英国 健康分野のデータ戦略
こんにちは、丸山満彦です。
英国(正確にはイングランド)の新しい健康分野のデータ戦略が公表されていますね。。。
なぜ、健康分野のデータ戦略が重要となるか。。。
We can plan and commission services that provide what each local area needs and support effective integrated care systems. | それぞれの地域が必要とするものを提供するサービスを計画し、委託し、効果的な統合ケアシステムをサポートすることができる |
We can develop new diagnostics, treatments and insights from analysing information so the public have the best possible care and can improve their overall wellbeing. | 情報の分析から新しい診断法、治療法、洞察を開発し、国民が最善のケアを受け、全体的な健康状態を向上させることができる |
We can stop asking the public to repeat their information unnecessarily by having it available at the right time. | 適切なタイミングで情報を入手できるようにすることで、国民に不必要な情報の繰り返しを求めないようにすることができる |
We can assess the safety and quality of care to keep the public safe, both for their individual care and to improve guidance and regulations. | 国民が安全でいられるように、ケアの安全性と質を評価し、個々のケアとガイダンスや規制の改善の両方を行うことができる |
We can better manage public health issues such as COVID-19, health and care disparities, and sexual health. | COVID-19、医療・介護格差、セクシャルヘルスなどの公衆衛生問題をよりよく管理することができる |
We can help the public make informed decisions about their care, including choosing clinicians, such as through patient-reported outcome measures (PROMs) that assess the quality of care delivered from a patient’s perspective. | 患者の視点から提供されるケアの質を評価する患者報告型成果指標(PROMs)などを通じて、国民が臨床医の選択を含め、ケアに関して十分な情報を得た上で意思決定できるようにすることができる |
ビジョン...
1. Improving trust in the health and care system’s use of data | 1. 医療・介護システムのデータ活用に対する信頼性の向上 |
Our vision: the public have confidence in how their data will be handled, and are happy for their data to be used to improve the care that they and others receive | 私たちのビジョン:国民は、自分のデータがどのように扱われるかに信頼を持ち、自分や他の人が受けるケアを改善するために自分のデータが使われることに満足している。 |
2. Giving health and care professionals the information they need to provide the best possible care | 2. 医療・介護の専門家に、最善のケアを提供するために必要な情報の提供 |
Our vision: staff will have easy access to the right information to provide the best possible care | 私たちのビジョン:スタッフは最善のケアを提供するために適切な情報に容易にアクセスできるようになる。 |
3. Improving data for adult social care | 3. 成人の社会的ケアのためのデータの改善 |
Our vision: members of the public and their care teams will have access to timely, high-quality data to improve care quality and inform choices about their care and support | 私たちのビジョン:市民とケアチームは、ケアの質を向上させ、ケアとサポートに関する選択に情報を提供するために、タイムリーで質の高いデータにアクセスできるようになる。 |
4. Supporting local and national decision-makers with data | 4. 地域や国の意思決定者へのデータによる支援 |
Our vision: leaders and policymakers in every community will have up-to-date sophisticated data to make effective decisions, and help the health and care system run at its best | 私たちのビジョン:すべてのコミュニティのリーダーや政策立案者が、効果的な意思決定を行うための最新の洗練されたデータを持ち、医療・介護システムが最高の状態で運営されるよう支援する。 |
5. Empowering researchers with the data they need to develop life-changing treatments, diagnostics, models of care and insights | 5. 人生を変える治療法、診断法、ケアモデル、洞察を開発するために必要なデータによる研究者の支援 |
Our vision: researchers will be able to safely and easily access data to provide innovative solutions to health and care issues for the benefit of all | 私たちのビジョン:研究者が安全かつ容易にデータにアクセスできるようになり、すべての人の利益のために医療とケアの問題に対する革新的な解決策を提供できるようになる。 |
6. Working with partners to develop innovations that improve health and care | 6. パートナーとの協働による医療・介護の改善に向けたイノベーションの開発 |
Our vision: innovators will be supported to develop and deliver new solutions quickly and safely for the benefit of all citizens, staff and the system | 私たちのビジョン: 改革者は、すべての市民、スタッフ、システムの利益のために、新しいソリューションを迅速かつ安全に開発し、提供するために支援される。 |
7. Developing the right technical infrastructure | 7. 適切な技術インフラの開発 |
