« 欧州議会 Think Tank 「困難な時代におけるEU・中国関係」 | Main | 米国 CISA 上下水道システムセクター施設に対する進行中のサイバー脅威 »


英国 ICO(データ保護局)意見募集 「ジャーナリズムの実践規範」案


英国のデータ保護局 (Information Commissioner's Office: ICO) が「ジャーナリズムの実践規範」案を公表し、意見募集をしていますね。。。



U.K. Information Commissioner's Office

・2021.10.13 Blog: Providing practical data protection guidance to the media sector

Blog: Providing practical data protection guidance to the media sector ブログ メディアセクターに実践的なデータ保護ガイダンスを提供
A blog by Elizabeth Denham, Information Commissioner 情報コミッショナー、エリザベス・デンハムによるブログ
Freedom of expression and freedom of information play a vital role in our democracy. Trust in our democratic system relies on people to ask questions of public bodies who operate on their behalf, to understand and scrutinise the decisions of local and national government. 表現の自由と情報の自由は、私たちの民主主義において重要な役割を果たしています。民主主義システムへの信頼は、人々が自分たちのために活動する公的機関に質問し、地方自治体や国の政府の決定を理解し、精査することにかかっています。
A free press is a crucial part of that trust. Journalists perform an essential function – whether that is by informing the public about what takes place in the halls of power or by holding elected officials and public institutions accountable, at a national or local level. Their work can create social change, bring issues to the forefront of decision makers and help citizens to participate in society. 自由な報道は、その信頼に不可欠な要素です。ジャーナリストは、権力の中枢で何が行われているかを国民に知らせたり、国や地方レベルで選出された公務員や公的機関に責任を負わせるなど、重要な機能を果たしています。彼らの仕事は、社会に変化をもたらし、意思決定者に問題を提起し、市民が社会に参加するのを助けることができます。
Personal data is often at the heart of the stories journalists tell. Data protection law recognises and specifically protects the special public interest served by journalism and freedom of expression. And the law also protects people’s privacy rights, reassuring them that there are proportionate checks and balances in place. ジャーナリストが伝えるストーリーの中心には、しばしば個人データがあります。データ保護法は、ジャーナリズムと表現の自由がもたらす特別な公益を認識し、特に保護しています。また、データ保護法は、人々のプライバシー権を保護し、適切なチェックアンドバランスが行われていることを保証しています。
My office has been working on a statutory code of practice to help media organisations and key staff with compliance responsibilities, such as senior editors, data protection officers and lawyers, understand their obligations. The ICO is required to produce the code under the Data Protection Act 2018. 私のオフィスでは、メディア組織や、上級編集者、データ保護担当者、弁護士など、コンプライアンスに責任を持つ主要スタッフがその義務を理解するのに役立つ、法定の実務規範の作成に取り組んできました。ICOは、2018年のデータ保護法に基づき、コードの作成を求められています。
The draft journalism code of practice is now out for consultation, and the support it offers reflects changes in legislation, developments in privacy case law and the digital age. It provides practical help to strike the right balance between journalism, freedom of expression and data protection and responds to feedback from our earlier call for views. ジャーナリズムの実践規範の草案は現在、協議のために公開されており、この規範が提供するサポートは、法律の変更、プライバシー判例法の発展、デジタル時代を反映しています。このコードは、ジャーナリズム、表現の自由、データ保護の間で適切なバランスを取るための実践的な支援を提供しており、以前の意見募集で寄せられたフィードバックにも対応しています。
Let me be clear, the code is about data protection law. The code does not concern press conduct or standards in general, and journalists can be reassured that data protection law and the code will not stop them from doing their job of informing the public and holding the powerful to account. このコードは、データ保護法に関するものであることを明確にしておきます。ジャーナリストは、データ保護法やコードによって、国民に情報を提供し、権力者の責任を追及するという仕事を妨げられることはないので、安心してください。
In fact, many of the key data protection principles, such as treating people fairly, keeping personal data secure and making sure it is accurate, will already be familiar practice to journalists in their day-to-day work. 実際、人々を公平に扱うこと、個人データを安全に保つこと、データが正確であることを確認することなど、データ保護の重要な原則の多くは、ジャーナリストが日々の仕事の中ですでに実践していることです。
