米国 国防省 米国と中国が「中華人民共和国の軍事・安全保障に関する動向 2021」についての実務レベル会議を開催
こんにちは、丸山満彦です。
米国国防省が、米国と中国が国防省が公表した「中華人民共和国の軍事・安全保障に関する動向 2021」について、実務レベル会議を開催したようですね。。。
● U.S. DSepartment of Defence
・2021.12.02 U.S. and PRC Hold Working Level Meeting on DoD 2021 Annual Report
これは、2014年の「主要な軍事活動の通知に関する覚書」に基づいて、国防省と人民解放軍の間で理解を深め、オープンなコミュニケーションチャンネルを維持するための取り組みの一環ということのようですね。。。
実務者レベルのこういう普段からの会議というのは、本当に大切なんでしょうね。。。
報告書自体は11月3日に公表されています(紹介をわすれていたのでついでに。。。)。
・2021.11.03 DOD Releases 2021 Report on Military and Security Developments Involving the People’s Republic of China
・[PDF]
PREFACE | 序文 |
EXECUTIVE SUMMARY | エグゼクティブ・サマリー |
CHAPTER ONE: UNDERSTANDING CHINA’S STRATEGY | 第1章:中国の戦略を理解する |
CHAPTER TWO: MISSIONS AND TASKS OF CHINA’S ARMED FORCES IN THE “NEW ERA” | 第2章:「新時代」における中国軍の任務と課題 |
CHAPTER THREE: FORCES, CAPABILITIES, AND ACTIVITIES ON CHINA’S PERIPHERY | 第3章:中国の周辺部における勢力、能力、活動 |
CHAPTER FOUR: THE PLA’S GROWING GLOBAL PRESENCE | 第4章:世界的に存在感を増している中国の軍隊 |
CHAPTER FIVE: RESOURCES & TECHNOLOGY FOR FORCE MODERNIZATION | 第5章:軍の近代化のための資源と技術 |
CHAPTER SIX: U.S.-PRC DEFENSE CONTACTS AND EXCHANGES | 第6章:米国と中国の防衛関係の連絡と交流 |
SPECIAL TOPIC: THE PRC’s EFFECTIVE CONTROL CONCEPT AND PLA ESCALATION MANAGEMENT VIEWS | 特別論点:中国の効率的な管理概念とPLAエスカレーションマネジメントの見解 |
SPECIAL TOPIC: PRC’S EVALUATION OF THE 13TH FIVE YEAR PLAN | 特別論点 第13次5ヵ年計画に対する中国の評価 |
SPECIAL TOPIC: PRC-INDIA BORDER STANDOFF | 特別論点 中国とインドの国境でのにらみ合い |
APPENDIX I: PRC AND TAIWAN FORCES DATA | 附属書1:中国と台湾の戦力データ |
APPENDIX II: DEFENSE CONTACTS AND EXCHANGES | 附属書2:防衛関係者との交流 |
APPENDIX III: SELECTED PLA BILATERAL AND MULTILATERAL EXERCISES IN 2020 | 附属書3:2020年の二国間・多国間演習の例 |
APPENDIX IV: CHINA’S TOP CRUDE OIL SUPPLIERS IN 2020 | 附属書4:2020年の中国の上位原油供給国 |
APPENDIX V: ACRONYMS | 附属書5:頭字語 |
序文とエグゼクティブサマリーの仮対訳...
↓
PREFACE | 序文 |
The Department of Defense (DoD) annual report to Congress on military and security developments involving the People’s Republic of China (PRC) provides a baseline assessment of the Department’s pacing challenge. The PRC has long viewed the United States as a competitor and has characterized its view of strategic competition in terms of a rivalry among powerful nation states, as well as a clash of opposing systems. As expressed in the Interim National Security Strategic Guidance, the PRC is the only competitor capable of combining its economic, diplomatic, military, and technological power to mount a sustained challenge to a stable and open international system. The PRC is increasingly clear in its ambitions and intentions. Beijing seeks to reshape the international order to better align with its authoritarian system and national interests, as a vital component of its strategy to achieve the “great rejuvenation of the Chinese nation.” According to this worldview, the accrual of the PRC’s comprehensive national power, including military power, is necessary to set the conditions for Beijing to assert its preferences on a global scale. This year’s annual report continues to chart the maturation of the People’s Liberation Army (PLA) and the PRC’s evolving national power as it transitions to a new stage of the PRC’s national strategy. | 中国(PRC)が関与する軍事・安全保障上の動向に関する国防総省(DoD)の議会への年次報告書は、国防総省のペース配分の課題についての基本的な評価を提供するものです。中国は、長い間、米国を競争相手と見なしており、その戦略的競争観を、強大な国家間のライバル関係や対立するシステムの衝突という観点から特徴づけています。暫定「国家安全保障戦略ガイダンス」に表現されているように、中国は、経済力、外交力、軍事力、技術力を組み合わせて、安定した開かれた国際システムに持続的な挑戦を行うことができる唯一の競争相手です。中国は、その野心と意図をますます明確にしています。中国は、「中華民族の偉大な復活」を達成するための戦略の重要な要素として、国際秩序を自国の権威主義体制と国益により合致するように再構築しようとしています。この世界観では、軍事力を含む中国の総合的な国力の獲得は、北京が世界規模で自らの好みを主張するための条件を整えるために必要であるとされています。今年の年次報告では、人民解放軍の成熟と中国の国力の発展が、中国の国家戦略の新たな段階へと移行していく様子が描かれています。 |
The PRC’s national strategy to achieve “the great rejuvenation of the Chinese nation” by 2049 is deeply integrated with its ambitions to strengthen the PLA. In 2017, General Secretary Xi Jinping laid out two PLA modernization goals during his speech to the 19th Party Congress: to “basically complete” PLA modernization by 2035 and to transform the PLA into a “world class” military by 2049. Throughout 2020, the PLA continued to pursue its ambitious modernization objectives, refine major organizational reforms, and improve its combat readiness in line with those goals. This includes the PLA developing the capabilities to conduct joint long-range precision strikes across domains, increasingly sophisticated space, counterspace, and cyber capabilities, and accelerating the large-scale expansion of its nuclear forces. In 2020, the Chinese Communist Party (CCP) announced a new milestone for PLA modernization in 2027 broadly understood as the modernization of the PLA’s capabilities to be networked into a system of systems for “intelligentized” warfare. If realized, the PLA’s 2027 modernization goals could provide Beijing with more credible military options in a Taiwan contingency. | 2049年までに「中華民族の偉大な再興」を達成するという中国の国家戦略は、人民解放軍(PLA)を強化するという野望と深く結びついています。2017年、習近平総書記は第19回党大会での演説で、2035年までに人民解放軍の近代化を「基本的に完了させる」ことと、2049年までに人民解放軍を「世界クラス」の軍隊にすることという2つの人民解放軍近代化目標を打ち出しました。2020年を通して、人民解放軍は野心的な近代化目標を追求し続け、主要な組織改革を洗練させ、これらの目標に沿って戦闘態勢を改善しました。これには、領域を超えた共同長距離精密攻撃を行う能力の開発、宇宙・対空間・サイバー能力の高度化、核戦力の大規模拡張の加速などが含まれます。2020年、中国は、2027年に人民解放軍の近代化のための新たなマイルストーンを発表しました。これは、人民解放軍の能力をネットワーク化して、「インテリジェント化」された戦争のためのシステム・オブ・システムに近代化することだと広く理解されています。もし実現すれば、中国人民軍の2027年の近代化目標は、台湾有事の際に北京に、より信頼性の高い軍事オプションを提供することになるでしょう。 |
