中国 デジタル村建設ガイド1.0
こんにちは、丸山満彦です。
中国が「デジタル村建設ガイド1.0」を公表していますね。。。
これは是非、目を通した方が良いと思います。。。
● 中央网络安全和信息化委员会办公室 (Cyberspace Administration of China: CAC)
・2021.09.03 关于印发《数字乡村建设指南1.0》的通知
关于印发《数字乡村建设指南1.0》的通知 | 「デジタル村構築ガイド1.0」発行のお知らせ |
各省、自治区、直辖市及计划单列市、新疆生产建设兵团网信、农业农村、发改、工信、科技、市场监管、乡村振兴部门: | 省、自治区、中央政府直轄市、中央計画都市、新疆生産建設隊、ネットワーク情報部門、農業農村部、開発改革部門、産業情報部門、科学技術部門、市場監督部門、農村活性化部門。 |
为贯彻落实习近平总书记关于乡村振兴的重要指示批示精神,深入实施《数字乡村发展战略纲要》,结合“我为群众办实事”实践活动有关要求,扎实有序推进数字乡村建设,中央网信办、农业农村部、国家发展改革委、工业和信息化部、科技部、市场监管总局、国家乡村振兴局等部门相关司局组织编制了《数字乡村建设指南1.0》,现印发你们,供推进数字乡村工作时参考使用。 | 習近平総書記の農村活性化に関する重要な指示・命令の精神を実行し、「デジタル農村発展戦略綱要」をさらに実行し、「私は大衆のために実用的なことをする」という実践の要求を結合し、デジタル村落の建設を堅実かつ秩序ある形で推進するために、中央インターネット情報局、農業農村開発省、国家発展改革委員会、工業情報化省、科学技術省、市場監督総局、国家農村開発総局は 科学技術省、市場監督総局、国家農村活性化局などの関連部門・局は、デジタル村の作業を推進するための参考資料として、「デジタル村建設ガイド1.0」を整理・編集し、ここに発行する。 |
各地区在使用本指南时,要结合本地实际,选择适配本地资源禀赋和经济基础的内容进行参考,切忌生搬硬套、盲目跟风。在推进数字乡村建设过程中,要稳步有序推进,合理设置阶段性目标任务和工作重点,杜绝搞大融资、大拆建、大开发。 | このガイドを使用する際、すべての地域は地域の現実を考慮し、地域の資源賦存量や経済基盤に適した内容を参考に選ぶべきであり、コピーして盲目的にトレンドに従うべきではない。 デジタル・ビレッジの構築を推進する過程では、着実かつ秩序ある進歩を遂げ、合理的なマイルストーンと作業の優先順位を設定し、大規模な資金調達、大規模な解体、大規模な開発を行わないことが重要です。 |
・2021.09.03 [PDF] 数字乡村建设指南1.0
[DOCX] 仮訳
Comments