す権限を持ち、また、セクター別の規制当局や政府など、他の機関に対して、例えば、法律制定が必要となるような場合に勧告を行うことができる。競争市場局は、特定の市場における製品の販売方法や、その製品を購入する顧客が入手可能な情報を管理するなど、企業の行動を変えるための幅広い権限を持っている。また、競争市場局は、構造的な救済措置を講じる権限も有しており、競争を改善するために、企業に事業の一部を売却するよう求めることができます。 |
・2022.06.10 Investigation into suspected anti-competitive conduct by Google
Case Information: | ケース情報 |
On 10 June 2022, the CMA launched an investigation under Chapter II of the Competition Act 1998 into suspected breaches of competition law by Google. The investigation concerns Google’s distribution of apps on Android devices in the UK, in particular Google’s Play Store rules which oblige app developers offering digital content to use Google’s own payment system (Google Play Billing) for in-app purchases. | 2022年6月10日、CMAは、1998年競争法第2章に基づき、Googleによる競争法違反の疑いについて調査を開始した。この調査は、英国におけるGoogleのAndroid端末でのアプリ配布、特にデジタルコンテンツを提供するアプリ開発者にアプリ内課金にGoogle独自の決済システム(Google Play Billing)の利用を義務付けるGoogleのPlay Storeの規則に関するものである。 |
● まるちゃんの情報セキュリ気まぐれ日記
・2022.05.26 意見募集 「モバイル・エコシステムに関する競争評価 中間報告」及び「新たな顧客接点(ボイスアシスタント及びウェアラブル)に関する競争評価 中間報告」に対する意見募集について (2022.04.26)
・2022.05.10 英国 意見募集 消費者保護のためにアプリストアへの政府の介入は必要か (2022.05.04)
・2022.03.26 欧州理事会 欧州連合理事会 デジタル市場法(DMA)が理事会・欧州議会で合意されたようですね。。。
・2021.11.27 英国 情報コミッショナーの意見:オンライン広告の提案に対するデータ保護とプライバシーの期待
・2021.09.02 欧州議会 Think Tank デジタルサービスにおけるターゲット広告や行動に基く広告の規制:利用者のインフォームド・コンセントをいかに確保するか
« CISA Alert (AA22-158A) 中華人民共和国に支援されたサイバー犯罪者がネットワークプロバイダーやデバイスを悪用している (2022.06.07) | Main | 経済産業省 METI解体新書 サイバーセキュリティ対策は企業価値を守る“投資” (2022.06.06) »
Comments