Our code will support media organisations and journalists in getting data protection right, which ultimately helps them build and maintain public trust and confidence in their work. 私たちの規範は、メディア組織やジャーナリストがデータ保護を正しく理解することを支援し、最終的には彼らの仕事に対する社会の信頼と信用を構築・維持することにつながります。
Through our consultation, we want to hear more from journalists, media organisations, civil society and campaign groups, academics, bloggers and individuals so they can continue to help shape the final code. We will also be running online workshops with the industry and other experts in November 2021 to discuss key themes in the code and the development of tools and resources. Register your interest to attend the workshops by completing this online survey. 今回のコンサルテーションでは、ジャーナリスト、メディア組織、市民社会、キャンペーングループ、学者、ブロガー、個人からの意見を聞き、最終的な規約の策定に役立てていきたいと考えています。また、202111月には、業界やその他の専門家とオンラインワークショップを開催し、コードの主要テーマやツール・リソースの開発について議論する予定です。ワークショップへの参加を希望される方は、こちらのオンラインアンケートにご協力ください。
By engaging closely with the sector we will make sure the final code and its resources are practical and effective in supporting the vital public interest work journalists do. 業界と密接に関わることで、最終的なコードとそのリソースが、ジャーナリストが行う重要な公益活動を支援するための実用的で効果的なものになることを確信しています。
Elizabeth Denham was appointed UK Information Commissioner on 15 July 2016, having previously held the position of Information and Privacy Commissioner for British Columbia, Canada. エリザベス・デナムは、カナダ・ブリティッシュコロンビア州の情報・プライバシー委員を経て、2016715日に英国情報コミッショナーに就任しました。
Notes to Editors 編集者への注意事項
About the draft Journalism Code of Practice ジャーナリズム実践規範(案)について
1. The Data Protection Act 2018 (DPA18) requires the ICO to produce a statutory code of practice that provides practical guidance for organisations and individuals processing personal data for the purposes of journalism. 1. 2018年データ保護法(DPA18)は、ICOがジャーナリズムの目的で個人データを処理する組織や個人に実践的なガイダンスを提供する法定実務規範を作成することを求めています。
2. The DPA18 also requires the ICO to create guidance for the public on how to complain about media organisations, and review how personal data is being processed for the purposes of journalism. 2. DPA18はまた、ICOに、メディア組織に対して苦情を言う方法について一般市民向けのガイダンスを作成し、ジャーナリズムの目的のために個人データがどのように処理されているかを見直すことを求めています。
3. The draft journalism code of practice builds on the ‘Data protection and journalism: a guide for the media’ published in 2014, and it takes into account the responses from the initial call for views in 2019. You can read the responses here. 3. ジャーナリズムの実践規範の草案は、2014年に発表された「データ保護とジャーナリズム:メディアのためのガイド」を基にしており、2019年に行われた最初の意見募集の回答を考慮しています。回答はこちらでご覧いただけます。
4. The ICO is encouraging journalists, media organisations, civil society and campaign groups, academics, bloggers and members of the public to submit their opinions on the draft code through the consultation by 10 January 2022. 4. ICOは、ジャーナリスト、報道機関、市民社会・キャンペーン団体、学者、ブロガー、一般市民に対し、2022110日までに、コンサルテーションを通じてコード案に対する意見を提出するよう呼びかけています。
5. The ICO will also be running online workshops with the industry in November 2021 to discuss key themes in the code and the development of practical tools and resources. To register your interest to attend the workshops please complete this online survey. 5. ICOはまた、202111月に業界とのオンラインワークショップを開催し、コードの主要テーマや実用的なツールやリソースの開発について議論します。ワークショップへの参加をご希望の方は、このオンラインアンケートにご協力ください。
6. Alongside the draft code, the regulator is also seeking views on a draft impact assessment. Responses will help the ICO understand the practical impact of proposed approaches on organisations and individuals. 6. コードのドラフトと並行して、規制当局は影響評価のドラフトについても意見を求めています。この意見は、提案されたアプローチが組織や個人に与える実際の影響をICOが理解するのに役立ちます。