Our vision: we will ensure the data architecture underpinning the health and care system can easily work together to make more effective and efficient use of data | 私たちのビジョン:医療・介護システムを支えるデータアーキテクチャが容易に連携し、より効果的かつ効率的にデータを活用できるようにする。 |
ということのようです。。。
● Gov U.K. - Government - Cyber security
・2022.06.13 Policy paper Data saves lives: reshaping health and social care with data
Policy paper: Data saves lives: reshaping health and social care with data | ポリシーペーパー データは命を救う:データで医療と社会保障を再構築する |
This final version of the strategy sets out ambitious plans to harness the potential of data in health and care in England, while maintaining the highest standards of privacy and ethics. | この戦略の最終版は、プライバシーと倫理の最高水準を維持しながら、イングランドの医療とケアにおけるデータの可能性を活用するための野心的な計画を示しています。 |
Department of Health and Social Care | 保健社会福祉省 |
Applies to England | イングランドに適用 |
Documents | 本文文書 |
Data saves lives: reshaping health and social care with data | データは命を救う:データで医療と社会保障を再構築する |
Details | 詳細 |
This strategy sets out the Secretary of State for Health and Social Care’s vision for how data will be used to improve the health and care of the population in a safe, trusted and transparent way. It: | この戦略は、安全、信頼、透明な方法で国民の健康とケアを改善するためにデータをどのように利用するかについての保健社会福祉省の国務長官のビジョンを示しています。それは |
provides an overarching narrative and action plan to address the current cultural, behavioural and structural barriers in the system, with the ultimate goal of having a health and care system that is underpinned by high-quality and readily available data | 高品質で容易に入手可能なデータに支えられた医療・介護システムを持つという最終目標に向けて、システムにおける現在の文化的、行動的、構造的な障壁に対処するための包括的な物語と行動計画を提供する。 |
marks the next steps of the discussion about how we can best utilise data for the benefit of patients, service users, and the health and care system | 患者、サービス利用者、医療・介護システムの利益のために、どのようにデータを最もよく活用できるかについて、次のステップの議論を開始する。 |
This strategy applies to England only | 本戦略はイングランドのみ適用 |
The strategy covers England only, in line with health as a devolved policy, but also sets out the government’s commitment to continue working collaboratively with the devolved administrations. | 本戦略は、保健医療を分権政策としているため、イングランドのみを対象としていますが、分権行政機関との協力関係を継続する政府のコミットメントも示しています。 |
The strategy was published in draft format in June 2021 to enable full and open engagement. Feedback received during that period has informed this final version of the strategy. | この戦略は、完全かつオープンなエンゲージメントを可能にするため、2021年6月にドラフト形式で発表された。この期間中に寄せられたフィードバックが、この戦略の最終版に反映されています。 |
Read more on why health and care data matters. | 医療・介護データが重要な理由については、こちらをご覧ください。 |
本文
・Data saves lives: reshaping health and social care with data
目次
サジッド・ジャビット大臣のスピーチはこちら。。。
・2022.06.13 Speech Data saves lives: reshaping health and social care with data
Data saves lives: reshaping health and social care with data | データは命を救う:データで医療と社会保障を再構築する |
The Health and Social Care Secretary spoke at London Tech Week’s HealthTech Summit to launch the new data in health strategy, Data saves lives: reshaping health and social care with data | ロンドン・テック・ウィークのヘルステック・サミットで、保健社会福祉長官が講演し、新しい保健分野のデータ戦略「データは命を救う:データで保健・社会福祉を再構築する」を発表しました。 |
Department of Health and Social Care and The Rt Hon Sajid Javid MP | 保健社会福祉省とサジッド・ジャビット議員 |
13 June 2022 (Transcript of the speech, exactly as it was delivered) | 2022年6月13日(スピーチ原稿、配信したもの) |