As the PRC continues to marshal all elements of its national power toward its centenary goals in 2049, DoD’s annual report strives to provide an authoritative assessment of the PRC’s strategic objectives. The report highlights the comprehensive scale of the CCP’s governance system, whereby the PLA’s modernization serves as a crucial component of a national system galvanized to achieve the PRC’s national strategy. The PRC’s strategy to achieve “national rejuvenation” is not limited to domestic efforts. This strategy entails efforts to change international conditions to suit the CCP’s concept of a “community of common destiny.” This report illustrates the importance of meeting the pacing challenge presented by the PRC’s increasingly capable military and its global ambitions. | 中国が2049年の100周年目標に向けて国力のあらゆる要素を結集し続ける中、国防総省の年次報告書は、中国の戦略目標に対する権威ある評価を提供するよう努めています。報告書では、中国の統治システムの包括的な規模が強調されており、人民解放軍の近代化は、中国の国家戦略を達成するために結集された国家システムの重要な構成要素となっています。中国の「国家の若返り」戦略は、国内の取り組みだけではありません。この戦略には、中国の「運命共同体」という概念に合わせて国際情勢を変える努力も含まれています。本報告書は、中国の軍事力の増強と世界的な野心がもたらすペース配分の課題に対応することの重要性を示しています。 |
Report Scope: This report covers security and military developments involving the PRC until the end of 2020. | 報告書の範囲:本報告書は、2020年末までの中国の安全保障および軍事的動向を対象としています。 |
EXECUTIVE SUMMARY | エグゼクティブサマリー |
UNDERSTANDING CHINA’S STRATEGY | 中国の戦略の理解 |
China’s National Strategy | 中国の国家戦略 |
► The PRC’s strategy aims to achieve “the great rejuvenation of the Chinese nation” by 2049 to match or surpass U.S. global influence and power, displace U.S. alliances and security partnerships in the Indo-Pacific region, and revise the international order to be more advantageous to Beijing’s authoritarian system and national interests. This strategy can be characterized as a determined pursuit of far-ranging efforts to expand the PRC’s national power. | ► 中国の戦略は、2049年までに「中華民族の偉大な復活」を達成し、米国の世界的な影響力とパワーに匹敵するか凌駕し、インド太平洋地域における米国の同盟と安全保障パートナーシップを置き換え、国際秩序を北京の権威主義体制と国益に有利になるように修正することを目指しています。この戦略は、中国の国力を拡大するための広範囲にわたる取り組みを断固として追求するものであると言えます。 |
► Despite challenges posed by the COVID-19 pandemic, Beijing continued its efforts to advance its overall development including steadying its economic growth, strengthening its armed forces, and taking a more assertive role in global affairs. In response to both long and short-term economic trends, the CCP unveiled a new economic strategic task, or a new “development pattern,” called “dual circulation (双循环).” | ► COVID-19の流行がもたらした課題にもかかわらず、北京は、経済成長の安定化、軍隊の強化、世界情勢におけるより積極的な役割の獲得など、全体的な発展のための努力を続けました。中国は、長期的・短期的な経済動向に対応して、「二重循環(双循环)」と呼ばれる新しい経済戦略課題、すなわち新しい「発展パターン」を発表しました。 |
► The PRC has characterized China’s view of strategic competition in terms of a rivalry among powerful nation states, as well as a clash of opposing ideological systems. Beijing views the United States as increasingly determined to contain the PRC, creating potential obstacles to its strategy. Additionally, the PRC’s leaders are increasingly willing to confront the United States and other countries in areas where interest diverge. | ► 中国は、中国の戦略的競争に対する考え方を、強大な国家間の競争と、対立するイデオロギーシステムの衝突という観点から特徴づけています。北京は、米国が中国を封じ込めようとする姿勢を強めており、中国の戦略にとって潜在的な障害となっていると考えています。また、中国の指導者たちは、利害が一致しない分野では、米国や他国との対立を厭わないようになっています。 |
Foreign Policy | 外交政策 |
► The PRC’s foreign policy seeks to build a “community of common destiny” that supports its strategy to realize “the great rejuvenation of the Chinese nation.” Beijing’s revisionist ambition for the international order derives from the objectives of its national strategy and the Party’s political and governing systems. | ► 中国の外交政策は、「中華民族の偉大な復興」を実現する戦略を支える「運命共同体」の構築を目指しています。国際秩序に対する北京の修正主義的野心は、国家戦略と党の政治・統治システムの目的に由来します。 |
► In 2019, the PRC recognized that its armed forces should take a more active role in advancing its foreign policy, highlighting the increasingly global character that Beijing ascribes to its military power. | ► 2019年、中国は外交政策の推進において軍隊がより積極的な役割を果たすべきだと認識し、北京が自国の軍事力に課しているますますグローバルな性格を強調しています。 |
► In 2020, the COVID-19 pandemic was a driving force behind the PRC’s foreign policy efforts, as Beijing sought to deflect any culpability for the virus and its initial spread, and to capitalize on its narrative of domestic success and foreign assistance. | ► 2020年には、COVID-19パンデミックが中国の外交政策の原動力となり、ウイルスとその最初の拡散に対する責任を回避し、国内での成功と海外からの支援という物語を利用しようとしました。 |