7. The current consultation and stakeholder engagement will inform a final code of practice the ICO will lay before Parliament. 7. 現在行われているコンサルテーションとステークホルダーエンゲージメントは、ICOが議会に提出する最終的なコードオブプラクティスに反映されます。


・2021.10.13 ICO consultation on the draft journalism code of practice

・[PDF] Draft journalism code of practice


Summary  概要 
About this code  この規範について 
•       This is a statutory code of practice under the Data Protection Act 2018 (DPA 2018) to support organisations and individuals processing personal data for the purposes of journalism.   •    これは、ジャーナリズムの目的で個人データを処理する組織や個人を支援するための、データ保護法2018(DPA2018)に基づく法定の実践規範です。  
•       It will help you to comply with your legal obligations under the DPA 2018 and the UK General Data Protection Regulation (UK GDPR) and follow good practice.  •       DPA2018と英国一般データ保護規則(UK GDPR)に基づく法的義務を遵守し、グッドプラクティスに従うことができます。 
•       This code is primarily aimed at media organisations and journalists whose purpose is to publish journalistic material and who are controllers.  •       この規約は、ジャーナリスティックな内容の出版を目的とし、管理者であるメディア組織やジャーナリストを主な対象としています。 
•       Controllers decide the purpose and means of personal data processing.  •       管理者は、個人データ処理の目的と手段を決定します。 
•       For media organisations, the people most likely to benefit from using this code will be staff who have defined roles and responsibilities, such as lawyers, data protection officers and senior editorial staff.  •       メディア企業の場合、このコードを使用することで最も恩恵を受けるのは、弁護士、データ保護担当者、上級編集スタッフなど、明確な役割と責任を持つスタッフでしょう。 
•       We have produced complementary resources to support journalists in their day-to-day work, and they may find this code helpful if further detail is required.   •       私たちは、ジャーナリストの日々の仕事をサポートするための補足資料を作成しています。  
•       This code is limited to data protection law. It does not concern press conduct or standards in general, which are covered by industry codes.  •       この規約は、データ保護法に限定されています。この規範は、データ保護法に限定されており、業界規範でカバーされている報道機関の行動や基準一般には関係ありません。 
•       This code informs our review of journalism processing in accordance with the statutory requirement under the DPA 2018.  •       このコードは、DPA2018の下での法定要件に従ったジャーナリズム処理のレビューを知らせるものです。 
1. Balance journalism and privacy  1.ジャーナリズムとプライバシーの両立 
•       Journalism plays a vital role in the free flow of communications in a democracy. It increases knowledge, informs debates and helps citizens to participate more fully in society. It also helps to hold the powerful to account.  •       ジャーナリズムは、民主主義社会における自由なコミュニケーションにおいて重要な役割を果たしています。ジャーナリズムは、知識を増やし、議論に情報を提供し、市民がより完全に社会に参加するのを助けます。また、権力者の責任を追及するのにも役立ちます。
•       Journalism should be balanced with other rights that are also fundamentally important to democracy, such as data protection and the right to privacy.  •       ジャーナリズムは、データ保護やプライバシーの権利など、民主主義にとっても根本的に重要な他の権利とバランスをとるべきです。
•       Data protection law specifically protects journalism and the special public interest in freedom of expression and information, reflecting its importance to society.  •       データ保護法は、社会的重要性を反映して、ジャーナリズムと、表現と情報の自由という特別な公益を特に保護しています。 
•       In particular, the broad special purposes exemption under the DPA 2018 can dis-apply many of the usual requirements of data protection law.  •       特に、DPA2018の広範な特別目的免除は、データ保護法の通常の要件の多くを適用外にすることができます。 
•       The special purposes are journalism, academic, artistic or literary purposes. This code is about journalism, however parts of this code will help you to consider the other special purposes.   •       特別な目的とは、ジャーナリズム、学術的、芸術的または文学的な目的です。このコードはジャーナリズムに関するものですが、この規範の一部は他の特別な目的を検討するのに役立ちます。  