This is my second London Tech Week in this role, and it couldn’t be more different from the last. Last year’s London Tech Week was delayed to September due to Covid, but it was also virtual, and it’s great that we can meet like this face-to-face. It’s brilliant that London Tech Week is back in its rightful place this summer. It’s yet another example of how life is returning back to normal, and it’s our tech pioneers who have helped get us here. | 今回で2回目のロンドン・テック・ウィークですが、前回とこれほど違うことはないでしょう。昨年のLondon Tech Weekは、Covidの関係で9月に延期されましたが、バーチャルでもあり、こうして顔を合わせることができるのは、素晴らしいことです。この夏、London Tech Weekが本来の場所に戻ってきたのは、素晴らしいことです。この夏、ロンドンテックウィークが本来の場所に戻ってきたのは素晴らしいことで、これも生活が正常に戻りつつあることの一例です。 |
Technology is something that I’ve always been very excited about because the story of technology is the story of human progress. When I took my current role, I saw so many opportunities where I could make a difference. The NHS, as many of you will know, is one of the world’s largest employers with some 1.4 million employees, and health and care, it’s fair to say, touches us all – it may be you, it may be your loved one, but we all care about our health and care, especially over the last few years. It’s with us and important to us from our first moments to our last moments. | テクノロジーは、私がいつもとても楽しみにしているものです。なぜなら、テクノロジーの物語は人類の進歩の物語でもあるからです。私が現在の職務に就いたとき、自分が貢献できる機会がたくさんあると思いました。NHSは、ご存知のように140万人の従業員を擁する世界最大の雇用者のひとつであり、医療とケアは私たち全員に関わることだと言ってもいいでしょう。私たちの最初の瞬間から最後の瞬間まで、私たちとともにあり、私たちにとって重要なものなのです。 |
And so I believe we have the scope and the scale to drive some incredible change, especially if we build on what we’ve learned during the pandemic, where you could say we’ve seen at least a decade of change, at least a decade of change, happen in just a couple of years. It’s brilliant to be here with some pioneers that have helped make that change happen. You more than anyone understand the benefits that digital transformation can bring, but we need to keep shouting about it and be unafraid to be ambitious about what we can achieve. | 特に、パンデミック時に学んだことを基にすれば、少なくとも10年分の変化が、たった2、3年で起こったと言えるでしょう。その変化の実現に貢献したパイオニアたちと一緒にここにいられることは、素晴らしいことです。皆さんは、デジタルトランスフォーメーションがもたらす利益を誰よりも理解しているはずです。しかし、私たちはそれを叫び続け、何を達成できるかについて臆することなく、野心的になる必要があるのです。 |
You may have seen a few headlines over the last few days about some comments I made in Cabinet last week, where I talked about the health and care system, and I said it must avoid the curse of Blockbuster. Who remembers Blockbuster? Who was a Blockbuster member? You’ll remember this was a company that fell behind the change that was happening around it, and it never fully recovered. Less than two decades ago, Blockbuster had more than 9000 stores across the globe. Now it has just one. It’s a museum that hosts 1990s-themed sleepovers. That’s true. Meanwhile Netflix, who not so long ago were sending people DVDs in the mail, they adapted, and now they’re one of the world’s most successful media companies. | 先週、私が内閣で行ったコメントについて、いくつかの見出しをご覧になったかもしれません。私が医療・介護システムについて語り、ブロックバスターの呪いを回避しなければならないと述べたのです。ブロックバスターを覚えている人はいるだろうか?ブロックバスターのメンバーだった人はいますか?この会社は、周囲で起こっていた変化に遅れをとり、完全に立ち直ることができなかったことを覚えていることでしょう。20年弱前、ブロックバスターは世界中に9000以上の店舗を持っていました。それが今では、たった1店舗になってしまいました。1990年代をテーマにしたお泊まり会を開催する博物館です。その通りです。一方、Netflixは、少し前までは人々にDVDを郵送していましたが、適応し、今では世界で最も成功したメディア企業の一つになっています。 |
Of course, health and care is far more instrumental and important to our lives than a video store, but the message remains the same. I firmly believe in the founding principles of the NHS: having a world-class health system paid out of general taxation that’s free at the point of use. But we must acknowledge that if health and care doesn’t keep up with the rapidly changing world around us, then we will get stuck in the slow lane, and we won’t be able to deliver the care that people deserve and expect. | もちろん、医療や介護はビデオショップよりもはるかに生活に密着した重要なものですが、メッセージは変わりません。私は、NHSの創設の理念を固く信じています。それは、一般税から支払われる世界レベルの医療システムを、利用する時点では無料で提供することです。しかし、私たちを取り巻く世界が急速に変化する中で、医療や介護がそれに追いついていかなければ、私たちは遅い車線から抜け出せなくなり、人々が値する、期待する医療を提供することができなくなることを認識しなければならないのです。 |