Economic Policy | 経済政策 |
► The PRC’s military modernization objectives are commensurate with, and part of, Beijing’s broader national development aspirations. The PRC’s economic, technological, political, social, and security development efforts are mutually reinforcing and support Beijing’s strategy to shape international and regional environments that accept and facilitate Beijing’s interests. | ► 中国の軍事的近代化の目的は、北京の広範な国家発展の願望に見合ったものであり、その一部です。中国の経済的、技術的、政治的、社会的、安全保障的な開発努力は相互に強化されており、北京の利益を受け入れ、促進するような国際的、地域的な環境を形成するという北京の戦略を支えています。 |
► The PRC’s economic development supports its military modernization not only by providing the means for larger defense budgets, but through deliberate Party-led initiatives such as Made in China 2025 and China Standards 2035, as well as the systemic benefits of the PRC’s growing national industrial and technological base. | ► 中国の経済発展は、より大きな防衛予算の手段を提供するだけでなく、「メイド・イン・チャイナ2025」や「チャイナ・スタンダード2035」などの党主導の意図的な取り組みや、中国の国家産業・技術基盤の成長による体系的な利益を通じて、軍事的近代化を支えています。 |
► In the rollout of the PRC’s 14th Five Year Plan (2021-2025), the Party announced a shift to a new “development pattern” of “dual circulation (双循环).” Dual circulation is focused on accelerating domestic consumption as a driver of economic growth, shifting to higher-end manufacturing, and creating “breakthroughs” in key technologies along critical high-end global supply chains, all while emphasizing “mutually reinforcing” foreign investment in these key technologies to provide the capital and technology necessary to advance domestic technological innovation in support of the PRC’s security and development objectives. | ► 中国の第14次5ヵ年計画(2021-2025年)において、党は「二重循環」という新しい「発展パターン」への移行を発表しました。二重循環とは、経済成長の原動力として国内消費を加速させ、ハイエンドの製造業にシフトし、重要なハイエンドのグローバルサプライチェーンに沿ってキーテクノロジーの「ブレイクスルー」を生み出すことに焦点を当て、同時に、これらのキーテクノロジーへの「相互に補強する」外国投資を重視し、中国の安全保障と発展の目標を支える国内の技術革新を進めるために必要な資本と技術を提供することです。 |
Military-Civil Fusion Development Strategy | 軍民融合発展戦略 |
► The PRC pursues its Military-Civil Fusion (MCF; 军民融合) Development Strategy to fuse its economic, social, and security development strategies to build an integrated national strategic system and capabilities in support of the PRC’s national rejuvenation goals. | ► 中国は、経済、社会、安全保障の発展戦略を融合させ、統合された国家戦略システムと能力を構築し、中国の国家再生目標を支援するために、軍民融合(MCF; 军民融合)発展戦略を追求しています。 |
► Beijing’s MCF strategy includes objectives to develop and acquire advanced dual-use technology for military purposes and deepen reform of the national defense science and technology industries, and serves a broader purpose to strengthen all of the PRC’s instruments of national power. | ► 北京の軍民融合戦略には、軍事目的の高度なデュアルユース技術の開発と獲得、国防科学技術産業の改革の深化などの目標が含まれており、中国の国力のすべての手段を強化するというより広い目的があります。 |
► The PRC’s MCF development strategy encompasses six interrelated efforts: (1) fusing China’s defense industrial base and its civilian technology and industrial base; (2) integrating and leveraging science and technology innovations across military and civilian sectors; (3) cultivating talent and blending military and civilian expertise and knowledge; (4) building military requirements into civilian infrastructure and leveraging civilian construction for military purposes; (5) leveraging civilian service and logistics capabilities for military purposes; and, (6) expanding and deepening China’s national defense mobilization system to include all relevant aspects of its society and economy for use in competition and war. | ► 中国の軍民融合開発戦略は、6つの相互に関連する取り組みを含んでいます。(1)中国の防衛産業基盤と民間の技術・産業基盤の融合、(2)軍民両部門の科学技術革新の統合と活用、(3)人材の育成と軍民の専門知識の融合、(4)軍の要求を民間のインフラに組み込み、民間の建設を軍事目的に活用、(5)民間のサービス・物流能力を軍事目的に活用、(6)中国の国防動員システムを拡大・深化させ、競争と戦争に使用するために中国の社会と経済のすべての関連する側面を含むようにする、というものです。 |
Defense Policy and Military Strategy | 国防政策と軍事戦略 |
► The PRC has stated its defense policy aims to safeguard its sovereignty, security, and development interests. The PRC’s military strategy remains based on the concept of “active defense.” | ► 中国の国防政策は、主権、安全保障、発展の利益を守ることを目的としているとしています。中国の軍事戦略は、依然として「積極的な防衛」の概念に基づいています。 |
► The PRC’s leaders stress the imperative of strengthening the PLA into a “world-class” military by the end of 2049 as an essential element of its strategy to rejuvenate the PRC into a “great modern socialist country.” In 2020, the PLA added a new milestone for modernization in 2027, to accelerate the integrated development of mechanization, informatization, and intelligentization of the PRC’s armed forces, which if realized would provide Beijing with more credible military options in a Taiwan contingency. | ► 中国の指導者は、中国を「偉大な現代社会主義国」に再生させる戦略の重要な要素として、2049年末までに人民解放軍を「世界クラス」の軍隊に強化することが必須であると強調しています。2020年には、2027年の近代化に向けた新たなマイルストーンを追加し、中国軍の機械化、情報化、知能化の統合的発展を加速させ、実現すれば、台湾有事の際に北京はより信頼性の高い軍事オプションを得ることができます。 |