•       In relation to journalism, the exemption applies if you:   •       ジャーナリズムとの関連では、以下の場合に免除が適用されます。  
-   are processing personal data for journalism;   -   ジャーナリズムのために個人データを処理している場合。  
-   are acting with a view to publication;   -   出版を視野に入れて行動している場合。  
-   reasonably believe publication is in the public interest; and   -   公開することが公共の利益になると合理的に考えられる場合。  
-   reasonably believe that compliance with a data protection provision would be incompatible with journalism.  -   データ保護規定を遵守することがジャーナリズムと両立しないと合理的に考えられる場合。 
•       You can rely on the special purposes exemption even if you are processing personal data for another purpose, as well as journalism, such as campaigning.  •       選挙運動などのジャーナリズムだけでなく、別の目的で個人データを処理している場合でも、特別目的の免責に頼ることができます。 
•       This code explains which data protection requirements are covered by the exemption.  •       この規範では、どのデータ保護要件が免除の対象となるかを説明しています。 
2.      Be able to demonstrate your compliance  2.      遵守していることを証明できること 
•       Accountability is a key principle of data protection law. Being able to show that you have appropriate data protection measures in place puts you in a much stronger position if challenged. It also helps to build and sustain public trust in journalism.  •       説明責任は、データ保護法の主要な原則です。適切なデータ保護対策を実施していることを示すことができれば、問題を提起されたときにはるかに有利な立場に立つことができます。また、ジャーナリズムに対する国民の信頼を築き、維持することにもつながります。 
•       Journalism often involves working at pace, under pressure and delegating significant responsibilities. Policies and procedures can support this type of work. For example, a good policy can clarify responsibilities around how decisions are made.  •       ジャーナリズムでは、ペースやプレッシャーの中で仕事をしたり、重要な責任を委任したりすることがよくあります。ポリシーと手順は、この種の仕事をサポートします。例えば、優れたポリシーは、意思決定の方法に関する責任を明確にすることができます。 
•       You can comply with the accountability principle by acting proportionately and considering the risks of what you are doing with personal data.   •       比例して行動し、個人データで行うことのリスクを考慮することで、説明責任の原則を遵守することができます。  
•       Many media organisations, in line with industry codes, will already have suitable broader policies and procedures in place that can be easily adapted to include data protection considerations.  •       多くのメディア企業は、業界規範に沿って、データ保護の考慮事項を簡単に取り入れることができる適切な広範なポリシーと手順をすでに持っています。 
•       You do not need to carry out a data protection impact assessment (DPIA) for every story that is likely to involve high risk processing. A single DPIA that applies to the overall type of processing (eg investigative journalism) is very likely to be sufficient. A DPIA sets out how you manage the risks of the different types of processing you carry out.  •       高リスクの処理を伴う可能性のあるすべての記事について、データ保護影響評価(DPIA)を実施する必要はありません。全体的な処理の種類(例:調査報道)に適用される単一のDPIAで十分な場合があります。DPIAは、実施するさまざまな種類の処理のリスクを管理する方法を定めたものです。 
•       Reviewing the effectiveness of the data protection measures you have in place will help you to demonstrate you are complying with the law.  •       導入したデータ保護対策の有効性を確認することで、法律を遵守していることを証明することができます。 
•       You always need to comply with the accountability principle. It will stand you in good stead to comply with all aspects of data protection legislation.   •       説明責任の原則を常に遵守する必要があります。これにより、データ保護法のすべての側面を遵守することができるようになります。  
3.      Keep personal data secure  3.      個人情報を安全にしておく
•       Security is a key principle of data protection law. It involves protecting personal data against unauthorised or unlawful processing and accidental loss, destruction or damage.   •       セキュリティは、データ保護法の重要な原則です。これには、不正または違法な処理、および偶発的な損失、破壊、損害から個人データを保護することが含まれます。  