I’m coming up to almost a year in this role, and I remember when I first came into this office, one of my very first decisions was to bring what was NHSX and NHSD, and put that together to merge it with NHS England, convening all of the NHS’s digital bodies under one roof for the very first time. Imagine if any one of your organisations, or indeed any FTSE 100 company for example, allowing responsibility for one of the most important leaders of change, digital transformation, to sit outside their organisation – especially an organisation that is as crucial to the nation’s health and happiness as the NHS. Because digital isn’t an add on. It is something you cannot delegate; it must be owned and driven from the very top. This is something I will do and Amanda Pritchard, head of the NHS, that we both will do for as long as we are responsible. | 私はこの役職に就いてもうすぐ1年になりますが、私がこのオフィスに初めて来たとき、最初の決定の1つは、NHSXとNHSDをまとめ、NHSイングランドと合併させ、NHSのすべてのデジタル機関を初めて1つの屋根の下に招集することだったのを覚えています。もし、皆さんの組織、あるいはFTSE100社のような企業が、変革の最も重要なリーダーの1つであるデジタル変革の責任を組織の外に置くことを許していたらと想像してみてください - 特に、NHSのように国民の健康と幸福にとって重要な組織ではなおさらです。なぜなら、デジタルは付加的なものではないからです。なぜなら、デジタルは付加価値ではなく、トップが所有し、推進しなければならないものだからです。これは、私もNHSの責任者であるアマンダ・プリチャードも、責任者である限り、ずっとやっていくことです。 |
So we are now needing a radical programme of digital reform that will make sure the NHS is set up to meet the challenges of 2048 – not 1948, when it was first established. I have already given the NHS a new target of to ensure 90% coverage of Electronic Patient Records by the end of next year, and we are on track to hit that. Although it’s fantastic that the NHS already has seen 63% of English adults have downloaded the NHS app – last year I understand it was the most-downloaded free iPhone app in England – I’m determined to make sure this number for the app reaches 75% of all adults in England, and we will do this by adding much more functionality to the app. | ですから、NHSが設立された1948年ではなく、2048年の課題に対応できるような、抜本的なデジタル改革プログラムが今必要なのです。私はすでにNHSに、来年末までに電子患者記録の普及率を90%にするという新しい目標を与えており、私たちはその達成に向けて順調に進んでいます。すでにNHSでは、英国の成人の63%がNHSアプリをダウンロードしており、昨年は英国で最もダウンロードされた無料のiPhoneアプリだったと聞いており、素晴らしいことだと思います。私は、このアプリのダウンロード数がイングランドの成人の75%に達するよう、アプリの機能をさらに充実させたいと考えています。 |
We’re also publishing a series of transformative documents showing the changes that we need to see in health and care. Last week, I accepted the recommendations of the independent Health and Care Leadership Review, and we will very soon be publishing the Digital Health and Care Plan, which will put in one single place our overall vision for this digital transformation. | 私たちはまた、医療と介護に必要な変化を示す一連の変革のための文書を発表しています。先週、私は独立機関であるヘルス&ケア・リーダーシップ・レビューの勧告を受諾しました。私たちは間もなく、このデジタル変革のための全体的なビジョンを一箇所にまとめた「デジタル・ヘルス&ケア計画」を発表する予定です。 |
Today, I want to talk to you about another major milestone: the publication of our new Data Strategy. The strapline for this strategy says it all: data saves lives. This landmark document will look at how we can build on the momentum that we’ve seen and apply the lessons of the twin challenges of recovery and reform. It’s a document with something for everyone, whatever part you play in health and care, and today I want to take you through some of the themes that underpin this new strategy. | 今日は、もうひとつの大きなマイルストーン、新しいデータ戦略の発表についてお話したいと思います。この戦略のキャッチフレーズは、「データは命を救う」ということをすべて物語っています。この画期的な文書では、これまでの勢いをさらに強め、復興と改革という2つの課題から得た教訓をどのように生かすことができるかを検討します。この文書は、医療と介護に携わるすべての人に役立つものです。今日は、この新戦略を支えるテーマをいくつかご紹介したいと思います。 |