► In November 2020, the CMC issued the “Chinese People’s Liberation Army Joint Operations Outline (trial) (中国人民解放军联合作战纲要(试行)” described as the “top-level law” of the PLA’s combat doctrine system in the “new era” that would strengthen the requirements and procedures for joint operations, combat support, national defense mobilization, and political work, among others. | ► 2020年11月。CMCは2020年11月、「中国人民解放军联合作战纲要(试行)」を発表しました。"新時代 "における中国人民解放軍の戦闘ドクトリン体系の「トップレベルの法律」と説明されており、合同作戦の要件と手順を強化するものです。► 2020年には、人民解放軍は「新時代」における人民解放軍の戦闘ドクトリン体系の「最上位法」として、共同作戦、戦闘支援、国防動員、政治活動などの要件と手順を強化するとしています。 |
► In 2020, the PLA remained primarily oriented toward “safeguarding” its perceived “sovereignty and security” interests in the region, while emphasizing a greater global role for itself, such as through delivering COVID-19 aid abroad and the pursuit of overseas military facilities, in accordance with the PRC’s defense policy and military strategy. | ► 2020年には、中国の国防政策と軍事戦略に沿って、海外でのCOVID-19援助の提供や海外軍事施設の追求など、より大きなグローバルな役割を強調する一方で、人民解放軍は引き続き、地域における認識された「主権と安全」の利益を「守る」ことを主眼としていました。 |
MISSIONS AND TASKS OF CHINA’S ARMED FORCES IN THE “NEW ERA” | 「新時代」における中国軍の使命と課題 |
► With a force that totals approximately two million personnel in the regular forces, the PLA has sought to modernize its capabilities and improve its proficiencies across all warfare domains so that as a joint force it can conduct the range of land, air, and maritime operations as well as space, counterspace, electronic warfare (EW), and cyber operations. | ► 約200万人の正規軍を擁する人民解放軍は、その能力を近代化し、すべての戦域にわたって習熟度を向上させ、統合軍として陸・空・海の作戦範囲に加え、宇宙、対空間、電子戦(EW)、サイバー作戦を実施できるようにしようとしています。 |
► The PLA’s evolving capabilities and concepts continue to strengthen the PRC’s ability to “fight and win wars” against a “strong enemy (强敌)” [a likely euphemism for the United States], coerce Taiwan and rival claimants in territorial disputes, counter an intervention by a third party in a conflict along the PRC’s periphery, and project power globally. | ► 人民解放軍の進化する能力と概念は、中国が「強敵(强敌)」(米国を婉曲的に表現したものと思われる)に対して「戦争をして勝つ」能力を強化し続け、領土問題で台湾や競合する主張者を強制し、中国の周辺部に沿った紛争への第三国の介入に対抗し、パワーをグローバルに投射します。 |
► In 2020, the PLA continued to make progress implementing major structural reforms, fielding modern indigenous systems, building readiness, and strengthening its competency to conduct joint operations. | ► 2020年、人民解放軍は、主要な構造改革の実施、近代的な固有システムの配備、即応性の構築、共同作戦の実施能力の強化において、引き続き進展しました。 |
Developments in the PLA’s Modernization and Reform | 人民解放軍の近代化と改革の進展 |
► In November 2020, a PRC Defense Ministry spokesperson stated that the PLA accomplished its modernization milestone to “generally achieve mechanization” in 2020 that was previously set by CCP leadership. The goal of mechanization can be broadly understood as the PLA seeking to modernize its weapons and equipment so they can be networked into “systems of systems” and utilize more advanced technologies suitable for “informatized” and “intelligentized” warfare. | ► 2020年11月、中国国防部のスポークスマンは、中国指導部が以前に設定した2020年に「機械化を概ね達成する」という近代化のマイルストーンを人民解放軍が達成したと述べた。機械化の目標は、広義には、人民解放軍が武器や装備を近代化して「システム・オブ・システム」にネットワーク化し、「情報化」や「知能化」された戦争に適したより高度な技術を利用できるようにしようとしていると理解できます。 |
► The People’s Liberation Army Army (PLAA) has approximately 975,000 activeduty personnel in combat units. Despite the COVID-19 pandemic, border clashes with India, and other significant events in 2020, the PLAA accelerated its training and fielding of equipment from the already fast pace of recent years. The PLAA also strove to increase the realism of its training and the effectiveness of Opposition Force (OPFOR) units. | ► 人民解放軍陸軍は、約97万5千人の活動要員を戦闘部隊に配属しています。2020年にCOVID-19パンデミック、インドとの国境衝突などの重大な出来事があったにもかかわらず、人民解放軍空軍は訓練と装備の配備を近年のすでに速いペースから加速させました。また、人民解放軍陸軍は訓練の臨場感を高め、反対勢力(OPFOR)ユニットの有効性を高めることに努めました。 |
► The People’s Liberation Army Navy (PLAN) has numerically the largest navy in the world with an overall battle force of approximately 355 ships and submarines, including approximately more than 145 major surface combatants. As of 2020, the PLAN is largely composed of modern multi-role platforms. In the near-term, the PLAN will have the capability to conduct long-range precision strikes against land targets from its submarine and surface combatants using land-attack cruise missiles, notably enhancing the PRC’s global power projection capabilities. The PRC is enhancing its anti-submarine warfare (ASW) capabilities and competencies to protect the PLAN’s aircraft carriers and ballistic missile submarines. | ► 人民解放軍海軍は、約145隻以上の主要な水上戦闘機を含む約355隻の艦船と潜水艦の総合的な戦闘力で、数字上は世界最大の海軍を有しています。2020年の時点で、人民解放軍Nは大部分が最新のマルチロールプラットフォームで構成されています。近い将来、人民解放軍海軍は潜水艦や水上戦闘機から陸攻巡航ミサイルを使って陸上目標を長距離精密攻撃する能力を持つようになり、中国のグローバルパワープロジェクション能力が大幅に強化されるでしょう。中国は、人民解放軍海軍の空母と弾道ミサイル潜水艦を保護するために、対潜水艦戦(ASW)能力とコンピテンシーを強化しています。 |