•       You can protect personal data by putting in place appropriate, risk-based organisational and technical security measures. This involves cybersecurity as well as how your staff handle paper records, for example.  •       個人データを保護するには、リスクに応じた適切な組織的・技術的セキュリティ対策を講じる必要があります。これには、サイバーセキュリティだけでなく、スタッフによる紙の記録の扱い方なども含まれます。 
•       Your security arrangements should take into account the heightened security risks that may arise as a result of the work that journalists do. For example, risks concerning remote working, the use of portable devices, such as laptops and smart phones, and portable media, such as USB memory sticks.  •       セキュリティ対策は、ジャーナリストの仕事によって生じる可能性のある、高度なセキュリティリスクを考慮したものでなければなりません。例えば、遠隔地での作業、ノートパソコンやスマートフォンなどの携帯機器、USBメモリーなどの携帯メディアの使用に関するリスクです。 
•       Asking processors acting on your behalf to show that they can keep personal data secure also helps you to protect people’s personal data.   •       あなたに代わって業務を行う処理業者に、個人データを安全に保つことができることを示すよう求めることも、人々の個人データを保護することにつながります。  
•       You always need to comply with the security principle. As with the accountability principle, it provides strong foundations to help you to comply with other aspects of data protection law.  •       セキュリティの原則は常に遵守する必要があります。説明責任の原則と同様に、セキュリティの原則は、データ保護法の他の側面を順守するための強力な基盤となります。 
4.      Justify your use of personal data  4.      個人データの使用を正当化する 
•       Processing personal data lawfully, fairly and transparently is a key principle of data protection law. It helps you to make sure that individuals are treated according to commonly accepted general standards, in a way that is free from dishonesty and injustice.  •       個人データを合法的に、公正かつ透明性をもって処理することは、データ保護法の主要な原則です。この原則は、一般的に受け入れられている一般的な基準に従って、個人が不正や不公平のない方法で扱われるようにするために役立ちます。 
•       This principle helps you to balance different interests, which is often a key part of a journalist’s role.  •       この原則は、ジャーナリストの役割の多くを占める、異なる利害関係のバランスをとるのに役立ちます。 
•       You can process personal data lawfully using one of the lawful bases provided by the UK GDPR. You can process special category or criminal offence data if you can also satisfy one of the conditions concerning this type of personal data.  •       あなたは、英国のGDPRで規定されている合法的根拠の一つを用いて、個人データを合法的に処理することができます。また、この種の個人データに関する条件の1つを満たすことができる場合は、特別なカテゴリーまたは犯罪歴のあるデータを処理することができます。 
•       One of the conditions concerns the disclosure of information for the purposes of journalism in connection with unlawful acts and dishonesty. This condition allows controllers to disclose these types of sensitive personal data to journalists in some circumstances.  •       その条件の1つは、違法行為や不正行為に関連したジャーナリズムの目的での情報開示に関するものです。この条件により、管理者は状況に応じて、これらの種類のセンシティブな個人データをジャーナリストに開示することができます。 
•       You can process personal data fairly by considering what a person would reasonably expect in the circumstances and whether the processing would cause any unwarranted harm.   •       個人データを公正に処理するには、その状況下で人が合理的に期待することを考慮し、その処理によって不当な損害が発生しないかどうかを検討します。  
•       You can comply with people’s right to be informed by providing privacy information when you collect their personal data.   •       個人情報を収集する際にプライバシー情報を提供することで、人々の情報提供を受ける権利を遵守することができます。  
•       If you have collected personal data about an individual from someone else, you do not have to provide privacy information if doing so would be impossible or would seriously impair your work.  •       他人から個人に関するデータを収集した場合、プライバシー情報を提供することが不可能であるか、またはあなたの業務に重大な支障をきたす場合は、プライバシー情報を提供する必要はありません。 