First, how we will improve trust in data, which is the currency that data-driven technologies need to function. Research from the Open Data Institute says that when it comes to handling personal data, the NHS is already one of the most trusted organisations in the UK, and surveys show that the majority of people are supportive of their health and care data being used to help others. | まず、データ駆動型テクノロジーが機能するために必要な通貨であるデータへの信頼をどのように向上させるかです。Open Data Instituteの調査によると、個人データの取り扱いに関して、NHSはすでに英国で最も信頼されている組織の一つであり、調査によると、大多数の人が自分の医療・介護データが他の人を助けるために使われることに賛成しているそうです。 |
Of course this is a great starting point to build from, but we cannot take public trust for granted, and we haven’t always got this right, so we need to demonstrate that we are a trusted custodian of data. We will work with the public, including people working in health and care, to develop a new pact on data, which will set out how we will use health and care data and what the public has the right to expect. | もちろん、これは素晴らしい出発点ですが、私たちは国民の信頼を当然と考えることはできませんし、常にこれを正しく理解してきたわけではありませんから、私たちが信頼されるデータの管理者であることを示す必要があるのです。私たちは、医療・介護に携わる人々を含む国民と協力し、医療・介護データの利用方法と国民が期待する権利について定めた、データに関する新しい協定を策定する予定です。 |
Second, we must give health and care professionals the information they need to provide the best possible care. Some 27% of doctors who responded to a survey by the BMA said that they lost over four hours a week because of inefficient hardware or systems that they use. We must free up their time to focus on what they do best: giving the best quality care. | 第二に、私たちは医療・介護の専門家に、最高のケアを提供するために必要な情報を提供しなければなりません。BMAの調査に回答した医師の約27%は、使用しているハードウェアやシステムが非効率的であるために、週に4時間以上の時間を失っていると回答しています。私たちは、医師の時間を解放し、彼らが最も得意とすること、つまり最高の質の医療を提供することに集中できるようにしなければなりません。 |
To do this, we need to have shared records so clinicians can make decisions based on all the relevant information, whichever part of the system they have come from, and add to the same shared record in a safe and straightforward way. This means better, more accurate diagnoses, but it will also help to spur the more personalised care that is so important to my plans for reform. Basic shared records are now in place in all Integrated Care Systems, which of course I think is a fantastic start. But as well as putting these systems in place, we need to give people the confidence to use them. | そのためには、臨床医がシステムのどの部分から来たにせよ、すべての関連情報に基づいて意思決定を行い、安全でわかりやすい方法で同じ共有記録に追加できるよう、記録の共有化が必要です。これは、より良い、より正確な診断を意味しますが、私の改革計画にとって非常に重要な、より個別化されたケアに拍車をかけることにもつながります。基本的な共有記録は現在、すべての統合ケアシステムで実施されており、これはもちろん素晴らしいスタートだと思います。しかし、このようなシステムを導入するだけでなく、それを利用する自信を人々に与える必要があります。 |
We hear from many staff that they are hesitant when it comes to using data, as they are worried they might get some things wrong. We need a fundamental shift in culture. The duty of patient confidentiality stretches back to the Hippocratic Oath and is rightly seen as sacred, but the duty to safely use data must be seen as just as important. To do this, guidance to colleagues on how they can use data must be as clear and as simple as possible. We saw some huge steps in this regard during the pandemic, where we simplified vital information, vital guidance onto just one page, and we’ll be applying this approach to guidance across health and care to bring safety and clarity. | 多くのスタッフから、データを使うことに躊躇してしまう、何か間違いがあるのではないかと心配してしまうという声を聞きます。私たちは、文化の根本的な転換を図る必要があります。患者の守秘義務はヒポクラテスの誓いにまで遡り、当然ながら神聖視されていますが、データを安全に利用する義務も同様に重要視されなければなりません。そのためには、データの利用方法に関する同僚へのガイダンスが、可能な限り明確でシンプルでなければなりません。私たちは、パンデミックの際に、重要な情報と重要なガイダンスをたった1ページに簡素化することで、この点での大きな一歩を踏み出しました。 |