► The People’s Liberation Army Air Force (PLAAF) and PLAN Aviation together constitute the largest aviation force in the region and the third largest in the world, with over 2,800 total aircraft (not including trainer variants or UAVs) of which approximately 2,250 are combat aircraft (including fighters, strategic bombers, tactical bombers, multi-mission tactical, and attack aircraft). In October 2019, the PRC signaled the return of the airborne leg of its nuclear triad after the PLAAF publicly revealed the H-6N as its first nuclear-capable air-to-air refuelable bomber. | ► 人民解放軍空軍と人民解放軍海軍航空隊は、合わせて地域最大、世界第3位の航空部隊を構成しており、2,800機以上の航空機(練習機型やUAVを含まない)を保有し、そのうち約2,250機が戦闘機(戦闘機、戦略爆撃機、戦術爆撃機、マルチミッション戦術機、攻撃機を含む)です。2019年10月、中国は人民解放軍AFがH-6Nを初の核搭載可能な空対空給油可能な爆撃機として公に公開したことで、核三国志の空中戦の復活を示唆しました。 |
► The People’s Liberation Army Rocket Force (PLARF) organizes, mans, trains, and equips the PRC’s strategic land-based nuclear and conventional missile forces as well as associated support forces and missile bases. In 2020, the PLARF advanced its longterm modernization plans to enhance its “strategic deterrence” capabilities. | ► 人民解放軍ロケット部隊は、中国の戦略的陸上核・通常ミサイル部隊および関連する支援部隊やミサイル基地の組織化、人員配置、訓練、装備を行います。2020年、人民解放軍ロケット部隊は「戦略的抑止力」能力を強化するための長期的な近代化計画を進めています。 |
‒ The PRC is developing new intercontinental ballistic missiles (ICBMs) that will significantly improve its nuclear-capable missile forces and will require increased nuclear warhead production, partially due to the incorporation of multiple independently targetable reentry vehicle (MIRV) capabilities. The PRC has commenced building at least three solid-fueled ICBM silo fields, which will cumulatively contain hundreds of new ICBM silos. | ・中国は新型の大陸間弾道ミサイル(ICBM)の開発を進めており、核搭載可能なミサイル戦力を大幅に向上させるとともに、部分的には複数の独立して目標を設定できる再突入ロケット(MIRV)の能力を組み込むことにより、核弾頭の生産量を増やす必要があります。中国は、少なくとも3つの固体燃料式ICBMサイロの建設を開始しており、これらのサイロには累積で数百の新しいICBMサイロが設置されることになる。 |
‒ The PLARF continues to grow its inventory of road-mobile DF-26 intermediaterange ballistic missiles (IRBMs), which are capable of conducting both conventional and nuclear precision strikes against ground targets as well as conventional strikes against naval targets. | ・人民解放軍ロケット部隊は、地上目標に対する通常攻撃と核による精密攻撃、および海軍目標に対する通常攻撃を行うことができるDF-26中距離弾道ミサイル(IRBM)の在庫を増やし続けています。 |
‒ In 2020, the PLARF began to field its first operational hypersonic weapons system, the DF-17 hypersonic glide vehicle (HGV) capable medium-range ballistic missile (MRBM). | ・2020年には、人民解放軍ロケット部隊は初の極超音速兵器システムであるDF-17極超音速滑空機(HGV)搭載可能な中距離弾道ミサイル(MRBM)の運用を開始しました。 |
► The PLA Strategic Support Force (SSF) is a theater command-level organization established to centralize the PLA’s strategic space, cyber, electronic, information, communications, and psychological warfare missions and capabilities. The SSF oversees two deputy theater command-level departments: the Space Systems Department responsible for military space operations, and the Network Systems Department responsible for information operations (IO), which includes technical reconnaissance, EW, cyber warfare, and psychological operations. | ► 人民解放軍戦略支援部隊(SSF)は、人民解放軍の戦略的宇宙、サイバー、電子、情報、通信、心理戦の任務と能力を一元化するために設立された劇場指揮レベルの組織です。人民解放軍戦略支援部隊は、軍事宇宙作戦を担当する宇宙システム部と、技術偵察、EW、サイバー戦、心理作戦などの情報作戦(IO)を担当するネットワークシステム部の2つの副次的な劇場指揮レベルの部門を統括しています。 |
‒ PRC continues to develop counterspace capabilities—including direct ascent, coorbital, electronic warfare, and directed energy capabilities—that can contest or deny an adversary’s access to and operations in the space domain during a crisis or conflict. | ・中国は、危機や紛争の際に敵の宇宙空間へのアクセスや活動を妨害したり、拒否したりすることができる、直接昇降式、軌道式、電子戦、指向性エネルギーなどの対宇宙能力の開発を続けています。 |
‒ The PRC’s space enterprise continues to mature rapidly and Beijing has devoted significant resources to growing all aspects of its space program, from military space applications to civil applications such as profit-generating launches, scientific endeavors, and space exploration. The PRC is employing more sophisticated satellite operations and is probably testing dual-use technologies in space that could be applied to counterspace missions. | ・中国の宇宙事業は急速に成熟し続けており、北京は、軍事的な宇宙利用から、利益を生み出す打ち上げ、科学的な試み、宇宙探査などの民間利用まで、宇宙プログラムのあらゆる側面の成長に多大な資源を投入しています。中国はより洗練された衛星運用を行っており、おそらく対宇宙ミッションに応用可能なデュアルユース技術を宇宙でテストしているでしょう。 |
► Military Readiness: The CMC’s focus is on improving the PLA’s combat readiness and the guidance issued by senior leaders is increasingly evident in the PLA’s training and exercises. The PLA is training to “fight and win” through increasingly realistic combat training that uses dedicated “blue force” opponents and other elements to improve realism. Despite initial delays and cancellations in military training, exercises, research, and recruitment in the early months of the COVID-19 pandemic, impact to the overall readiness of the PLA remains minimal. | ► 軍事的態勢:CMCは中国人民軍の戦闘準備態勢の改善に重点を置いており、上級指導者による指導は中国人民軍の訓練や演習でますます明らかになっています。人民解放軍は「戦って勝つ」ための訓練を行っており、専用の「ブルーフォース」と呼ばれる対戦相手を使うなど、臨場感のある戦闘訓練を行っています。 COVID-19パンデミックの初期には、軍事訓練、演習、研究、採用などに遅れや中止が生じたが、人民解放軍の全体的な準備態勢への影響は最小限にとどまっています。 |