•       The special purposes exemption provides additional protection for journalism where necessary.   •       特別な目的のための免責は、必要に応じてジャーナリズムに対する追加的な保護を提供します。  
5.      Take reasonable steps to make sure personal data is accurate   5.      個人データが正確であることを確認するための合理的な措置を講じること  
•       Accuracy is a key data protection principle. Taking reasonable steps to make sure that personal data is accurate is fundamental to both journalism and data protection.   •       正確性は、データ保護の重要な原則です。個人データが正確であることを確認するために合理的な措置を講じることは、ジャーナリズムとデータ保護の両方にとって基本的なことです。  
•       Complying with this principle complements journalism by helping to maintain public trust. It will also help you to protect the public from harm caused by inaccuracies, which can be magnified and spread quickly online.   •       この原則を遵守することで、ジャーナリズムを補完し、公共の信頼を維持することができます。また、不正確な情報はネット上ですぐに拡大・拡散されてしまうため、それによる被害から一般市民を守ることにもつながります。  
•       You can comply with the accuracy principle by taking reasonable steps to correct or erase personal data where necessary.  •       必要に応じて個人データを修正または消去するための合理的な措置を講じることにより、正確性の原則を遵守することができます。 
•       Clearly distinguishing between fact and opinion, and taking the context into account, will help you to make sure personal data is accurate.  •       事実と意見を明確に区別し、文脈を考慮することで、個人データの正確性を確保することができます。 
•       You should be able to comply with the accuracy principle in the majority of cases because it complements the public interest served by journalism. Where necessary, the special purposes exemption specifically protects journalism.   •       正確性の原則は、ジャーナリズムが提供する公共の利益を補完するものであるため、大半のケースで遵守することができるはずです。必要に応じて、特別目的のための免責がジャーナリズムを特別に保護します。  
6.      Process personal data for specific purposes  6.      特定の目的のための個人データの処理 
•       Processing personal data for specific purposes that are “compatible” with your initial purpose is a key data protection principle.   •       当初の目的と「互換性」のある特定の目的のために個人データを処理することは、データ保護の重要な原則です。  
•       Being clear about why you are using personal data helps individuals to be informed and exercise their rights. It also helps you to avoid function creep. This is when personal data is used for new purposes that are not acknowledged.   •       個人データを使用する理由を明確にすることは、個人が情報を得て、自分の権利を行使するのに役立ちます。また、ファンクションクリープを回避することもできます。これは、個人データが認識されていない新しい目的のために使用されることです。  
•       You can comply with the purpose limitation principle by specifying your reasons for processing in your privacy information.   •       あなたは、プライバシー情報に処理の理由を明記することで、目的制限の原則を遵守することができます。  
•       Regular review will help you to check whether your purposes change over time and to keep your records up-to-date.   •       定期的に見直すことで、時間の経過とともに目的が変化していないかどうかを確認し、記録を最新の状態に保つことができます。  
•       Where necessary, the special purposes exemption specifically protects journalism.  •       必要に応じて、特別な目的のための免責がジャーナリズムを特別に保護します。 
7.       Use the right amount of personal data  7.       適切な量の個人情報の使用 
•       You are required to make sure that you have sufficient personal data to do what you need to do, that it is relevant, and not excessive. This is known as the data minimisation principle.  •       あなたは、必要なことを行うために十分な個人データを持ち、それが適切であり、過剰でないことを確認する必要があります。これは「データ最小化の原則」として知られています。 
•       Limiting the amount of personal data that you hold helps to manage risks. It will also make it easier to limit requests about personal data and deal with them more efficiently.   •       保有する個人データの量を制限することで、リスクを管理することができます。また、個人データに関する要求を制限し、より効率的に対処することが容易になります。  
•       You can comply with the data minimisation principle by reviewing the personal data that you have from time to time and deleting anything you no longer need. •       保有する個人データを随時見直し、不要になったものを削除することで、データ最小化の原則を遵守することができます。 