I want to move to an approach where safe access to data is the default, because the opportunities that this data can unlock are too important to be left to chance. So, we will introduce a new legal power that means health and care organisations can require anonymous information from each other and from commissioned private providers. This will help us to smash silos, and make sure that anonymous information can be shared more easily across the system. | 私は、データへの安全なアクセスをデフォルトとするアプローチに移行したいと考えています。なぜなら、データによって引き出される機会は、偶然に任せるにはあまりにも重要だからです。そこで私たちは、医療・介護機関が互いに、また委託された民間事業者に匿名の情報を要求できる新たな法的権限を導入する予定です。これにより、縦割り行政を打破し、匿名の情報をシステム全体でより簡単に共有できるようにします。 |
Third, we will place a particular focus on promoting data-driven technologies in adult social care too. We must be open and honest about the fact that social care lags behind the NHS when it comes to digital transformation. Currently, only 45% of social care providers use a digital social care record, the same percentage that has expressed concern that their staff lacked digital skills. Too many staff in social care are spending their days chasing health updates and discharge summaries and dealing with antiquated paper-based systems and we must urgently bring a close to this digital divide. | 第三に、大人の社会的養護においても、データ駆動型テクノロジーの推進に特に重点を置くことにしています。デジタル・トランスフォーメーションに関して、ソーシャル・ケアがNHSに遅れをとっているという事実に対して、私たちは率直で正直であるべきです。現在、ソーシャルケア事業者のうち、デジタル・ソーシャルケア記録を使用しているのは45%に過ぎず、この割合は、職員にデジタル技術がないことを懸念しているのと同じです。ソーシャルケアでは、あまりにも多くのスタッフが、健康状態のアップデートや退院サマリーを追いかけ、時代遅れの紙ベースのシステムに対処する日々を送っており、私たちは早急にこのデジタルデバイドに終止符を打つ必要があります。 |
We have already committed to investing at least £150 million to support digital transformation in adult social care, and the Data Strategy builds on this investment, showing how we will be develop a comprehensive digital training offer for people who work in the sector, and how we will join the gaps that exist when it comes to data sharing between health and social care so it’s only collected once and then flows right across the system. | 私たちはすでに、成人社会福祉施設のデジタル変革を支援するために少なくとも1億5000万ポンドを投資することを約束しています。データ戦略はこの投資に基づいており、この部門で働く人々のために包括的なデジタルトレーニングを開発し、医療と社会福祉間のデータ共有に関して存在するギャップにどう対処し、データを一度収集するだけでシステム全体に流れるようにするかについて示しています。 |
To do this, I want us to be using the NHS number universally across adult social care, and by March 2024 we’ve set a target for at least 80% of all CQC-registered social care providers to have a digitised care record, which will be integrated with the wider shared care record. To back this work, I’m pleased to announce today that we are launching £25 million of funding this year across all Integrated Care Systems in England. | また、2024年3月までに、CQCに登録されたソーシャル・ケア提供者の少なくとも80%が、電子化されたケア記録を持ち、より広範な共有ケア記録と統合されるという目標を設定しています。この活動を支援するために、今年、イングランドのすべての統合ケアシステムに対して2500万ポンドの資金提供を開始することを、本日発表できることを嬉しく思います。 |
This is the first of three years of funding that will allow ICSs to work with partners in social care to scale up adoption of these records. Along with other promising technologies, like for example sensors to detect and prevent falls, I want to see a technology revolution in adult social care. | これは、ICSがソーシャルケアのパートナーと協力して、これらの記録の採用を拡大するための3年間の資金提供の第一弾となります。例えば、転倒を検知して予防するセンサーなど、他の有望な技術とともに、私は成人の社会的養護における技術革命を見たいと思います。 |