Capabilities for Counter Intervention and Power Projection | 介入対抗とパワープロジェクションのための能力 |
► The PLA has fielded, and is further developing, capabilities to provide options for the PRC to attempt to dissuade, deter, or, if ordered, defeat third-party intervention during a large-scale, theater campaign such as a Taiwan contingency. U.S. defense planners often refer to these collective capabilities as anti-access/area-denial (A2/AD) capabilities. | ► 人民解放軍は、台湾有事のような大規模な劇場型作戦において、中国が第三者の介入を思いとどまらせ、抑止し、命令があれば打ち破るためのオプションを提供する能力を備えており、さらに開発を進めています。米国の防衛計画担当者は、このような集団的能力を「反接近・領域拒否(A2/AD)能力」と呼ぶことが多い。 |
► The PLA’s A2/AD capabilities are to date the most robust within the First Island Chain, although the PRC is beginning to field significant capabilities capable of conducting operations out to the Second Island Chain and seeks to strengthen its capabilities to reach farther into the Pacific Ocean and throughout the globe. | ► 人民解放軍のA2/AD能力は現在のところ、第一列島線内で最も強固なものとなっているが、中国は第二列島線まで作戦を遂行できる重要な能力を備え始めており、さらに太平洋や世界全体にまで及ぶ能力を強化しようとしています。 |
► In addition to strike, air and missile defense, anti-surface and anti-submarine capabilities improvements, the PRC is focusing on information, cyber, and space and counterspace operations. The PLA’s focus on an integrated approach to the cyber domain using advanced technologies likely will lead to the PLA improving its ability to conduct cyber operations over the next several years. | ► 中国は、攻撃、防空・ミサイル防衛、対地・対潜能力の向上に加えて、情報、サイバー、宇宙・対空間作戦にも注力しています。先進技術を用いたサイバー領域への統合的アプローチを重視する人民解放軍は、今後数年間でサイバー作戦の遂行能力を向上させることになるでしょう。 |
Nuclear Capabilities | 核戦力 |
► Over the next decade, the PRC aims to modernize, diversify, and expand its nuclear forces. | ► 今後10年間、中国は核戦力の近代化、多様化、拡大を目指しています。 |
► The PRC is investing in, and expanding, the number of its land-, sea-, and air-based nuclear delivery platforms and constructing the infrastructure necessary to support this major expansion of its nuclear forces. | ► 中国は、陸・海・空の核運搬プラットフォームに投資し、その数を増やし、核戦力の大幅な拡大を支えるために必要なインフラを構築しています。 |
► The PRC is also supporting this expansion by increasing its capacity to produce and separate plutonium by constructing fast breeder reactors and reprocessing facilities. | ► 中国はまた、高速増殖炉や再処理施設を建設してプルトニウムを生産・分離する能力を高めることで、この拡大を支えています。 |
► The accelerating pace of the PRC’s nuclear expansion may enable the PRC to have up to 700 deliverable nuclear warheads by 2027. The PRC likely intends to have at least 1,000 warheads by 2030, exceeding the pace and size the DoD projected in 2020. | ► 中国の核軍拡の加速化により、2027年までに最大700個の運搬可能な核弾頭を保有することが可能になるかもしれません。中国は2030年までに少なくとも1、000個の核弾頭を保有することを意図している可能性が高く、国防総省が2020年に予測したペースと規模を超えています。 |
► The PRC has possibly already established a nascent “nuclear triad” with the development of a nuclear capable air-launched ballistic missile (ALBM) and improvement of its ground and sea-based nuclear capabilities. | ► 中国は、核搭載可能な空中発射弾道ミサイル(ALBM)の開発と、地上および海上の核戦力の向上により、初期の「核の三要素」をすでに確立している可能性がある。 |
► New developments in 2020 further suggest that the PRC intends to increase the peacetime readiness of its nuclear forces by moving to a launch-on-warning (LOW) posture with an expanded silo-based force. | ► 2020年の新たな動きは、中国がサイロベースの戦力を拡大してLOW(Launch-on-WARNING)態勢に移行することで、核戦力の平時の即応性を高めようとしていることをさらに示唆しています。 |
Chemical and Biological Research | 化学・生物学研究 |
► The PRC has engaged in biological activities with potential dual-use applications, which raise concerns regarding its compliance with the Biological and Toxins Weapons Convention (BWC) and the Chemical Weapons Convention (CWC). | ► 中国は、生物・毒物兵器禁止条約(BWC)や化学兵器禁止条約(CWC)の遵守を懸念して、二重使用の可能性のある生物学的活動を行っています。 |
► Studies conducted at PRC military medical institutions discussed identifying, testing, and characterizing diverse families of potent toxins with dual-use applications. | ► 中国の軍事医療機関で行われた研究では、二重使用の可能性のある強力な毒素の多様なファミリーを特定し、試験し、特徴づけることが議論されました。 |
► Based on available information, the United States cannot certify that the PRC has met its obligations under the Chemical Weapons Convention (CWC) due to concerns regarding the PRC’s research of pharmaceutical-based agents (PBAs) and toxins with potential dual-use applications. | ►入手可能な情報によると、米国は中国が化学兵器条約(CWC)の義務を果たしていることを証明することはできません。これは、中国が二次利用の可能性のある医薬ベースの薬剤(PBA)や毒素の研究を行っていることが懸念されるためです。 |
THE PLA’S GROWING GLOBAL PRESENCE | 中国の世界的な存在感の高まり |
► CCP leaders believe that the PRC’s global activities, including the PLA’s growing global presence, are necessary to create an international environment conducive to China’s national rejuvenation. | ► 中国の指導者たちは、人民解放軍の世界的な存在感の高まりを含む中国のグローバルな活動は、中国の国家的な若返りを助長する国際環境を作り出すために必要であると考えています。 |