•       Where necessary, the special purposes exemption specifically protects journalism.   •       必要に応じて、特別な目的のための免責がジャーナリズムを特別に保護します。  
8.      Decide how long to keep personal data  8.      個人情報の保存期間の決定 
•       You are required to keep personal data for no longer than is necessary. This principle helps you to reduce risks and comply with other aspects of data protection law.   •       あなたは、個人データを必要以上に長く保管しないことが求められます。この原則は、リスクを低減し、データ保護法の他の側面を遵守するのに役立ちます。  
•       A retention policy or schedule will help you to justify how long to keep personal data, where this is possible  •       保存方針やスケジュールは、個人データをどのくらいの期間保存するかを正当化するのに役立ちます(可能な場合)。 
•       Where necessary, the special purposes exemption specifically protects journalism.  •       必要に応じて、特別な目的のための免責がジャーナリズムを特別に保護します。 
9.      Be clear about third party roles and responsibilities  9.      第三者の役割と責任を明確にする 
•       When a third party is involved in processing personal data, consider whether they are a controller or a processor. Controllers determine the means and purposes for processing personal data, whereas processors act only on instructions.  •       第三者が個人データの処理に関与している場合、その第三者が管理者なのか処理者なのかを検討します。管理者は個人データを処理する手段と目的を決定するのに対し、処理者は指示に基づいてのみ行動します。 
•       Understanding the respective roles of yourself and third parties will help you to be clear about responsibilities.  •       自分と第三者のそれぞれの役割を理解することで、責任の所在を明確にすることができます。 
•       You are required to have a written contract with processors and to make sure that they can comply with data protection law.   •       処理者と書面による契約を結び、処理者がデータ保護法を遵守できることを確認することが求められます。  
•       If you are acting as a joint controller with a third party ie you both determine the means and purposes of the processing, the law requires you to have a transparent arrangement in place setting out your respective responsibilities.   •       第三者と共同管理者として行動している場合、つまり、あなたと第三者の両方が処理の手段と目的を決定している場合、法律はあなたがそれぞれの責任を定めた透明性のある取り決めを行うことを要求しています。  
•       When sharing personal data with another controller, a data sharing agreement will help you to be clear about arrangements and responsibilities. Considering whether a DPIA is needed will help you to manage any associated risks.   •       個人データを他の管理者と共有する場合、データ共有契約を締結することで、取り決めと責任を明確にすることができます。DPIAが必要かどうかを検討することは、関連するリスクを管理するのに役立ちます。  
•       Carrying out appropriate checks when third parties share personal data with you that you want to use for journalism will help you to be confident that you are complying with data protection law. Relevant checks include confirming the source, how and when the data was collected, and checking that it is accurate. •       ジャーナリズムのために使用したい個人データを第三者と共有する際には、適切なチェックを行うことで、データ保護法を遵守していることを確信することができます。適切なチェックには、情報源の確認、データがいつ、どのようにして収集されたかの確認、データが正確であるかの確認などがあります。
10.  Help people to exercise their data protection rights  10.  データ保護の権利行使の支援 
•       Individuals have general data protection rights which they can exercise on request. These include an individual’s right to access their own personal data and to ask for it to be erased if certain conditions are met. You are required to help people to exercise these rights.   •       個人は、要求に応じて行使できる一般的なデータ保護権を有しています。この権利には、自分の個人データにアクセスする権利や、一定の条件を満たした場合にデータの消去を求める権利などがあります。あなたは、人々がこれらの権利を行使できるように支援することが求められます。  
•       However, you may refuse to comply with individual requests in certain circumstances.  •       ただし、特定の状況下では、個別の要求に応じることを拒否することができます。 