Fourth, we will give local and national decision makers better and more sophisticated data to help them to plan services. When it came to making important decisions about our life and liberty during the pandemic, I would depend on platforms like the coronavirus dashboard, some of you might remember, which brought together data sources from across Government in a clear and accessible way. For me and other ministers this was absolutely invaluable. Now that we’re living with Covid and taking forward the important reforms that are essential to health and care, we must take this forward. | 第四に、地域や国の意思決定者がサービスを計画するのに役立つ、より良い、より洗練されたデータを提供することです。パンデミック時に私たちの生命と自由に関する重要な決定を下す際には、コロナウイルスダッシュボードのようなプラットフォームに頼ることになります。私や他の大臣にとって、これは本当に貴重なものでした。コビドとともに生き、医療と介護に不可欠な重要な改革を進めている今、私たちはこれをさらに前進させなければなりません。 |
Running through all these reforms is a population-based approach, which draws on all of the elements that determine our health in a local area. Traditional divisions that may have been created decades ago, like between the NHS and council services, have created deep-seated divisions in data too. Not only has this led to a lack of coordination in care, but it makes it harder for local and national leaders to plan, to develop and to commission policy. | これらの改革を貫いているのは、人口ベースのアプローチであり、地方における私たちの健康を決定するすべての要素に注目することです。NHSと自治体サービスのように、何十年も前に作られたかもしれない伝統的な区分は、データ上でも根深い区分を生み出しています。そのため、ケアの連携がうまくいかないだけでなく、地域や国のリーダーが計画を立て、政策を立案し、委託することが難しくなっています。 |
Now that we are taking forward this more coordinated approach through our new Integrated Care Systems and the Integration White Paper, this is the perfect moment to bring data together and reap the benefits. So, we will develop a federated data platform which will allow Integrated Care Systems to bring together operational data – for example the number of hospital beds in their area, or the availability of medical supplies – to allow for better decision making and a clearer picture of population health. | 今、私たちは、新しい統合ケアシステムと統合白書を通じて、より協調的なアプローチを進めています。今こそ、データを統合し、そのメリットを享受する絶好の機会です。そこで私たちは、統合ケアシステムが運用データをまとめられるよう、連携データプラットフォームを開発する予定です。 例えば、地域の病床数や医薬品の在庫状況など、より良い意思決定と住民の健康状態の明確な把握を可能にするためです。 |
This type of technology, already being piloted by the NHS, will allow organisations to coordinate care between them, ultimately freeing up more clinical time for care, and helping ICSs to share data and learn more quickly from each other. | このようなテクノロジーは、すでにNHSで試験的に導入されており、組織間のケアの調整を可能にし、最終的にはより多くの臨床時間をケアのために解放し、ICSがデータを共有し、より迅速に相互に学習することを支援します。 |
Finally, I want to talk about the work that we are doing for pioneers like you. In this country we have some of the world’s best research institutes and universities, a powerhouse life sciences sector, and a thriving health tech industry. Growth in health tech is nearly six times larger than growth across the rest of the economy, so not only are you making the country healthier, but you are making it more productive and prosperous too. | 最後に、皆さんのようなパイオニアのために、私たちが行っている活動についてお話したいと思います。この国には、世界最高の研究機関や大学、強力なライフサイエンス部門、そして盛んなヘルステック産業があります。ヘルステックの成長率は、他の経済全体の成長率の6倍近くにもなります。つまり、この国をより健康にするだけでなく、より生産的で豊かな国にしているのです。 |
I see my role as making sure this country is seen as the best-possible place for innovators to come and make their breakthroughs here, and to be the natural home for tech talent from right across the world. As we chart a new course after leaving the EU, I am determined to pursue every single opportunity to give ourselves a competitive advantage, and that includes our approach to data. | 私の役割は、この国がイノベーターにとって最高の場所であり、世界中から技術系の人材が集まり、飛躍的な進歩を遂げることができる場所だと思われるようにすることだと考えています。EU離脱後の新しい道筋を描くにあたり、私は、競争上の優位性をもたらすあらゆる機会を追求することを決意しており、それはデータへのアプローチも含みます。 |