► The CCP has tasked the PLA to develop the capability to project power outside China’s borders and immediate periphery to secure the PRC’s growing overseas interests and advance its foreign policy goals. | ► 中国は、中国の拡大する海外での利益を確保し、その外交目標を推進するために、中国の国境と周辺地域の外にパワーを投射する能力を開発するよう人民解放軍に課しています。 |
China’s Global Military Activities | 中国のグローバルな軍事活動 |
► The PRC has increasingly determined that its armed forces should take a more active role in advancing its foreign policy goals. In 2020, a revision to the National Defense Law tasked the PLA with defending “overseas development interests,” further cementing the PLA’s involvement in the PRC’s global economic and diplomatic activities. | ► 中国は、自国の外交目標を推進する上で軍隊がより積極的な役割を果たすべきだとの判断を強めています。2020年の国防法改正では、人民解放軍に「海外発展利益」の防衛を課し、中国のグローバルな経済・外交活動への人民解放軍の関与をさらに強固なものにしています。 |
► As the PRC’s overseas interests have grown over the past two decades, the Party’s leaders have increasingly pushed the PLA to think about how it will develop the capabilities to operate beyond China’s borders and its immediate periphery to advance and defend these interests. This has led to the PRC’s greater willingness to use military coercion—and inducements—to advance its global security and development interests. | ► 過去20年間、中国の海外での利益が拡大するにつれ、党の指導者たちは人民解放軍に対して、これらの利益を推進・防衛するために、中国の国境や周辺地域を越えて活動する能力をどのように開発するかを考えるようにますます強く求めてきた。このことは、中国がグローバルな安全保障と開発の利益を推進するために、軍事的な強制力や誘導策を用いることをより積極的に行うことにつながっています。 |
► In 2020, the PLA continued to normalize its presence overseas and build closer ties to foreign militaries, primarily through COVID-19 related aid. | ► 2020年には、人民解放軍は引き続き海外でのプレゼンスを正常化し、主にCOVID-19関連の援助を通じて外国軍との緊密な関係を構築しました。 |
PLA’s Overseas Basing and Access | 人民解放軍の海外拠点とアクセス |
► The PRC is seeking to establish a more robust overseas logistics and basing infrastructure to allow the PLA to project and sustain military power at greater distances. | ► 中国は、人民解放軍がより遠くに軍事力を投射し、維持できるようにするために、より強固な海外の物流と基地のインフラを確立しようとしています。 |
► Beyond its base in Djibouti, the PRC is pursuing additional military facilities to support naval, air, ground, cyber, and space power projection. The PRC has likely considered a number of countries, including Cambodia, Myanmar, Thailand, Singapore, Indonesia, Pakistan, Sri Lanka, United Arab Emirates, Kenya, Seychelles, Tanzania, Angola, and Tajikistan, as locations for PLA facilities. | ► ジブチの基地以外にも、中国は海軍、空軍、地上、サイバー、宇宙のパワープロジェクションをサポートするための追加の軍事施設を追求しています。 中国は、カンボジア、ミャンマー、タイ、シンガポール、インドネシア、パキスタン、スリランカ、アラブ首長国連邦、ケニア、セイシェル、タンザニア、アンゴラ、タジキスタンなど、多くの国を人民解放軍の施設の設置場所として検討しているようだ。 |
► A global PLA military logistics network and PLA military facilities could both interfere with U.S. military operations and support offensive operations against the United States as the PRC’s global military objectives evolve. | ► 人民解放軍の世界的な軍事物流ネットワークと人民解放軍の軍事施設は、中国の世界的な軍事目的の発展に伴い、米国の軍事活動を妨害し、米国に対する攻撃的な活動を支援する可能性がある。 |
The PRC’s Influence Operations | 中国の影響力作戦 |
► The PRC conducts influence operations, which target cultural institutions, media organizations, business, academic, and policy communities in the United States, other countries, and international institutions, to achieve outcomes favorable to its strategic objectives. | ► 中国は、その戦略目標に有利な結果を得るために、米国や他国、国際機関の文化機関、報道機関、ビジネス界、学界、政策コミュニティを対象とした影響力作戦を行っています。 |
► The CCP seeks to condition domestic, foreign, and multilateral political establishments and public opinion to accept Beijing’s narratives and remove obstacles preventing attainment of goals. | ► 中国は、国内、海外、多国間の政治体制や世論に、北京のシナリオを受け入れさせ、目標達成を妨げる障害を取り除くように仕向けようとしています。 |
► CCP leaders probably consider open democracies, including the United States, as more susceptible to influence operations than other types of governments. | ► 中国の指導者は、米国を含む開かれた民主主義国家を、他のタイプの政府よりも影響力を行使しやすいと考えているでしょう。 |
► The PLA has emphasized the development of its “Three Warfares” concept— comprised of psychological warfare, public opinion warfare, and legal warfare—in its operational planning since at least 2003. The PLA will likely continue to develop its digital influence capabilities by incorporating advancements in artificial intelligence (AI) to improve the quality and deniability of its messaging. | ► 中国は、少なくとも2003年以降、作戦計画において、心理戦、世論戦、法廷戦からなる「3つの戦法」コンセプトの開発を重視しています。人民解放軍は、人工知能(AI)の進歩を取り入れてメッセージの質と反証性を向上させることにより、デジタル影響力の能力を引き続き発展させていくでしょう。 |
RESOURCES AND TECHNOLOGY FOR FORCE MODERNIZATION | 軍備近代化のための資源と技術 |
► The PRC’s long-term goal is to create an entirely self-reliant defense-industrial sector—fused with a strong civilian industrial and technology sector—that can meet the PLA’s needs for modern military capabilities. | ► 中国の長期的な目標は、完全に自立した国防産業部門を創設し、強力な民間の産業・技術部門と融合させることで、人民解放軍の近代的な軍事能力に対するニーズを満たすことです。 |
