米国、英国、欧州連合が「中国が悪意あるサイバー活動を行なっている」と発表したことに対する中国側の対応
こんにちは、丸山満彦です。
2021月7月19日に米国、英国、欧州連合が「中国が悪意あるサイバー活動を行なった」と発表したことに対する中国側の対応ですが、今、現在では中国外交部のウェブページには特に記載はありませんが、中国の英国大使は質問に回答していますね。。。
・2021.07.20 Embassy Spokesperson's Comment on the Remarks by the UK Side about Cyber Attack
Embassy Spokesperson's Comment on the Remarks by the UK Side about Cyber Attack | サイバー攻撃に関する英国の発言についての大使館報道官のコメント |
Question: | 質問 |
The Foreign, Commonwealth and Development Office of the UK issued a press release saying that the UK joins likeminded partners to confirm "Chinese state-backed actors" were responsible for gaining access to computer networks via Microsoft Exchange servers. The press release claims that the attacks took place in early 2021 and that “widespread, credible evidence demonstrates that sustained, irresponsible cyber activity emanating from China” continues. The UK is calling on China not to conduct or support cyber-enabled theft. What is the comment of the Chinese Embassy? | 英国のForeign, Commonwealth and Development Officeはプレスリリースを発表し、英国は志を同じくするパートナーと協力して、「中国国家に支援された行為者」がMicrosoft Exchangeサーバを介してコンピュータネットワークにアクセスしたことを確認したと述べています。プレスリリースによると、この攻撃は2021年初頭に行われたもので、「広範で信頼できる証拠は、中国から発信された持続的で無責任なサイバー活動が続いていることを示している」としています。英国は中国に対し、サイバーを利用した窃盗を行わない、あるいは支援しないよう呼びかけています。中国大使館のコメントは? |
Embassy Spokesperson: | 大使館報道官の回答 |
The accusation against China by the UK side is sheer fabrication and slander. The Chinese side is gravely concerned and strongly opposed to this. We call on the UK side to immediately stop echoing the groundless and irresponsible accusation against China. | 英国側の中国に対する非難は、全くの捏造であり、誹謗中傷です。中国は重大な懸念を抱いており、これに強く反対します。英国に対し、中国に対する根拠のない無責任な非難を直ちにやめるよう求めます。 |
China is a staunch defender of cyber security and a main victim of cyber thefts and attacks. According to the annual report 2020 by the National Computer Network Emergency Response Technical Team/Coordination Center of China (CNCERT/CC), about 52,000 overseas C&C servers controlled about 5.31 million hosts on the Chinese mainland. This posed severe threat to China’s national security, economic and social development and daily life of the people. In February this year alone, 830,000 computers with IP addresses in China suffered unknown attacks, 70% of which came from abroad. | 中国は、サイバーセキュリティの確固たる擁護者であると同時に、サイバー窃盗や攻撃の主な被害者でもあります。CNCERT/CC(National Computer Network Emergency Response Technical Team/Coordination Center of China)の2020年の年次報告書によると、約5万2000台の海外のC&Cサーバーが中国本土の約531万台のホストを制御していました。これは、中国の国家安全保障、経済・社会の発展、国民の日常生活に深刻な脅威をもたらしました。今年の2月だけでも、中国国内のIPアドレスを持つ83万台のコンピュータが未知の攻撃を受け、そのうちの70%が海外からの攻撃でした。 |
The US, in violation of international law and basic norms governing international relations, has long been engaging in practices of large-scale, organized and indiscriminate cyber theft, surveillance and attacks against foreign governments, enterprises and individuals. Its despicable actions, from the cases of WikiLeaks, Edward Snowden and Crypto AG to the information theft on heads of state of European countries through the intelligence agency of a third country, are known to the world. If the UK side is serious about cyber security, it should not be indifferent toward, and still less an accessory to, such abuse of technological advantage and unscrupulous, large-scale and indiscriminate tapping and stealing of secrets against countries across the world, including its allies. On cyber security issues, the UK and a handful of other “like-minded countries” are applying double standards and playing the trick of a thief crying “Stop thief!”. We are firmly opposed to this practice. | 米国は、国際法および国際関係を支配する基本的な規範に違反して、外国の政府、企業および個人に対する大規模かつ組織的な無差別のサイバー窃盗、監視および攻撃を長年にわたって行ってきました。ウィキリークス、エドワード・スノーデン、Crypto AGの事件から、第三国の情報機関を通じた欧州各国首脳の情報窃盗に至るまで、その卑劣な行為は世界に知られています。英国がサイバーセキュリティに真剣に取り組んでいるのであれば、このような技術的優位性の乱用や、同盟国を含む世界各国に対する無節操で大規模かつ無差別な盗聴・盗撮行為に無関心であってはなりませんし、ましてや共犯者であってはなりません。サイバーセキュリティの問題では、英国をはじめとする一握りの「志を同じくする国々」が二重基準を適用し、泥棒が「泥棒を止めろ!」と叫ぶようなまねをしています。私たちはこのような行為に断固として反対します。 |
Cyber security is a global issue which concerns the common interests of all. Safeguarding cyber security requires the joint efforts of the international community. China has always been open and honest on cyber security and is always ready to work with all parties to build up the community of shared cyber security for everyone. Last September, China launched the Global Initiative on Data Security, which calls for all States to stand against the use and abuse of ICT for destruction of critical infrastructure or theft of important data of other States, mass surveillance targeting other States and illegal harvesting of personal information of citizens of other countries. It is hoped that all countries including the UK will join the Initiative and make clear-cut commitments on cyber security, so as to jointly foster a peaceful, secure, open and cooperative cyberspace. | サイバーセキュリティは、すべての人の共通の利益に関わるグローバルな問題です。サイバーセキュリティを守るためには、国際社会の共同努力が必要です。中国は、サイバーセキュリティに関して常にオープンで誠実であり、すべての関係者と協力して、すべての人が共有できるサイバーセキュリティのコミュニティを構築する用意があります。昨年9月、中国は「データセキュリティに関するグローバルイニシアティブ」を立ち上げました。このイニシアティブは、重要なインフラの破壊や他国の重要なデータの窃盗、他国を標的とした大規模な監視、他国の市民の個人情報の違法な収穫のためのICTの使用や乱用に立ち向かうことをすべての国に呼びかけています。英国を含むすべての国がこのイニシアティブに参加し、サイバーセキュリティに関する明確な約束をすることで、平和で安全、開放的で協力的なサイバー空間を共同で育成することが期待されています。 |
● まるちゃんの情報セキュリティ気まぐれ日記
・2021.07.20 米国、英国、欧州連合は中国が悪意あるサイバー活動を行なっていると発表していますね。。。
Comments