We know that when ingenuity in this room meets the insight of health and care data, the opportunities they really are incredible. We saw this through the RECOVERY trial that was held here in the UK using NHS data, and it identified dexamethasone as the first effective coronavirus treatment – a discovery that has saved over a million lives worldwide. I want many more of these breakthroughs to be made right here, especially through emerging technologies like AI and machine learning. We’ve already created the NHS AI lab to promote the safe and ethical use of AI technologies, and we’ve backed some 80 promising AI projects through the AI in health and care award, with funding of over £100 million. | この部屋にある創意工夫が医療・介護データの洞察力と出会うとき、そのチャンスは本当に素晴らしいものになることを私たちは知っています。私たちは、ここ英国でNHSのデータを用いて行われたRECOVERY試験でこれを目の当たりにし、デキサメタゾンがコロナウイルスに対する最初の有効な治療法であることを確認しました。私は、このようなブレークスルーを、特にAIや機械学習などの新しいテクノロジーによって、もっとたくさんここで実現させたいと考えています。私たちはすでに、AI技術の安全かつ倫理的な利用を促進するためにNHS AIラボを設立し、AI in health and care awardを通じて80ほどの有望なAIプロジェクトを支援し、1億ポンド以上の資金を提供しています。 |
Behind all of these products are huge amounts of very, very complex data. And whenever I speak to innovators from across the world, they tell me that what they want are clear standards and guides to help them to innovate, and our new strategy shows how we will do exactly that. | これらの製品の背景には、膨大で非常に複雑なデータがあります。そして、世界中のイノベーターと話すたびに、彼らが求めているのは、イノベーションを支援するための明確な基準とガイドであると言いますが、私たちの新戦略は、まさにそれを実現する方法を示しています。 |
Take for example the secure data environments that allow access to be granted to authorised researchers in a controlled and recorded way. In these environments, identifiable data cannot be removed from the system, and all access to the data is recorded and monitored, massively reducing the risk of data breaches. We will work with expert partners and the public to expand the use of secure data environments right across the NHS. As we break down the organisational silos that hold data, we must rebuild them based on the foundations of openness and interoperability. | 例えば、安全なデータ環境は、権限を与えられた研究者に、管理され記録された方法でアクセスを許可するものです。このような環境では、個人を特定できるデータはシステムから削除できず、データへのアクセスはすべて記録・監視されるため、データ侵害のリスクが大幅に軽減されます。私たちは、専門家であるパートナーや一般の人々と協力し、NHS全体で安全なデータ環境の利用を拡大していく予定です。データを保持する組織のサイロを破壊すると同時に、オープン性と相互運用性の基盤に基づいてそれらを再構築する必要があります。 |
During the pandemic, we openly published the code for our new platforms, like the Covid-19 app and the QCovid predictive tool. We did it in the interests of transparency, and also because it helps data-driven innovators to build systems that can easily work with the health and care systems. We will keep leading the way in this area – after all, the NHS belongs to everyone. The Strategy shows that we will reshape our systems and platforms by allowing data to talk to each other and work together, and I am looking at passing legislation so we can make sure we can get the right structures in place. | パンデミックの間、私たちはCovid-19アプリやQCovid予測ツールなどの新しいプラットフォームのコードをオープンに公開しました。これは透明性を高めるためであり、また、データ駆動型のイノベーターが医療・介護システムと容易に連携できるシステムを構築するのに役立つからです。結局のところ、NHSはみんなのものなのです。この戦略では、データ同士が会話し、連携できるようにすることで、システムやプラットフォームを再構築することを示しています。私は、適切な構造を確保できるよう、法律の制定を検討しています。 |
These are just a few of the commitments in this radical agenda for change. We are at a unique moment in history as we emerge from a crisis that has brought incredible hardship but also phenomenal change. This important document, the new Data Strategy, it shows how we will keep accelerating and innovating, and working with tech innovators like you, to transform health and care for the better. Because quite simply, data saves lives. | これらは、この変革のための急進的なアジェンダにおける公約のほんの一部に過ぎません。私たちは、信じられないほどの苦難と同時に驚異的な変化をもたらした危機から脱した、歴史上ユニークな瞬間にいます。この重要な文書、新しいデータ戦略は、私たちがどのように加速し、革新し続け、皆さんのような技術革新者と協力して、医療とケアをより良く変えていくかを示しています。なぜなら、極めてシンプルに、データは命を救うからです。 |
Comments