► The PRC has mobilized vast resources in support of its defense modernization, including the implementation of its Military-Civil Fusion (MCF) Development Strategy, as well as espionage activities to acquire sensitive, dual-use, and militarygrade equipment. The PRC has substantially reorganized its defense-industrial sector to improve weapon system research, development, acquisition, testing, evaluation, and production. | ► 中国は、軍民融合(MCF)開発戦略の実施を含む国防の近代化を支援するために膨大な資源を動員するとともに、機密性の高い二重使用の軍用装備品を獲得するためのスパイ活動を行っています。 中国は、兵器システムの研究、開発、取得、試験、評価、生産を改善するために、国防産業部門を大幅に再編しました。 |
► In 2021, the PRC announced its annual military budget would increase by 6.8 percent, continuing more than 20 years of annual defense spending increases and sustaining its position as the second-largest military spender in the world. The PRC’s published military budget omits several major categories of expenditures and its actual militaryrelated spending is higher than what it states in its official budget. | ► 2021年、中国は年間軍事予算を6.8%増加させると発表しました。これは20年以上にわたる毎年の防衛費増加を継続し、世界第2位の軍事費支出国としての地位を維持するものです。なお、中国が公表している軍事予算には、いくつかの主要な支出項目が含まれておらず、実際の軍事関連支出は、公式予算に記載されている額よりも多くなっています。 |
Science and Technology Goals Supporting Military Modernization | 軍事的近代化を支える科学技術の目標 |
► The PRC has continued its aggressive, top-level push to master advanced technologies and become a global innovation superpower. The PRC seeks to dominate technologies associated with the Fourth Industrial Revolution; this push directly supports the PLA’s ambitious modernization efforts and its goal of becoming a “world-class” military capable of “intelligentized” warfare. | ► 中国は、先端技術を習得し、世界のイノベーション大国になるために、トップレベルで積極的な推進を続けています。中国は第4次産業革命に関連した技術を支配しようとしています。この推進は、中国人民軍の野心的な近代化努力と、「知能化」された戦争が可能な「世界クラス」の軍隊になるという目標を直接支えるものです。 |
► The PRC continues its pursuit of leadership in key technologies with significant military potential, such as AI, autonomous systems, advanced computing, quantum information sciences, biotechnology, and advanced materials and manufacturing. As evidenced by the country’s recent accomplishments in space exploration and other fields, China stands at, or near, the frontier of numerous advanced technologies. | ► 中国は、AI、自律システム、高度なコンピューティング、量子情報科学、バイオテクノロジー、先端材料・製造など、軍事的に大きな可能性を秘めたキーテクノロジーにおけるリーダーシップを追求し続けています。宇宙開発やその他の分野での最近の成果に見られるように、中国は多くの先進技術の最前線にいるか、あるいはその近くにいます。 |
► The 14th Five-Year Plan maintains the PRC’s focus on technological independence and indigenous innovation in fields associated with the Fourth Industrial Revolution. | ► 第14次5カ年計画では、第4次産業革命に関連する分野での技術的自立と独自のイノベーションを重視しています。 |
► As of 2020, the PLA has funded multiple AI projects that focus on applications including machine learning for strategic and tactical recommendations, AI-enabled wargaming for training, and social media analysis. | ► 2020年現在、人民解放軍は、戦略的・戦術的提言のための機械学習、トレーニングのためのAI対応ウォーゲーム、ソーシャルメディア分析などのアプリケーションに焦点を当てた複数のAIプロジェクトに資金を提供しています。 |
Foreign Technology Acquisition | 外国技術の取得 |
► The PRC uses imports, foreign investments, commercial joint ventures, mergers and acquisitions, and industrial and technical espionage to help achieve its military modernization goals. | ► 中国は、軍事的近代化の目標を達成するために、輸入、外国投資、商業的合弁事業、M&A、産業・技術スパイを利用しています。 |
► The PRC is investing in and seeking to acquire technologies that will be foundational for future commercial and military innovations including AI, robotics, autonomous vehicles, quantum information sciences, augmented and virtual reality, financial technology, and biotechnology. These technologies blur the line demarcating commercial versus military use. | ► 中国は、AI、ロボット工学、自律走行車、量子情報科学、拡張現実・仮想現実、金融技術、バイオテクノロジーなど、将来の商業的・軍事的イノベーションの基盤となる技術に投資し、その獲得を目指しています。これらの技術は、商業用と軍事用の境界線を曖昧にします。 |
U.S.-PRC DEFENSE CONTACTS AND EXCHANGES IN 2020 | 2020 年における米国と PC の防衛関係の連絡先と交流 |
► DoD’s defense contacts and exchanges with the PRC in 2020 prioritized crisis prevention and management, risk reduction, and limited cooperation in areas where national interests aligned. | ► 2020年の国防総省の中国との防衛連絡・交流は、危機の予防と管理、リスクの軽減、国益が一致する分野での限定的な協力を優先しました。 |
► In 2020, U.S.-PRC defense relations focused on building a framework with the PLA to advance DoD’s objective to build a constructive, stable, and results-oriented defense relationship with the PLA. The Policy Dialogue System framework sought greater stability by prioritizing policy dialogue channels and strengthening mechanisms to prevent and manage crisis and reduce operational risk. | ► 2020年の米中防衛関係は、建設的で安定した結果重視の防衛関係を構築するという国防総省の目的を推進するために、中国人民解放軍との枠組みを構築することに重点を置きました。政策対話システムの枠組みでは、政策対話チャンネルを優先し、危機の予防と管理、運用リスクの低減のためのメカニズムを強化することで、より高い安定性を求めました。 |
« 経済産業省、IPA 第20回コラボレーション・プラットフォームに出演して | Main | 欧州 欧州議会とEU加盟国間でデータガバナンス法について政治的合意 (欧州データガバナンス法成立が近づきましたね。。。) »
Comments