•       There is a very strong, general public interest in protecting the identity of journalists’ confidential sources. It is very unlikely you would be required to disclose information identifying a confidential source in response to an individual’s request for their own personal data.  •       ジャーナリストの機密情報源の身元を保護することには、非常に強い一般的な公共の利益があります。個人からの個人情報の要求に対して、情報源を特定する情報の開示を求められる可能性は極めて低いと考えられます。 
•       You can keep records of mistakes. To make sure that your records are clear, you may need to add a note or a correction.  •       間違いの記録を残すことができます。記録を明確にするために、メモや訂正を加える必要があるかもしれません。 
•       The right to erasure does not apply if your processing is necessary to exercise the right to freedom of expression and information.  •       消去する権利は、表現の自由および情報の権利を行使するために処理が必要な場合には適用されません。 
•       There is a strong, general public interest in the preservation of news archives, which contribute significantly to the public’s access to information about past events and contemporary history. This is generally a weighty factor in favour of not erasing personal data from news archives.   •       ニュースアーカイブは、過去の出来事や現代の歴史に関する情報へのアクセスに大きく貢献しており、その保存には強い一般的な関心があります。このことは、一般的に、ニュースアーカイブから個人データを消去しないことを支持する重要な要因となります。  
•       Where necessary, the special purposes exemption specifically protects journalism. This applies to all individuals’ rights except for rights relating to automated processing.  •       必要に応じて、特別な目的のための免責がジャーナリズムを特別に保護します。これは、自動処理に関する権利を除く、すべての個人の権利に適用されます。 
Disputes and enforcement  紛争と執行 
•       If someone has concerns about your handling of personal data, it helps to save the time and resources of all parties if you are able to resolve the matter directly with the individual in the first instance.   •       あなたの個人データの取り扱いに懸念を抱いている人がいる場合、最初にその人と直接問題を解決することができれば、すべての関係者の時間とリソースを節約することができます。  
•       If a complaint is made to the ICO, we will consider whether it is likely that there has been a breach of data protection and we may ask you to take steps to put things right.  •       ICOに苦情が寄せられた場合、ICOはデータ保護の違反があった可能性が高いかどうかを検討し、事態を改善するための措置を講じるようあなたにお願いすることがあります。 
•       We exercise our enforcement powers, where necessary, in a proportionate way. The DPA 2018 significantly restricts how we can use our powers for the special purposes, offering additional protection for journalism.   •       私たちは、必要に応じて、適切な方法で強制力を行使します。DPA2018では、特別な目的のために権限を行使する方法が大幅に制限されており、ジャーナリズムにさらなる保護を提供しています。  
•       There are a number of criminal offences under the DPA 2018. However, there are public interest defences available for some of these. This includes a specific defence to protect journalism, where the person acted with a view to the publication of journalistic material and in the reasonable belief that publication would be in the public interest.  •       DPA2018では、多数の刑事犯罪があります。しかし、これらのうちのいくつかには公共の利益に関する抗弁があります。これには、ジャーナリズムを保護するための特定の抗弁が含まれており、ジャーナリズム資料の公開を視野に入れて、公開が公益になると合理的に信じて行動した場合に適用されます。 
•       The ICO may offer assistance to claimants in cases of substantial public importance.  •       ICOは、公共の重要性が高いケースでは、請求者に支援を提供することがあります。 
•       In certain circumstances you can apply for a stay to legal proceedings. This prevents data protection being used to block publication.  •       特定の状況下では、法的手続きの停止を申請することができます。これにより、データ保護を利用して公開を阻止することができます。 


・[DOCX] 仮訳




« 欧州議会 Think Tank 「困難な時代におけるEU・中国関係」 | Main | 米国 CISA 上下水道システムセクター施設に対する進行中のサイバー脅威 »


Post a comment

(Not displayed with comment.)

Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.

« 欧州議会 Think Tank 「困難な時代におけるEU・中国関係」 | Main | 米国 CISA 上下水道システムセクター施設に対する進行中のサイバー脅威 »